summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po294
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ae66fe0474
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of krandr.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вашиот X сервер не поддржува менување на големина и ротирање на екранот. Ве "
+"молиме надградете го до верзија 4.3 или поголема. Потребна ви е X екстензијата "
+"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа "
+"можност.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Поставувања за екранот:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Екран %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа "
+"паѓачка листа."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Големина на екран:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од "
+"оваа паѓачка листа."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Брзина на освежување:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Примени поставувања при стартувањето на KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и "
+"ориентација кога ќе стартува KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr ""
+"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе "
+"бидат зачувани и вчитани при стартот на KDE, наместо да бидат привремени."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Менување големина и ротација на екранот"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Потребната X екстензија не е достапна"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Конфигурирај екран..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Големина на екранот"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Брзина на освежување"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Конфигурирај екран"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Преостанува %n секунда:\n"
+"Преостануваат %n секунди:\n"
+"Преостануваат %n секунди:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на KDE сесијата"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Менување големина и ротација"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Многу поправки"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Приф&ати конфигурација"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "В&рати се на претходната конфигурација"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување "
+"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја "
+"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за "
+"15 секунди."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Нова конфигурација:\n"
+"Резолуција: %1 x %2\n"
+"Ориентација: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Нова конфигурација:\n"
+"Резолуција: %1 x %2\n"
+"Ориентација: %3\n"
+"Брзина на освежување: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Лево (90 степени)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Наопаку (180 степени)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Десно (270 степени)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Пресликај хоризонтално"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Пресликај вертикално"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Непозната ориентација"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Пресликано хоризонтално"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "пресликано хоризонтално"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Пресликано вертикално"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "пресликано вертикално"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "непозната ориентација"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"