diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po | 740 |
1 files changed, 0 insertions, 740 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 6a83694796e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,740 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004,2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Разгледај: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Прикажи ја површината" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Пристап до површината" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Апликации, задачи и работни сесии" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "К Мени" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Не може да се изврши апликација која не е KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Грешка во Kicker" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Датотеката %1 не постои" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Листа со прозорци" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Листа со прозорци" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Мени на %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Рачка на аплетот %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Аплетот %1 не можеше да се вчита. Проверете ја Вашата инсталација." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при вчитување на аплет" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Покажи го панелот" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Скриј го панелот" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Панелот на KDE (kicker) не можеше да го вчита главниот панел поради проблем со " -"вашата инсталација. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Фатална грешка!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Прикажи мени за извршување" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Смени прикажување на површина" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE панелот" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Панел" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Тимот на KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Режим Киоск" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Додај &аплет на менито..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Додај &аплет на панелот..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Додај апли&кација на менито" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Додај апли&кација на панелот" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Отст&рани од менито" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "Отст&рани од панелот" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Додај нов &панел" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Отст&рани го панелот" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Зак&лучи панели" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Отк&лучи панели" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Конфигурирај го панелот..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Додај аплет" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 е додаден" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "Пре&мести го менито %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "Пре&мести го копчето %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "Пре&мести го %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "Отст&рани го менито %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "Отст&рани го копчето %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "Отст&рани %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Пријави &бубачка..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&За %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Конфигурирај го копчето %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Конфигурирај го %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Мени на аплетот" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Мени на %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Уредувач на &менито" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "Ур&еди обележувачи" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Мени на панелот" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Конфигурација на брзиот прелистувач" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Икона за копчето:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Патека:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Разгледај..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избери папка" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "„%1“ не е валидна папка" - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Не може да се прочита папката." - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Не сте авторизиран да ја прочитате папката" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отвори во менаџерот на датотеки" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Отвори во терминал" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Повеќе" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Додади како URL на &менаџерот на датотеки" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Додади како &брз прелистувач" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Конфигурација на апликации кои не се од KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Избраната датотека не е извршна.\n" -"Дали сакате да изберете друга датотека?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Не е извршна" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Избери други" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Сите апликации" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Акции" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брз прелистувач" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Изврши команда..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Смени корисник" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Зачувај ја сесијата" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заклучи ја сесијата" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави се..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Заклучи ја активната и започни нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Започни нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Избравте да отворите друга работна сесија." -"<br>Моменталната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава." -"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата " -"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено " -"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Предупредување - нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Започни нова &сесија" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Домашна папка" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Коренова папка" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Конфигурација на системот" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Неодамна користени апликации" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Најчесто користени апликации" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Сите" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Аплет" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Апли&кација" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Врв)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Десно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Дно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Лево)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (лебдечко)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема ставки" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Додај го ова мени" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Додај апликација што не е од KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Додај елемент на раб. површина" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Додај елемент на главниот панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Уреди елемент" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Стави во дијалогот „Изврши“" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Додај мени на раб. површина" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Додај мени на главниот панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Уреди мени" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Барај:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Напишете тука текст за да филтрирате според имињата на аплетите и " -"коментарите</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Прик&ажи:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Аплети" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Специјални копчиња" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете ја тука категоријата аплети што сакате да ја прикажете</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова е листата на аплети. Изберете аплет и кликнете на <b>Додај на панел</b> " -"за да го додадете</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "Дод&ај на панелот" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Внесете го името на извршната датотека која ќе се пушти кога е избрано ова " -"копче. Ако таа не е во вашата $PATH ќе мора да наведете апсолутна патека." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Аргументи за ко&мандната линија (изборни):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Внесете ги тука командно-линиските опции кои треба да се предадат на " -"командата.\n" -"\n" -"<i>Пример</i>: За командата „rm -rf“ внесете „-rf“ во текстуалново поле." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Изврши во &терминален прозорец" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако командата е командно-линиска апликација и сакате да " -"го гледате нејзиниот излез кога таа работи." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршна:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Внесете го тука името кое сакате да се појави за ова копче." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Насло&в за копчето:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Дали овој панел постои или не. Примарно за да се заобиколи фактот дека " -"KConfigXT нема да запише конфиг. датотека освен ако нема барем еден поинаков " -"елемент." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Позицијата на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Порамнувањето на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Примарен xinerama-екран" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Скриј големина на копче" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Прикажи лево копче за криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Прикажи десно копче за криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Скриј го панелот автоматски" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Овозможи автом. криење" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Време пред автом. криење" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Овозможи криење на подлогата" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Анимирај криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Брзина на анимацијата на криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Должина во проценти" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Прошири по потреба да за ја собере содржината" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Сопствена големина" |