summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po566
1 files changed, 0 insertions, 566 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 4197e7fbd4d..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[поправи го kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n TTY-најава\n"
-"%1: %n TTY-најави\n"
-"%1: %n TTY-најави"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Не е користено"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-најава на %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Стилизирана подлога за kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Име на датотеката со конфигурација"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локална најава"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Мени на XDMCP-серверот"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на серверот"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Сер&вер:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Приф&ати"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "О&свежи"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Мени"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Непознат сервер %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствено"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Најсигурно"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (претходна)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n"
-"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Овој екран не бара авторизација за X.\n"
-"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n"
-"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Најави се"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип на сесија:"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метода на &проверка за автентичност"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Најави се оддалеку"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Најавата не успеа."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не можам да отворам конзола"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не може да се отвори изворот на конзолниот дневник ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Смен&и корисник"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Р&естартирај X сервер"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Затвор&и врска"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нзолна најава"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Спушти..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја "
-"конфигурацијата."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Го проверувам %1 за автентичност...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Домашната папка не е достапна."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Во овој момент не се дозволени најави.\n"
-"Пробајте повторно подоцна."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Најави како root не се дозволени."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем "
-"администратор."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Настана критична грешка.\n"
-"Погледнете во дневникот на KDM за повеќе информации\n"
-"или контактирајте со вашиот систем-администратор."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Вашата сметка истекува утре.\n"
-"Вашата сметка истекува за %n дена.\n"
-"Вашата сметка истекува за %n дена."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Вашата сметка истекува денес."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Вашата лозинка истекува утре.\n"
-"Вашата лозинка истекува за %n дена.\n"
-"Вашата лозинка истекува за %n дена."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Вашата лозинка истекува денес."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Проверката за автентичност не успеа"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Автоматска најава за %n секунда...\n"
-"Автоматска најава за %n секунди...\n"
-"Автоматска најава за %n секунди..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен "
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Промената не успеа"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Најавата не успеа"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Потребна е авторизација од Root."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Распореди..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Тип на спуштање"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Распоредување"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Старт:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Истек на време:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Форсирај по истек на време:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Внесениот датум за старт не е валиден."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Внесениот датум за истек на време не е валиден."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (тековно)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Префрли се на конзола"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следно подигање: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекини ги активните сесии:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Нема дозвола за прекин на активните сесии:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекини го спуштањето што е во тек:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Нема дозвола за прекин на спуштањето што е во тек:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "сега"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "бесконечно"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Сопственик: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Старт: %3\n"
-"Истек на време: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "конзолен корисник"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "контролен socket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следно подигање: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"По истек на време: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекини ги сите сесии"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекини ги сопствените сесии"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "откажи спуштање"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Јазик"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Тип на сесија"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отповрзи"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Исклучи"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Суспендирај"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартирај"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Избирач на XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Вклучен ви е caps lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Корисникот %s ќе се најави за %d секунди"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Добредојдовте на %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Најава"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%d %a %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката со тема %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Не можам да ја анализирам датотеката со тема %1"