summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po451
1 files changed, 0 insertions, 451 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index d3460060068..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,451 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Стил</h1>Овој модул ви овозможува да го промените визуелниот изглед на "
-"елементите на корисничкиот интерфејс, како што се стиловите и ефектите на "
-"графичките контроли."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE Модул за стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стил на графичките контроли"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Кон&фигурирај..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Пр&икажи икони на копчиња"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Овозможи с&овети"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "&Прикажи рачки за откачување во менијата"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Овозможи GUI-ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Оневозможи"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Ефекти на комбо &поле:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Избледи"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Ефекти за сове&ти:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Направи проѕирно"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Ефекти на &менијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Ниво на апликација"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Рачки за откинување на ме&нијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Сен&ки на менијата"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Софтверско боење"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Софтверско мешање"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender мешање"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Тип на проѕи&рност на менијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Непр&оѕирност на менијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Освет&ли ги копчињата под глушецот"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Пр&оѕирни алатници при поместување"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Поз&иција на текстот:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само икони"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст покрај иконите"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст под иконите"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "Ала&тник"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при вчитувањето на дијалогот за конфигурација за овој стил."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Не може да се вчита дијалогот"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Избраниот стил: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Еден или повеќе од ефектите што ги избравте не можат да се применат бидејќи "
-"избраниот стил не ги поддржува истите; затоа тие се оневозможени."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Проѕирноста на менијата не е достапна.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Сенките на менијата не се достапни."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Нема достапен опис."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Опис: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Тука од листата може да изберете претходно дефинирани стилови на графичките "
-"контроли (пр. начинот на кој се цртаат копчињата) што можат но и не мора да "
-"бидат комбинирани со тема (дополнителни информации како мермерна текстура или "
-"градиенти)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Оваа област прикажува преглед на тековно избраниот стил, без да има потреба тој "
-"да се примени на целата површина."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Оваа страница ви овозможува различни ефекти за графичките контроли. За најдобри "
-"перформанси препорачливо е да ги оневозможите сите ефекти."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, ќе може да избирате повеќе ефекти за различните "
-"графички контроли како комбо полиња, менија или совети."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи никакви ефекти на комбо полињата.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>"
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи ефекти за советите.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>\n"
-"<p><b>Избледи: </b>Избледи ги советите со alpha мешање.</p>"
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи ефекти на менијата.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>\n"
-"<p><b>Избледи: </b>Избледи ги менијата со alpha мешање.</p>\n"
-"<b>Направи проѕирно: </b>Alpha мешање на менијата за проѕирен ефект. (само за "
-"KDE стилови)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Кога ова е овозможено, сите менија ќе имаат сенка, инаку нема да се прикажува "
-"сенка. Во моментов само KDE стиловите можат да го имаат овој ефект овозможен."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Софтверско боење: </b>Alpha мешање со користење на рамна боја.</p>\n"
-"<p><b>Софтверско мешање: </b>Alpha мешање со користење на слика.</p>\n"
-"<b>XRender мешање: </b>Го користи проширувањето XFree RENDER за ефекти на "
-"мешање со слика (ако е достапно). Овој метод може да е поспор од софтверските "
-"рутини на незабрзани екрани, но може да ги подобри перформансите на "
-"оддалечените екрани.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Со поставување на овој лизгач може да ја контролирате непроѕирноста на "
-"менијата."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Забелешка:</b> сите графички контроли во ова комбо поле не важат за "
-"апликации кои се само Qt. "
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, копчињата на алатниците ќе ја менуваат својата "
-"боја кога курсорот ќе поминува над нив."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција алатниците ќе бидат проѕирни кога ќе ги движите "
-"наоколу."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, апликациите на KDE ќе нудат совети ако покажувачот "
-"се задржи над елементи од алатникот."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Само икони:</b> Прикажува само икони на копчињата од алатниците. Најдобра "
-"опција за ниски резолуции.</p>"
-"<p><b>Само текст: </b>Прикажува само текст на копчињата од алатниците.</p>"
-"<p><b>Текст покрај икони: </b> Прикажува икони и текст на копчињата од "
-"алатниците. Текстот е покрај иконите.</p><b>Текст под икони: </b> "
-"Прикажува икони и текст на копчиња од алатник. Текстот е под иконите."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Ако ја овозможите оваа опција, KDE апликациите ќе покажуваат мали икони покрај "
-"некои важни копчиња."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Ако ја овозможите оваа опција некои од менијата ќе имаат т.н. рачка за "
-"откачување. Ако кликнете на неа, менито ќе се префрли во графичка контрола. Ова "
-"може да биде корисно ако повторувате една иста акција повеќе пати."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ливче 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група со копчиња"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Радио копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Поле за избор"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Комбо поле"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ливче 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Конфигурирај %1"