summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po390
1 files changed, 0 insertions, 390 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index c851a84aba2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of twin_clients.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:13+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Нацртај ги рамките на прозорците со боите на насловна&та линија"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, границите на прозорецот се цртаат со боите на насловната лента; "
-"инаку се цртаат користејќи нормални бои за граница."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Нацртај &рачка за менување големина"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „рачка“ во долниот десен агол на "
-"прозорците; инаку нема нацртана рачка."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Поставувања за дејства"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Двоен клик на копчето за мени:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не прави ништо"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Спушти го прозорецот"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Засенчи го прозорецот"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори го прозорецот"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Може да се придружи дејство на двојниот клик на копчето за мени. Ако се "
-"двоумите, оставете го на ништо."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на сите површини"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Спушти"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Рашири"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Отсенчи"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Засенчи"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Смени големина"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Преглед на B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Нацртај точкест ефект на на&словната линија"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, активните насловни линии се цртаат со точкест ефект; инаку се "
-"цртаат без точките."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Нацртај &лента за фаќање под прозорците"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „лента за фаќање“ под прозорците; "
-"Инаку, не се црта лента за фаќање."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Цртај &градиенти"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, декорациите се цртаат со градиенти за високобојни екрани; инаку "
-"не се цртаат градиенти."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на Керамик</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Задржи над другите"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Задржи под другите"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепливо"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Нелепливо"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Инсталира тема KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Патека до конфиг. датотека за тема"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамик"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Прикажи ја &иконата на прозорецот во насловното балонче"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Изберете на оваа опција ако сакате иконата на прозорецот да биде прикажана до "
-"текстот на насловот во насловното балонче."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Нацртај &мали насловни балончиња на активните прозорци"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате насловното балонче да има иста големина на "
-"активните прозорци како што е на неактивните. Оваа опција е корисна на лаптопи "
-"или на екрани со ниска резолуција каде што сакате максимално да го искористите "
-"просторот за содржината на прозорците."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Нацртај &ленти за фаќање под прозорците"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да биде нацртана лента за фаќање под "
-"прозорците. Кога оваа опција не е избрана ќе биде нацртан само тенок раб."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Користи осенчен &текст"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Обележете ја оваа опција ако сакате текстот на насловот да има 3D изглед со "
-"сенка зад него."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Дијалог за конфигурација"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Порамнување на н&аслов"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Обоен раб на прозорец"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако рабовите на прозореците треба да се цртаат со боите "
-"на насловната лента. Инаку се цртаат користејќи ја бојата за подлога."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Анимирај копчиња"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате копчињата да се појавуваат кога покажувачот "
-"на глушецот ќе лебди над нив и пак да исчезнуваат кога покажувачот ќе се тргне."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Затворај ги прозорците со двојно кликање на копчето за мени"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате прозорците да се затвораат кога ќе кликнете "
-"двапати на копчето за мени, слично како во Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, границите на декорациите на прозорците се нацртани со боите на "
-"насловната лента; инаку тие се цртаат со нормалните бои за граница."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Кварц &екстра-тенко"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Декорации на прозорците за Кварц со екстра-тенка насловна лента."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "&Покажи рачка за менување големина"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, сите прозорци се цртаат со рачка за менување на големината во "
-"долниот десен агол. Ова го олеснува менувањето на големината, особено за "
-"топките и останатите замени за покажувачките уреди на лаптопите."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Тука може да ја смените големината на рачката за менување големина."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Голема"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Модерен систем"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластик"