summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po90
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po655
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po38
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po45
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po259
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po430
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po174
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po299
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po404
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po99
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po566
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po1902
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po74
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po360
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po318
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po474
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po903
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po139
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po60
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po382
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po303
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po898
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po497
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po103
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po250
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po160
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po262
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po1202
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po644
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po54
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po116
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po137
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po158
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po786
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po1578
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po2190
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po852
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1503
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po726
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po348
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po233
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po877
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po1161
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po103
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po1435
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po734
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po214
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po98
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po119
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po231
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po76
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po350
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po334
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po212
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po170
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po46
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po451
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po341
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po334
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po137
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po141
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po305
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po174
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po97
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po126
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po42
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po410
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po1114
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po184
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po40
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po186
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po866
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po566
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po532
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po318
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po587
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po46
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po55
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po627
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po910
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po51
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po740
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po60
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po38
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po37
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po109
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po23
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po68
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po75
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po151
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po535
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po38
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po67
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po145
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po231
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po27
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po30
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po251
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po146
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po202
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po23
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po35
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po54
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po82
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po75
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po382
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po22
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po220
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po193
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po202
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po2908
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po1460
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po111
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po577
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po144
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po294
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po57
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po63
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po72
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po89
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po111
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po132
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po146
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po22
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po1736
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po33
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po131
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po247
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po1886
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po747
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po390
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po79
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po57
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po459
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po48
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po517
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po41
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po41
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po29
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po27
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po27
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po19
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po118
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po309
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po417
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po93
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po45
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po76
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po82
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po94
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po371
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po251
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po57
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po274
158 files changed, 0 insertions, 55965 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 643a94e065a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = mk
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 8062782d31e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = mk
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 469
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
- rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
- test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 158
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index d50cb51a990..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-# translation of appletproxy.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Trajkovski <[email protected]>
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "Датотеката од површината за аплетот"
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Конфигурационата датотека која се користи"
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr "DCOP callback id на контејнерот на ектензијата."
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "Прокси за аплетот од панелот."
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Не е наведена датотека од работната површина"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr ""
-"Аплетот прокси не можеше да се стартува поради проблеми во комуникацијата со "
-"DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Грешка при вчитување на аплетот"
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr ""
-"Аплетот прокси не можеше да се стартува поради проблеми во регистрацијата со "
-"DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr "Аплетот прокси не можеше да ја вчита информацијата за аплетот од %1."
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr "Аплетот %1 не можеше да се вчита преку аплетот прокси."
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"Аплетот прокси не можеше да се вкотви во панелот поради проблеми во "
-"комуникацијата со DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "Аплетот прокси не можеше да се вкотви во панелот."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index 44a464a327b..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,655 +0,0 @@
-# translation of clockapplet.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksandar Trajkovski <[email protected]>
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2002, 2004, 2005.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "Конфигурирај го часовникот"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "еден"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "два"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "три"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "четири"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "пет"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "шест"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "седум"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "осум"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "девет"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "десет"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "единаесет"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "дванаесет"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 часот"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "%0 и пет"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "%0 и десет"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "%0 и петнаесет"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "%0 и дваесет"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "%0 и дваесет и пет"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "%0 и половина"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "дваесет и пет до %1"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "дваесет до %1 "
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "петнаесет до %1"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "десет до %1"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "пет до %1"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 часот"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "%0 часот"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "%0 и пет"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "%0 и десет"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "%0 и петнаесет"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "%0 и дваесет"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "%0 и дваесет и пет"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "%0 и половина"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "дваесет и пет до %1"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "дваесет до %1"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "петнаесет до %1"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "десет до %1"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "пет до %1"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "%1 часот"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "Ноќ"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "Рано наутро"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "Утро"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Скоро пладне"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "Пладне"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Попладне"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечер"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "Доцна навечер"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "Почеток на седмица"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Средина на седмица"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "Крај на седмица"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Викенд!"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "Локална временска зона"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "&Конфигурирај ги временските зони..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "&Обичен"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "&Дигитален"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "&Аналоген"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Непрезицен"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "&Вид"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "Прикажи ја временската &зона"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "Н&амести датум и време..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Формат на датум и време..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "&Копирај на табла со исечоци"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "Конфигурирај го &часовникот..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "Покажувам време за %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Прикажи"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "Д&атум"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "Секу&нди"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "Ден од с&едмица"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "&Рамка"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Боја на текст:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја на позадина:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Боја на сенка:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Измазнување:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низок квалитет"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Висок квалитет"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "LCD-из&глед"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "Пулсирачки &точки"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "LCD-изглед"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Ниска"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "Непрецизност:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "Фонт за датум"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Појава"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "Вид на часовник:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "Обичен часовник"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Дигитален часовник"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Аналоген часовник"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Непрецизен часовник"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "Се&кунди"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "&Временски зони"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"Ова е листа на временски зони познати на вашиот систем. Кликнете со средното "
-"копче од глушецот на часовникот за да го видите времето во избраните градови."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "Вид на часовник"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "Боја на текст."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "Фонт за часовникот."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "Покажи секунди."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "Покажи датум."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "Покажи ден од седмица."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "Покажи рамка."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "Боја на позадина."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "Боја на сенка."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "Пулсира"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "LCD-стил"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "Фактор на измазнување"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Непрецизност"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "Покажи ја рамката на прозорецот"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "Почетна големина на календарот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index 112e0a442d9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of display.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Големина и ориентација"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Графички адаптер"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "Опции за 3D"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Гама на мониторот"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Повеќекратни монитори"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "Контрола на енергија"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index 61ff76a1625..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of dockbarextension.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:27+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "Следните аплети од лентата за вкотвување не можеа да се вклучат: %1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "kicker: информации"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Внесете командна линија за аплетот %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"Овој аплет не се однесува коректно и лентата за вкотвување не можеше да ја "
-"најде командната линија неопходна за да го пушти при следното вклучување на KDE"
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Убиј го аплетов"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "Измени команда"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 9d3cbc40cb2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2002, 2004, 2005.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:16+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Не можев да генерирам трага бидејќи не беше пронајден чистачот на бубачки „%1“."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "К&опирај"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Трагата е зачувана во %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Не можам да создадам датотека во која ќе ја зачувам трагата"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Изберете име на датотека"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Датотека со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да ја "
-"пребришете?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Да пребришам датотека?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Датотеката %1 не може да се отвори за запишување"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Не можам да создадам валидна трага."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Изгледа оваа трага не е од корист.\n"
-"Тоа е веројатно затоа што вашите пакети се направени така што е спречено "
-"создавање на правилни траги, или рамката на стакот била сериозно расипана при "
-"падот.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Вчитувам трага..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Овозможени се следните опции:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Бидејќи користењето на овие опции не е препорачано - затоа што тие можат да "
-"бидат одговорни за проблеми со KDE (во ретки околности) - трага нема да биде "
-"генерирана.\n"
-"Треба да ги исклучите овие опции и повторно да го репродуцирате проблемот за да "
-"добиете трага.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Нема да биде создадена трага ."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Вчитувам симболи..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Проверката на системската конфигурација при стартување е оневозможена.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Треба да внесете опис пред да може да се испрати извештајот."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"KDE Ракувачот со падови дава известување до корисникот ако некоја програма "
-"паднала"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Фатениот број на сигнал"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Името на програмата"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Патека до извршната датотека"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Верзијата на програмата"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Адреса за пријавување на бубачки"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Преведеното име на програмата"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID на програмата"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Стартна ID на програмата"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Програмата е стартувана од tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Оневозможи произволен пристап на дискот"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE Ракувач со падови"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&Извештај за бубачки"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Чистач"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&Трага"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Краток опис</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Што е ова?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Што можам да сторам?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>Апликацијата падна</b></p><p>Програмата %appname падна.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали сакате да генерирате трага? Тоа би им помогнало на развивачите да "
-"откријат што тргнало наопаку.</p>\n"
-"<p>За жал тоа може да потрае некое време на бавни машини.</p>"
-"<p><b>Забелешка: Трагата не е замена за добар опис на бубачката и за начинот "
-"како таа да се репродуцира. Не е возможно да се поправи бубачката без добар "
-"опис.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Вклучи трага"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Генерирај"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Не генерирај"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Не беше возможно да се генерира трага."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Генерирањето на трага не е возможно"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index 794e4adb43c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of extensionproxy.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Датотеката од површината за екстензии"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Конфигурационата датотека која се користи"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP callback id на контејнерот на ектензијата"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "Прокси за екстензијата на панелот."
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Прокси за екстензијата на панелот."
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Не е наведена датотека од работната површина"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index 28805e8b394..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "Акција на лев клик"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Прикажи датотека во вгнезден прегледувач"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Прикажи датотека во посебен прегледувач"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"Тука може да конфигурирате што ќе направи Konqueror како менаџер на датотеки "
-"кога ќе кликнете на датотека од оваа група. Konqueror може ја прикаже "
-"датотеката во вгнездениот прегледувач или да изврши посебна апликација. Ова "
-"поставување може да го смените за одреден тип на датотека во ливчето "
-"„Вградување“ во конфигурацијата на типовите на датотеки."
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Ова копче ја прикажува иконата асоцирана со избраниот тип на датотека. Кликнете "
-"на него за да изберете друга икона."
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Облици на имиња на датотеки"
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"Ова поле содржи листа на облици што може да се користат за да се препознаат "
-"датотеките од избраниот тип. На пример, обликот *.txt е поврзан со датотеки од "
-"типот „text/plain“; односно сите датотеки што завршуваат на „.txt“ се "
-"препознаваат како текстуални датотеки."
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Додај нов облик за избраниот тип на датотека."
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Избриши го избраниот облик на име на датотека."
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"Може да внесете краток опис за датотеките од избраниот тип (на пр. "
-"„HTML-страница“). Описот ќе се користи од апликациите како Konqueror за "
-"прикажување на содржината на имениците."
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Користи ги поставувањата за групата „%1“"
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Прашај дали да снимиш на диск наместо"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"Тука може да конфигурирате што ќе направи менаџерот на датотеки Konqueror кога "
-"ќе кликнете на датотека од овој тип. Konqueror може да ја прикаже датотеката во "
-"вгнездениот прегледувач, или да изврши посебна апликација. Ако е поставено на "
-"„Користи ги поставувањата на групата Г“ Konqueror ќе се однесува според "
-"поставувањата на групата Г на која ѝ припаѓа оваа датотека, на пример „image“ "
-"ако моменталниот тип на датотека е image/png."
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "&Вгнездување"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Додај нова наставка"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "Наставка:"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>Асоцијации на датотеки</h1>Овој модул ви овозможува да изберете кои "
-"апликации се поврзани со одреден тип на датотека. Типовите на датотеки се исто "
-"така познати како MIME типови (MIME е акроним за „Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions“.)"
-"<p> Една асоцијација на датотеки се состои од следното: "
-"<ul>"
-"<li>Правила за одредување на MIME типот на датотеката. На пример, датотечниот "
-"облик *.kwd, што значи „сите датотеки со имиња што завршуваат со .kwd“, е "
-"поврзан со MIME типот „x-kword“.</li> "
-"<li>Краток опис на MIME типот. На пример, описот на MIME типот „x-kword“ е "
-"едноставно „KWord документ“.)</li> "
-"<li>Икона што ќе се користи за прикажување на датотеките од соодветниот MIME "
-"тип, за лесно препознавање на типот на датотеката во, на пример, пoглед во "
-"Konqueror (барем за типовите датотеки што ги користите често)</li> "
-"<li>Листа на апликации што можат да се користат за отворање на датотеки од "
-"соодветниот MIME тип. Ако може да се користи повеќе од една апликација листата "
-"е подредена според приоритет.</li></ul> Можеби ќе ве изненади што некои МИМЕ "
-"типови немаат асоцирано датотечен облик. Во тие случаи, Konqueror е способен "
-"автоматски да го одреди MIME типот преку непосредно испитување на содржината на "
-"датотеката."
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "Пронајд&и облик на име:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"Внесете дел од облик на име на датотека. Само типовите на датотеки што се "
-"совпаѓаат со обликот ќе се појават во листата."
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "Познати типови"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Тука може да видите хиерархиска листа на типовите на датотеки кои се познати на "
-"вашиот систем. Кликнете на знакот „+“ за да се прикаже категорија или на знакот "
-"„-“ за да се сокрие. Изберете тип на датотека (на пр. text/html за HTML "
-"датотеки) за да ги видите или измените информациите за тој тип користејќи ги "
-"контролите оддесно."
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Кликнете тука за да додадете нов тип на датотека."
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Кликнете тука за да го отстраните избраниот тип на датотека."
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Изберете тип на датотека според име или наставка"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Го прави дијалогот транзиентен за прозорецот зададен со winid"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Тип на датотека за изменување (на пр. text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditFileType"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"KDE Уредувач на типови на датотеки - поедноставена верзија за уредување на еден "
-"тип на датотека"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, развивачите на KDE"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "%1-датотека"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Уреди тип на датотека %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Создај нов тип на датотека %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Редослед на апликации"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Редослед на сервиси"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"Ова е листа на апликации поврзани со датотеките од избраниот тип на датотека. "
-"Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе изберете "
-"„Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе апликации, "
-"тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и најгорниот "
-"елемент има предност пред сите други."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Ова е листа на сервиси поврзани со датотеките од избраниот тип на датотека. "
-"Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе изберете "
-"„Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе апликации, "
-"тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и најгорниот "
-"елемент има предност пред сите други."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Ѝ доделува повисок приоритет на избраната\n"
-"апликација, преместувајќи ја нагоре во листата.\n"
-"Ова има ефект само врз избраната апликација\n"
-"доколку типот на датотеката е асоциран со повеќе од\n"
-"една апликација."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Му доделува повисок приоритет на избраниот\n"
-"сервис, преместувајќи го нагоре во листата."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "На&долу"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Ѝ доделува понизок приоритет на избраната\n"
-"апликација, преместувајќи ја надолу во листата.\n"
-"Ова има ефект само врз избраната апликација\n"
-"доколку типот на датотеката е асоциран со повеќе од\n"
-"една апликација."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Му доделува понизок приоритет на избраниот\n"
-"сервис, преместувајќи го надолу во листата."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Додадете нова апликација за овој тип на датотека."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Уредете ја командната линија на избраната апликација."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Ја отстранува избраната апликација од листата."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "Сервисот <b>%1</b> не може да се отстрани."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"Сервисот е покажан тука затоа што е асоциран со типот на датотека <b>%1</b> "
-"(%2) а датотеките од тип <b>%3</b> (%4) по дефиниција се и од тип <b>%5</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"Или изберете го типот на датотека <b>%1</b> за да го отстраните сервисот од "
-"таму или преместете го сервисот надолу за да го направите излишен."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да го отстраните сервисот од типот на датотека <b>%1</b> "
-"или од типот на датотека <b>%2</b>?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Не сте авторизирани да го отстраните овој сервис."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "Додај сервис"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "Изберете сервис:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Создај нов тип на датотека"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Изберете категорија во која ќе се додаде новиот тип на датотека."
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "Име на тип:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 100069ff926..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of htmlsearch.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000.
-# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-30 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "Јазикот за индексирање"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "KDE Генератор на индекси за датотеки за помош."
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Генерирам индекс"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Пребарувам за датотеки"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Ги извлекувам термините за пребарување"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Генерирам индекс..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Обработени датотеки: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 5b9749d4556..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of joystick.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:58+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Калибрација"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Следно"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Ве молиме почекајте еден момент за да се пресмета прецизноста"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(обично X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(обично Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава "
-"вашиот уред."
-"<br>"
-"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>"
-"минималната</b> позиција."
-"<br>"
-"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да "
-"продолжите со наредниот чекор.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава "
-"вашиот уред."
-"<br>"
-"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>средната</b> "
-"позиција."
-"<br>"
-"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да "
-"продолжите со наредниот чекор.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава "
-"вашиот уред."
-"<br>"
-"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>"
-"максималната</b> позиција."
-"<br>"
-"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да "
-"продолжите со наредниот чекор.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Грешка во комуникацијата"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Вие успешно го калибриравте вашиот уред"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Успех при калибрација"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Вредност на оска %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Уредот %1 не можеше да биде отворен: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Уредот %1 не е џојстик."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не можам да најдам верзија на управувачот од кернелот за џојстикот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Моментално активниот управувач за кернел верзија (%1.%2.%3) не е истиот за кој "
-"што е преведен овој модул (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да најдам број на копчиња за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да најдам број на оски за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да најдам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да вратам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не можам да иницијализирам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да применам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "интерна грешка - код %1 непознат"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за џојстик"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE Модул од Контролниот центар за тестирање на џојстици"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Џојстик</h1>Овој модул ви помага да проверите дали вашиот џојстик работи "
-"исправно."
-"<br>Ако дава погрешни вредности за оските, може да се обидете да го решите ова "
-"со калибрација."
-"<br>Овој модул пробува да ги најде сите достапни уреди за џојстици со "
-"проверување на /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]"
-"<br> Ако имате уште некој уред, внесете го во комбо полето."
-"<br>Листата Копчиња ја покажува состојбата на копчињата на вашиот џојстик а "
-"листата Оски ги покажува моменталните вредности за сите оски."
-"<br>ЗАБЕЛЕШКА: моменталниот управувач на уреди во Линукс (кернел 2.4, 2.6) може "
-"да препознае само "
-"<ul>"
-"<li>џојстик со 2 оски, 4 копчиња</li>"
-"<li>џојстик со 3 оски, 4 копчиња</li>"
-"<li>џојстик со 4 оски, 4 копчиња</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'дигитални' џојстици</li></ul>(За детали проверете во вашиот "
-"Линукс source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "ПРИТИСНАТО"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Уред:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Покажи трага"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Копчиња:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Оски:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калибрирај"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Нема автоматски пронајден џојстик на овој компјутер."
-"<br>Беа направени проверки во /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Ако знаете дека има прикачен џојстик, внесете го коректниот уред."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Даденото име на уред не е валидно (не содржи /dev).\n"
-"Изберете уред од листата или\n"
-"внесете уред, како /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознат уред"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Грешка во уредот"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да ја провери прецизноста."
-"<br>"
-"<br><b>Ве молиме поместете ги сите оски во нивната средна позиција и повеќе не "
-"го допирајте џојстикот.</b>"
-"<br>"
-"<br>Кликнете на Во ред за да ја започнете калибрацијата.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Вратени се сите вредности за калибрација за џојстик-уредот %1."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 6399cc1a90a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,404 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2002.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Shift е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Копчето Shift сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Копчето Shift сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Ctrl е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Копчето Ctrl сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Копчето Ctrl сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Alt е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Копчето Alt сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Копчето Alt сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Win е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Копчето Win сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Копчето Win сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Meta е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Копчето Meta сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Копчето Meta сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Super е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Копчето Super сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Копчето Super сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Hyper е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Копчето Hyper сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Копчето Hyper сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Копчето Alt Gr е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Копчето Alt Gr сега е активно."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Копчето Alt Gr сега е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Копчето Num Lock е активирано."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Копчето Num Lock е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Копчето Caps Lock е активирано."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Копчето Caps Lock е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Копчето Scroll Lock е активирано."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Копчето Scroll Lock е неактивно."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "При &гестикулација:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Смени ги поставувањата без прашање"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Покажи дијалог за потврда"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Деактивирај ги сите можности и гестикулации на AccessX"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Лепливи копчиња"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Спори копчиња"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Скокачки копчиња"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Копчиња со глушецот"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го деактивирате „%1“?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“ и „%2“?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“, „%2“ и „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го активирате „%1“?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да го деактивирате „%2“?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да ги деактивирате „%2“ и „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да ги деактивирате „%2“, „%3“ и "
-"„%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“ и да го деактивирате „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“ и да ги деактивирате „%3“ и "
-"„%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“ и „%3“?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“ и „%3“ и да го деактивирате "
-"„%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Апликација побара да го измени ова поставување."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Го задржавте притиснато копчето Shift 8 секунди или некоја апликација побара да "
-"го измени ова поставување."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Го притиснавте копчето Shift 5 последователни пати или некоја апликација побара "
-"да го измени ова поставување."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Го притиснавте %1 или некоја апликација побара да го измени ова поставување."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Некоја апликација побара да ги измени овие поставувања или употребивте "
-"комбинација на неколку гестикулации на тастатурата."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Некоја апликација побара да ги измени овие поставувања."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Овие поставувања за AccessX се потребни за некои корисници со нарушени движења "
-"и можат да бидат конфигурирани во Контролниот центар на KDE.Исто така може да "
-"ги вклучите или исклучите со стандардизирани гестикулации на тастатурата.\n"
-"\n"
-"Ако не ви се потребни, може да изберете „Деактивирај ги сите можности и "
-"гестикулации на AccessX“."
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Спорите копчиња се овозможени. Отсега натаму треба да го задржите одредено "
-"време притиснат секој тастер пред да биде прифатен."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Спорите копчиња се оневозможени."
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Скокачките копчиња се овозможени. Отсега натаму секој тастер ќе биде задржан "
-"одредено време откако бил притиснат."
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Скокачките копчиња се оневозможени."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Лепливите копчиња се овозможени. Отсега натаму копчињата за модификација ќе ја "
-"задржат состојбата откако ќе ги отпуштите."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Лепливите копчиња се оневозможени."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Копчињата на глушецот се овозможени. Отсега натаму може да ја користите "
-"нумеричката тастатура за да го контролирате глушецот."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Копчињата на глушецот се оневозможени. "
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Алатка за пристапливост во KDE "
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index 2d8b1808505..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kappfinder.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000.
-# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
-# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 19:07+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "Пронаоѓачот на апликации од KDE "
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "Инсталирај .desktop датотеки во именикот <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "KAppfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"Пронаоѓачот на апликации бара апликации на вашиот систем и ги додава истите во "
-"системот на KDE менија. Кликнете на „Барај“ за да започнете, потоа изберете ги "
-"саканите апликации и кликнете на „Примени“."
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "Апликација"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Oпис"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "Резиме:"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "&Барај"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Одизбери ги сите"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr ""
-"Резултат: пронајдена е %n апликација\n"
-"Резултат: пронајдени се %n апликации\n"
-"Резултат: пронајдени се %n апликации"
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr ""
-"%n апликација беше додадена во системот менија на KDE.\n"
-"%n апликации беа додадени во системот менија на KDE.\n"
-"%n апликации беа додадени во системот менија на KDE."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 5163392f659..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "За Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Верзија:%1</h2><b>KDE Верзија:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar кон (тогаш "
-"новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од почеток поради "
-"опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. Во процесот на "
-"пишувањето беа додадени сите стандардни можности од стандардната лента за "
-"програми, а беа додадени и некои нови како што се сликичките.</p>"
-"<p>За последните настани околу Kasbar може да најдете информации на домашната "
-"страница на Kasbar <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Автори"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Авторите на Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet го напиша оригиналниот аплет Kasbar на кој е базирана оваа "
-"екстензија. Останато е само малку од оригиналниот код, но основниот изглед во "
-"нетранспарентниот режим е скоро идентичен на првата имплементација.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Лиценцата BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние на "
-"GNU јавната лиценца."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Лиценцата GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Алтернативен менаџер на задачи"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Одгрупирај"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Својства на Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Ја задава големината на работните елементи."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Го&лемина:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Енормна"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромна"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Голема"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствена"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една линија "
-"пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе се "
-"користи целиот слободен простор."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "По&лиња по линија: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Одвои од работ на екранот"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr ""
-"Ја одвојува лентата од работ на екранот и ја прави да може да се влече."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Подлога"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Проѕирен"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Овозможува псевдо-проѕирен режим."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Овозможи бо&и"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Овозможува боење на подлогата која се покажува во проѕирниот режим."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Ја одредува бојата која се користи за позадинското боење."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Бо&ја за боење:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Ја означува јачината на позадинското боење."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "Јачи&на на боја: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Иконки"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Овоз&можи иконки"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Овозможува приказ на иконифицирана слика од прозорецот кога ќе го донесете "
-"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не одговаарат "
-"на моменталната содржина на прозорецот.\n"
-"\n"
-"Користењето на оваа опција на бавни машини може да предизвика проблеми во "
-"перформансите."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Вгради сл&икички"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Ја контролира големината на иконките на прозорецот. Големите иконки може да "
-"предизвикаат проблеми со перформансите."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Големина на и&конки:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Ја контролира фреквенцијата со која иконките на активните прозорци се "
-"освежуваат. Ако вредноста е 0 тогаш нема да се прави освежување.\n"
-"\n"
-"Користење на мали вредности може да предизвика проблеми со перформансите на "
-"бавни машини."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Осв&ежи ги иконките секои:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Однесување"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Групирај прозорци"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Овозможува групирање на сличните прозорци."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Прикажи ги сите прозор&ци"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Овозможува прикажување на сите прозорци а не само на оние на активната "
-"површина."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Групирај ги прозорците на неактивните површини"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Овозможува групирање на прозорците кои не се на активната површина."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Покажи само &спуштени прозорци"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. Ова "
-"прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во постарите "
-"околини како CDE или OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Подлога на наслов:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Неактивен текст:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Неактивна подлога:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Активен текст:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Активна подлога:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Боја за &напредување:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Бо&ја за внимание:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Индикатори"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Овозможи известувач при &стартување"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат создадено "
-"прозорец."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Овозможи индикатор на про&мени"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Овозможува прикажување на икона со дискета за состојбата за прозорците кои "
-"содржат изменет документ."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои се "
-"индикатори за напредување."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Овозможи индик&атор за внимание:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Овозможува прикажување на икона која индицира дека на прозорец му е потребно "
-"внимание."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Овозможува рамки за неактивните елементи"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне во "
-"подлогата би требало да ја одизберете оваа опција."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксели\n"
-" пиксели"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Прикажи ги сите прозор&ци"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Групирај прозорци"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Покажи &часовник"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Покажи мерач на о&птоварување"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Лебдечки"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Р&отирај лента"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Конфигурирај Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "З&а Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Сите"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Во сис. лен&та"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "С&војства"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Не може да се испрати во сис. лента"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Својства на задачата"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Елемент"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Лента"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Својство"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Име</b>: $name"
-"<br><b>Видливо име</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Иконифицирано</b>: $iconified"
-"<br><b>Спуштено</b>: $minimized"
-"<br><b>Раширено</b>: $maximized"
-"<br><b>Засенчено</b>: $shaded"
-"<br><b>Секогаш на врв</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Површина</b>: $desktop"
-"<br><b>Сите површини</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Име на икона</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видливо име на икона</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Изменето</b>: $modified"
-"<br><b>Бара внимание</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Информации за спецификации на NET WM"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index 98ff50ee09f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1902 +0,0 @@
-# translation of kate.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000.
-# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Kiril Angelov <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Не можев да ја експандирам командата „%1“."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Надворешни алатки на Кате"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Уредете надворешна алатка"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Името ќе биде прикажано во менито „Алатки->Надворешни“"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Скри&пта:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Скриптата за извршување за да се повика алатката. Скриптата се предава на "
-"/bin/sh за извршување. Ќе бидат раширени и следните макронаредби:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - URL на тековниот документ."
-"<li><code>%URLs</code> - листа на URL на сите отворени документи."
-"<li><code>%directory</code> - URL на именикот кој го содржи тековниот документ."
-"<li><code>%filename</code> - името на тековниот документ."
-"<li><code>%line</code> - тековната линија на покажувачот во тековниот поглед."
-"<li><code>%column</code> - колоната на покажувачот во тековниот поглед."
-"<li><code>%selection</code> - избраниот текст во тековниот поглед."
-"<li><code>%text</code> - текстот на тековниот документ.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Извршна:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Извршната датотека која се користи од командата. Ова се користи за проверка "
-"дали треба да се прикаже алатката; ако не е поставено, ќе се користи првиот "
-"збор од <em>командата</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime-типови:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Листа на mime-типови разделени со точка-запирка за кои оваа алатка треба да "
-"биде достапна; ако е ова празно, оваа алатка е секогаш достапна. За да изберете "
-"од познатите mime-типови, притиснете го копчето надесно."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr ""
-"Кликнете за дијалог кој ќе ви помогне да создадете листа на mime-типови."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Зачувај:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Тековниот документ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Сите документи"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Може да изберете да го зачувате тековниот или сите [изменети] документи пред да "
-"ја извршите командата. Ова е добро ако сакате да предадете URL на апликација "
-"како на пример клиент за FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Име на командна линија:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Ако наведете име тука, може да ја повикате командата од погледот на командни "
-"линии со exttool - името_што_сте_го_навеле_тука. Не користете празни места или "
-"табулатори во името."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Мора да наведете барем име и команда"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Изберете ги Mime-типовите за кои треба да се овозможи оваа алатка."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Изберете Mime-типови"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Внеси &раздвојувач"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Оваа листа ги покажува сите конфигурирани алатки, претставени од нивниот текст "
-"во менито."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " ВМЕТ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " НОРМ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Лин: %1 Кол: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " ЧИТ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " ВРЗ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " БЛОК "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го проследите текстот до конзолата? Ова ќе ги изврши "
-"сите содржани команди со вашите кориснички дозволи."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Проследи до конзола?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Проследи до конзола"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Разгледување датотеки"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Барање во датотеки"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Создава нов документ"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Отвора постоен документ за да го измени"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Ова е листа на датотеки кои сте ги отвориле неодамна и ви овозможува лесно да "
-"ги отворите повторно."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Сними ги с&ите"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Ги снима сите отворени, променети документи на диск."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Го затвора тековниот документ."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Затвори ги сит&е"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Ги затвора сите отворени документи."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr ""
-"Испраќа еден или повеќе од отворените документи како прилози на е-порака."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Го затвора овој прозорец"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Создава нов преглед во Kate (нов прозорец со истата листа на документи)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Надворешни алатки"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Стартува надворешни помошнички апликации"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Отвор&и со"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Го отвора тековниот документ со друга апликација регистрирана за неговиот тип "
-"или со апликација по ваш избор."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Конфигурирајте ги кратенките на тастатурата за апликацијата."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Конфигурирајте кои елементи треба да се појавуваат во алатникот."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Конфигурирајте различни аспекти на апликацијата и на компонентата за уредување."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Проследи до конзола "
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Ова прикажува корисни совети за користењето на апликацијава."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Прирачник за &приклучоци"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr ""
-"Ова ги прикажува датотеките за помош за различните достапни приклучоци."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "З&ачувај како..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "Менаџ&ирај..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "Брзо о&творање"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Отворена е нова датотека за време на затворањето на Kate, затворањето е "
-"прекинато."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Затворањето е прекинато"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Друг..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Друго..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Апликацијата „%1“ не е пронајдена!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Апликацијата не е пронајдена!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Тековниот документ не е зачуван и не може да биде додаден на е-порака."
-"<p>Дали сакате да го зачувате да продолжите?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Не може да се испрати незачувана датотека"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"Датотеката не можеше да се зачува. Проверете дали имате дозвола за запишување."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Тековната датотека: "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>беше променета. Промените нема да бидат достапни во прилогот."
-"<p>Дали сакате да ја зачувате пред да ја испратите?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Ќе зачувате пред да испратите?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Не зачувувај"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Испратете датотеки по е-пошта"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Прикажи ги сите документи >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Испрати..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да го испратите тековниот "
-"документ по е-пошта."
-"<p>За да изберете повеќе документи за испраќање, притиснете на <strong>"
-"Прикажи ги сите документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Скриј ја листата со документи <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr ""
-"Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да ги испратите избраните "
-"документи"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Документите се изменети на диск"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнорирај"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "З&апиши врз"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Ја отстранува ознаката „изменето“ од избраните документи и го затвора дијалогот "
-"ако нема повеќе ракувани документи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Запишува врз избраните документи отфрлајќи ги промените на диск и го затвора "
-"дијалогот ако нема повеќе ракувани документи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Ги превчитува избраните документи од диск и го затвора дијалогот ако нема "
-"повеќе ракувани документи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Документите наведени подолу се изменија на диск."
-"<p>Изберете еден или повеќе и притиснете на копче за дејство сѐ додека листата "
-"не се испразни.</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на датотека"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Статус на диск"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменето"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Креирано"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Избришано"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "Пре&гледај разлика"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Ја пресметува разликата меѓу содржината на уредувачот и датотеката на дискот за "
-"избраниот документ и ја прикажува истата со стандардната апликација. Потребна е "
-"програмата diff(1)."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Не можев да го зачувам документот \n"
-"„%1“"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Наредбата diff не успеа. Осигурете се дека diff(1) е инсталиран и се наоѓа во "
-"вашата $PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Грешка при креирање на разлика"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Апликација"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Општи опции"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Прикажи ја целата &патека во насловот"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, ќе биде прикажана целата патека на документот во "
-"насловот на прозорецот."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "О&днесување"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Синхронизирај го &терминалскиот емулатор со активниот документ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција вградената Конзола ќе направи <code>cd</code> "
-"во именикот на активниот документ, при стартување и кога ќе се промени "
-"активниот документ ако е истиот локална датотека."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "П&редупреди за датотеки променети од надворешни процеси"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Ако е овозможено, кога Kate ќе добие фокус ќе бидете прашани што да биде "
-"направено со датотеките што се изменети на дискот. Ако не е овозможено, ќе "
-"бидете прашани што да биде направено со датотеката што е изменета на дискот "
-"само кога таа датотека ќе добие фокус во Kate."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Метаинформација"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Чувај &метаинформации и по сесиите"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Обележете го ова ако сакате конфигурацијата на документите, како на пр. "
-"обележувачите, да биде зачувана и по сесиите. Конфигурацијата ќе биде "
-"реконструирана ако документот не се сменил пред отворањето."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Избриши неискористена метаинформација по:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(никогаш)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr "ден(ови)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесии"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Менаџмент на сесии"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Елементи на сесии"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Вклучи конфигурација на &прозорец"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате вашите прегледи и рамки да бидат реконструирани "
-"секој пат кога ќе го отворате Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Однесување на стартувањето на апликацијата"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Стартувај нова сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "В&читај ја последната сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "&Рачно избери сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Однесување на напуштање на апликацијата или префрлање на сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Не зачувувај сесија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "Зачувај с&есија"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Пр&ашај го корисникот"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Избирач на датотеки"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Поставувања на избирачот на датотеки"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Листа со документи"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Поставувања за листата со документи"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приклучоци"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Менаџер на приклучоци"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Уредувач"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Шема:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Осетливо на големина на букви"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регуларен израз"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Датотеки:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Папка:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурзивно"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Најди"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Внесете го тука изразот за кој сакате да пребарувате."
-"<p>Ако не е обележано „регуларен израз“, на сите знаци во вашиот израз што не "
-"се празно место ќе им претходи знакот обратна коса црта."
-"<p>Можни метазнаци се:"
-"<br><b>.</b> - Се совпаѓа со кој било знак"
-"<br><b>^</b> - Се совпаѓа со почетокот на линијата"
-"<br><b>$</b> - Се совпаѓа со крајот на линијата"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Се совпаѓа со почетокот на зборот"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Се совпаѓа со крајот на зборот"
-"<p>Постојат и следните оператори за повторување:"
-"<br><b>?</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу еднаш"
-"<br><b>*</b> - Претходната ставка се совпаѓа нула или повеќепати"
-"<br><b>+</b> - Претходната ставка се совпаѓа еднаш или повеќепати"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа точно <i>n</i> пати"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Претходната ставка се совпаѓа <i>n</i> или повеќепати"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу <i>n</i> пати"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа барем <i>n</i>"
-", но најмногу <i>m</i> пати."
-"<p>Освен тоа, достапни се и повратни референции до заградени подизрази преку "
-"нотацијата <code>\\#</code>."
-"<p>Погледнете ја документацијата на grep(1) за целосни информации."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Внесете ја шемата на името за датотеките кои сакате да ги пребарувате.\n"
-"Може да наведете неколку шеми разделени со запирки."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Може да изберете шаблон за шемата од комбо-полето\n"
-"и да ја уредите тука. Низата %s во шаблонот се заменува\n"
-"со шемата, со што се добива регуларен израз според кој се\n"
-"пребарува."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr ""
-"Внесете ја папката што ги содржи датотеките во кои сакате да пребарувате."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Изберете ја оваа опција за да пребарувате во сите потпапки."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција (стандардна), барањето ќе биде осетливо на "
-"големината на буквите."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Ако е ова овозможено, вашата шема ќе биде предадена без модификации на <em>"
-"grep(1)</em>. Инаку, на сите знаци кои не се букви ќе им претходи знакот "
-"обратна коса црта за да се спречи grep да ги интерпретира како дел од изразот."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Резултатите од работата на grep се дадени тука. Изберете комбинација од\n"
-"име на датотека/број на линија и притиснете Enter или кликнете два пати на\n"
-"ставката за да се прикаже соодветната линија во уредувачот."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Мора да внесете постоечка локална папка во ставката „Папка“."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Невалидна папка"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Грешка на алатката grep"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Стартувај ја Кате со дадена сесија"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Користи веќе постојна инстанција на Кате (ако е возможно)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Обид да се употреби веќе постојна инстанција на Кате со тој pid"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Поставува кодирање за датотеката што се отвора"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Оди на таа линија"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Оди на таа колона"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Ја чита содржината на stdin"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ за отвoрање"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Напреден уредувач на текст во KDE "
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Авторите на Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Главен развивач"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "„Опасниот“ систем за баферирање"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Командите за уредување"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестирање, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Поранешен главен развивач"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Авторот на KWrite "
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Пренесување на KWrite во KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Историја за „Врати“ во KWrite, интеграција со Kspell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Поддршка за означување на синтаксата XML во KWrite "
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Закрпи и друго"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Волшебник за означување и за развивачи"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Означување на RPM Spec-датотеки, Perl, Diff и други"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Означување на VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Означување на SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Означување на Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Означување на ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Означување на LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Означување на датотеки Makefile, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Означување на Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Означување на Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Клучен збор/Листа со типови податоци"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Многу добра помош"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Сите луѓе кои помогнале, а кои сум заборавил да ги споменам"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Документот „%1“ беше изменет, но не и зачуван."
-"<p>Дали сакате да ги зачувате вашите промени или ќе ги отфрлите?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Затворате документ"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Ги отворам датотеките од последната сесија..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Стартување"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Стандардна сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Неименувана сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Сесија (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Зачувувате сесија?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Ја зачувувате тековната сесија?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не прашувај повторно"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Нема избрана сесија за отворање."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Нема избрана сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Наведете име за тековната сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Име на сесија:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "За да зачувате нова сесија, мора да зададете име."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Недостасува името на сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Наведете ново име за тековната сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "За да зачувате сесија, мора да наведете име."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Избирач на сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Отвори сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Нова сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име на сесија"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Отворени документи"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Секог&аш користи го овој избор"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Менаџмент на сесии"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Пре&именувај..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Наведете ново име за сесија"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Подреди с&поред"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Редослед на отворање"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Име на документ"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Оваа датотека беше изменета (модификувана) на дискот од друга програма.</b>"
-"<br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Оваа датотека беше изменета (креирана) на дискот од друга програма.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Оваа датотека беше изменета (избришана) на дискот од друга програма.</b>"
-"<br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Засенчување на подлогата"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "Овозможи зас&енчување на подлогата"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Засенчу&вање на прегледуван документ:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Засенчување на &модифициран документ:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "Подреди с&поред:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Кога е овозможено засенчувањето на подлогата, документите што биле прегледувани "
-"или уредувани неодамна ќе имаат засенчена подлога. Последните посетени "
-"документи ќе бидат најзасенчени."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Ја поставува бојата за засенчување на прегледуваните документи."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Ја поставува бојата за неодамна уредуваните документи. Оваа боја е измешана со "
-"бојата на прегледаните датотеки. Последните посетени документи ќе бидат "
-"најобоени."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Постави го методот за подредување на документите."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Не е најдена компонента од KDE за уредување на текст!\n"
-"Проверете ја вашата инсталација на KDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Користете го ова за да го затворите тековниот документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Користете ја командава за да го испечатите тековниот документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Користете ја командава за да креирате нов документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Користете ја командава за да отворите постоен документ за уредување"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Креира нов поглед што го содржи тековниот документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Избери уредувач..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"Преминува преку системските поставувања за стандардната компонента за уредување"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Го затвора погледот за тековниот документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
-"Користете ја оваа команда за да ја прикажете/скриете статусната линија на "
-"погледот"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "При&кажи патека"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Скриј патека"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Ја прикажува целата патека на документот во насловот на прозорецот"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Отворете датотека"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Зададената датотека не можеше да биде прочитана. Проверете дали постои или дали "
-"е достапна за читање за тековниот корисник."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Уредувач на текст"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Датотеката „%1“ не можеше да биде отворена: не е обична датотека, туку папка."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Изберете компонента за уредување"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Ново ливче"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Затвори го активното ливче"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активирај следно ливче"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активирај претходно ливче"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Подели &вертикално"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Го дели тековниот активен преглед вертикално на два прегледа."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Подели &хоризонтално"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Го дели тековниот активен преглед хоризонтално на два прегледа."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Затвори го &тековниот преглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Го затвора тековниот активен поделен преглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Следен преглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Го прави активен следниот поделен преглед."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Претходен преглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Го прави активен претходниот поделен преглед."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отвори ново ливче"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори го активното ливче"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Алатници"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Прикажи &странични ленти"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Скриј &странични ленти"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Прикажи %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скриј %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Однесување"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Направи не-трајно"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Направи трајно"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Премести во"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Лева странична лента"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Десна странична лента"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Горна странична лента"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Долна странична лента"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ги сокривате страничните ленти. Со сокриени ленти не е можно директно да се "
-"пристапи со глушецот до алатниците. Ако повторно сакате да им пристапите на "
-"страничните ленти активирајте ги преку менито, во <b>"
-"Прозорев &gt; Алатници &gt; прикажи странични ленти</b>"
-". Сѐ уште е можно да се прикажат/скријат алатниците со доделените кратенки.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Тука може да ги видите сите достапни приклучоци за Kate. Оние што се обележани, "
-"се вчитани и ќе бидат повторно вчитани следниот пат кога ќе се стартува Kate."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Зачувај како (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Зачувајте документи"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "З&ачувај избрани"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "П&рекини затворање"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следните документи беа изменети. Дали сакате да ги зачувате пред да "
-"затворите?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Проекти"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Избери ги с&ите"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Податоците кои баравте да се зачуваат не можеа да се запишат. Изберете како "
-"сакате да продолжите."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Папката на тековниот документ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Тука може да ја внесете патеката на папката која треба да се прикаже."
-"<p> За да отидете до претходно внесена папка, кликнете ја стрелката надесно и "
-"изберете папка."
-"<p>Полето може да довршува папки. Кликнете со десен клик за да изберете како "
-"треба да се однесува довршувањето."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Тука може да внесете филтер за имиња што ограничува кои датотеки ќе бидат "
-"прикажани."
-"<p>За да го избришете филтерот, кликнете на копчето за филтер налево."
-"<p> За повторно да го примените последниот филтер, користете го истото копче."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Кога е исклучено, ова копче го брише филтерот за име, а кога е вклучено го "
-"применува последниот користен филтер."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Примени го последниот филтер („%1“)"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Избриши филтер"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Алатник"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Дос&тапни дејства:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Избрани д&ејства:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Автоматска синхронизација"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Кога доку&ментот станува активен"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Кога избирачот на датотеки станува видлив"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Запомни &локации:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Запомни &филтри:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Реконструирај ло&кација"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Реконструирај го последниот ф&илтер"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Решава колку локации да се чуваат во историјата на комбо-полето за локација."
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Решава колку филтри да се чуваат во историјата на комбо-полето за филтри."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Овие опции овозможуваат Избирачот на датотеки во дадени настани автоматски "
-"да ја смени локацијата во папката на активниот документ."
-"<p>Автоматската синхронизација е <em>мрзелива</em>, што значи дека нема да се "
-"случи сѐ додека се гледа избирачот."
-"<p>Ниедна од овие опции не е однапред овозможена, но вие секогаш можете да ја "
-"синхронизирате локацијата со кликање на копчето за синхронизација на алатникот."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), локацијата ќе биде реконструирана "
-"кога ќе го стартувате Kate."
-"<p><strong>Забележете</strong> дека локацијата секогаш се реконструира ако е "
-"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), тековниот филтер ќе биде "
-"реконструиран кога ќе го стартувате Kate."
-"<p><strong>Забележете</strong> дека филтерот секогаш се реконструира ако е "
-"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE. "
-"<p><strong>Забележете</strong> дека некои од поставувањата за автоматска "
-"синхронизација можат да ја пребришат реконструираната локација ако се вклучени."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Документ"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Сес&ии"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозорец"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate доаѓа со големо множество приклучоци, кои овозможуват лесни и\n"
-"напредни можности од секаков вид.</p>\n"
-"<p>Може да о(не)возможите приклучоци по ваша желба во дијалогот за "
-"конфигурација;\n"
-"изберете <strong>Поставувања -&gt; Конфигурирај</strong> "
-"за да го стартувате.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да ги смените знаците на двете страни од покажувачот со притискање на\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Активниот документ може да го изнесете во датотека HTML вклучувајќи\n"
-"го и означувањето на синтаксата.</p>\n"
-"<p>Само изберете <strong>Датотека - Изнеси - HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да го поделите уредувачот Kate онолку пати колку што сакате\n"
-"и во кој било правец. Секоја рамка си има своја статусна линија и\n"
-"може да прикажува кој било отворен документ.</p>\n"
-"<p>Само изберете "
-"<br><strong>Поглед - Подели [ Хоризонтално | Вертикално ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да ги одвлечете прегледите на алатките (<em>Листа на датотеки</em> "
-"и <em> Избирач на датотеки</em>)\n"
-"на која било страна од Kate, да ги сложувате или дури и да ги извлечете од\n"
-"главниот прозорец.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate има вграден терминалски емулатор. Само притиснете <strong>"
-"„Терминал“</strong> на дното за тој да се\n"
-"појави или да се скрие по ваша желба.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate може да ја означи активната линија со \n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>различна \n"
-"боја на подлогата.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Бојата може да ја поставите на страницата <em>Бои</em> од \n"
-"дијалогот за конфигурација.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Тековната отворена датотека може да ја отворите и со која било друга "
-"апликација од\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Изберете <strong>Датотека -&gt; Отвори со</strong> за листата на програми \n"
-"конфигурирани\n"
-"за типот на документот. Има и опција <strong>Други...</strong> за\n"
-"да може да изберете која било апликација од вашиот систем.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да го конфигурирате уредувачот секогаш да ги прикажува броевите \n"
-"на линиите и/или обележувачите кога е стартуван од страницата <strong>"
-"Види ги основните</strong>\n"
-"од дијалогот за конфигурација.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да симнете нови или освежени <em>Дефиниции за означување на "
-"синтаксата</em> од \n"
-"страницата <strong>Означување</strong> во дијалогот за конфигурација.</p>\n"
-"<p>Само кликнете на копчето <em>Симни...</em> во ливчето <em>"
-"Режими на означување</em>\n"
-"(Се разбира, треба да бидете поврзани).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да ротирате низ сите отворени документи со притискање на <strong>"
-"Alt+лева стрелка</strong> \n"
-"или <strong>Alt+десна стрелка</strong>. Следниот/претходниот документ веднаш ќе "
-"ви биде прикажан \n"
-"во активната рамка.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да правите замени со регуларни изрази слични на sed со <em>"
-"Командната линија</em>.</p>\n"
-"<p>На пример, притиснете <strong>F7</strong> и внесете <code>"
-"s/стартекст/новтекст/g</code>\n"
-"за да го замените „стартекст“ со „новтекст“ низ целата тековна\n"
-"линија.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да го повторите вашето последно пребарување со притискање на <strong>"
-"F3</strong>, или \n"
-"<strong>Shift+F3</strong> ако сакате да пребарувате наназад.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да ги филтрирате датотеките прикажани во <em>Избирачот на датотеки</em>"
-". \n"
-"</p>\n"
-"<p>Едноставно внесете го вашиот филтер на дното, на пример: \n"
-"<code>*.html *.php</code> ако сакате да гледате само датотеки HTML и PHP во \n"
-"тековната папка.</p>\n"
-"<p>Избирачот на датотеки дури и ќе ги памети филтрите за вас.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Во Kate може да имате два или повеќе пoгледи на истиот документ. Уредувањето "
-"\n"
-"во едниот ќе се однесува и на двата.</p>\n"
-"<p>Затоа ако ви се случи да одите горе-долу за да најдете текст на другиот \n"
-"крај на документот, само притиснете <strong>Ctrl+Shift+T</strong> "
-"за да го поделите\n"
-"хоризонтално.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Притиснете на <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> "
-"за да се преместите\n"
-"на следната/претходната рамка.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index ea940b914dd..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kay.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Пронајдена е autorun-датотека на вашиот „%1“. Дали сакате да ја извршите?\n"
-"Забележете дека извршувањето на датотеката може да ја компромитира безбедноста "
-"на вашиот систем"
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "Autorun - %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Пронајдена е autoopen-датотека на вашиот „%1“. Дали сакате да ја отворите "
-"„%2“?\n"
-"Забележете дека отворањето на датотеката може да ја компромитира безбедноста на "
-"вашиот систем"
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "Autoopen - %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "Детектиран е медиум"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>Тип на медиум:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "Конфигурирај..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "Детектиран е нов медиум.<br><b>Што сакате да направите?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "Прави го ова секогаш за овој &тип на медиуми"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index e04046e627b..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Притиснете %1 додека се активни NumLock, CapsLock и ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Притиснете %1 додека се активни CapsLock и ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Притиснете %1 додека се активни NumLock и ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Притиснете %1 додека е активен ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Притиснете %1 додека се активни NumLock и CapsLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Притиснете %1 додека е активен CapsLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Притиснете %1 додека е активен NumLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Притиснете %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Алатка за пристапливост на KDE"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Слушливо ѕвонче"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Користи &системско ѕвонче"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Користи &сопствено ѕвонче"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, ќе се користи стандардното системско ѕвонче. "
-"Видете го контролниот модул „Системско ѕвонче“ за да го поставите системското "
-"ѕвонче. Обично, системското ѕвонче е еден „биип“."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите сопствено ѕвонче, со свирење на "
-"звучна датотека. Ако го изберете ова, веројатно ќе сакате да го исклучите "
-"системското ѕвонче."
-"<p> Забележете дека на спори машини ова може да предизвика „доцнење“ меѓу "
-"настанот кој го предизвикал ѕвончето и звукот."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Звук за с&вирење:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"Ако е избрана опцијата „Користи сопствено ѕвонче“, тука може да изберете звучна "
-"датотека. Притиснете на „Разгледај...“ за да изберете звучна датотека."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Видливо ѕвонче"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "&Користи видливо ѕвонче"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Оваа опција ќе го вклучи „видливото ѕвонче“, т.е. видливото известување што се "
-"појавува секој пат кога би се појавило нормално ѕвонче. Ова е посебно корисно "
-"за луѓе со оштетен слух."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "И&нвертирај екран"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Сите бои на екранот ќе се инвертираат за времето одредено подолу."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "Св&еткав екран"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr "Екранот ќе се обои со одредената боја за времето одредено подолу."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr "Притиснете тука за да изберете боја за „светкавото“ видливо ѕвонче."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Времетраење:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr ""
-"Тука може да го поставите времетраењето на ефектот при „видливото ѕвонче“."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Ѕвонче"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Лепливи тас&тери"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Кори&сти лепливи тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "&Заклучи лепливи тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Исклучи лепливи копчиња кога се притиснати две копчиња истовремено"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Тастери за заклучување"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Конфигурирај системски известувања..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "Копчиња-&модификатори"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Ба&вни тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "К&ористи бавни тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "Доцнење за пр&ифаќање:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "Користи системско ѕв&онче секогаш кога е притиснат тастер"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "Користи системско ѕв&онче секогаш кога е прифатен тастер"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Користи системско ѕв&онче секогаш кога е отфрлен тастер"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Отскочни тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Користи отскоч&ни тастери"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Вр&еме на отскокнување:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Користи системско ѕвонче секогаш кога е отфрлен тастер"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "Филтри за &тастатура"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Гестови за активирање"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Користи гестови за активирање на лепливи и спори копчиња"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Тука може да ги активирате гестовите на тастатурата што ги активираат следните "
-"карактеристики: \n"
-"Лепливи копчиња: Притиснете го копчето Shift 5 пати по ред\n"
-"Спори копчиња: задржете го притиснато Shift за 8 секунди"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Тука може да ги активирате гестовите на тастатурата што ги активираат следните "
-"карактеристики: \n"
-"Копчиња на глушецот: %1\n"
-"Лепливи копчиња: Притиснете го копчето Shift 5 пати по ред\n"
-"Спори копчиња: задржете го притиснато Shift за 8 секунди"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr "Исклучи лепливи и спори копчиња по одреден период на неактивност"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Период:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Известување"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV датотеки"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index ae8332bbef5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kcmaccessibility.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "kcmaccessiblity"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE Алатка за пристапливост"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Пристапливост"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Ѕвонче"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "&Слушливо ѕвонче"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"Ова е конфигурацијата на Слушливото ѕвонче."
-"<br>\n"
-"Тоа може да биде системското ѕвонче и/или сопствено ѕвонче."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Користи &системско ѕвонче"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, ќе се користи стандардното системско ѕвонче. "
-"Погледнете го контролниот модул „Системско Ѕвонче“ за тоа како да го "
-"прилагодите системското ѕвонче."
-"<br>\n"
-"Нормално, ова е само „биип“."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "Користи с&опствено ѕвонче"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите сопствено ѕвонче, со свирење на "
-"звучна датотека. Ако го направите тоа, веројатно ќе сакате да го исклучите "
-"системското ѕвонче."
-"<br>\n"
-"Забележете дека на спори машини ова може да предизвика „доцнење“ меѓу настанот "
-"кој го предизвикал ѕвончето и звукот."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Звук за с&вирење:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr ""
-"Ако е избрана опцијата „Користи сопствено ѕвонче“, тука може да изберете звучна "
-"датотека."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "В&идливо ѕвонче"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Ко&ристи видливо ѕвонче"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Траење:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "И&нвертирај екран"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "Св&еткав екран:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Тастатура"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Лепливи тас&тери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Кори&сти лепливи тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "&Заклучи со лепливи тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Б&авни тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Кор&исти бавни тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "Отс&кочни тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Користи отскоч&ни тастери"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "Т&раење:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "&Глушец"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Навигација"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "Д&вижи го глушецот со тастатурата"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Мак&симална брзина:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Време на за&брзување:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "Инте&рвал на повторување:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Профил на забрзување:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "&Доцнење на забрзување:"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "Ако треба да се користи обичниот звучник на компјутерот"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "Ако треба да се користи сопствен звук како ѕвонче"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "Ако екранот треба да трепне кога е пуштено ѕвонче"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "Патека до сопствениот звук, ако се користи"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr "Ако екранот треба да светне"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "Ако сликата на екранот треба да биде инвертирана"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "Бојата со која светка екранот"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "Колку долго е активно светењето"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 70423fc1697..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,474 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:10+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Не можам да го стартувам серверот за звук aRts за да ги пронајдам можните "
-"методи за В/И на звук.\n"
-"Ќе биде возможна само автоматска детекција."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Звучен систем</h1> Тука може да го конфигурирате aRts, серверот за звук на "
-"KDE. Ова програма ви овозможува да ги слушате системските звуци додека "
-"истовремено слушате mp3 датотеки или музиката на некоја игра. Исто така ви "
-"овозможува примена на различни ефекти врз системските звуци и им обезбедува на "
-"програмерите лесен начин за добивање звучна поддршка."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Хардвер"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Серверот за звук стандардно го користи уредот <b>/dev/dsp</b> "
-"за звучен излез. Ова треба да работи во најголем број од случаите. Меѓутоа на "
-"некои системи каде што се користи devfs ќе треба да го користите уредот <b>"
-"/dev/sound/dsp</b>. Други алтернативи се <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>"
-", и тоа ако користите звучна карта со повеќе излези или повеќе звучни карти."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Серверот за звук стандардно користи стапка на одбирање од 44100 Hz (CD "
-"квалитет), која е поддржана од скоро секој хардвер. Ако користите одредени <b>"
-"Yamaha звучни карти</b>, можеби ќе треба да го конфигурирате ова на 48000 Hz "
-"тука, а ако користите <b>стари SoundBlaster карти</b>"
-", како SoundBlaster Pro, можеби ќе треба да го смените ова на 22050 Hz. Сите "
-"други вредности се исто така можни, и може да имаат смисла во одредени случаи "
-"(пр. професионална студиска опрема)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Овој конфигурациски модул е наменет да ги покрие скоро сите аспекти на "
-"конфигурацијата на серверот за звук aRts. Меѓутоа некои работи може дане се "
-"достапни тука, и затоа тука може да додадете <b>опции за командна линија</b> "
-"кои ќе бидат предадени директно на <b>artsd</b>. Опциите за командната линија "
-"ќе ги прескокнат изборите направени во GUI. За да ги видите можните избори, "
-"отворете Конзола, и напишете <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автодетекција"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Контролниот модул за серверот за звук"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Авторот на aRts"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Поставувањата се сменети од последниот пат кога го рестартиравте серверот за "
-"звук.\n"
-"Дали сакате да ги зачувате?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Да ги зачувам поставувањата за серверот за звук?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагменти со %3 бајти)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "најголемо што може"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Не е возможно да се стартува aRts со приоритет на реално време бидејќи "
-"недостасува artswrapper или истиот е оневозможен."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Рестартирам звучен систем"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Стартувам звучен систем"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Рестартирам звучен систем"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Стартувам звучен систем."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Нема аудио влез/излез"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-"Advanced Linux Sound Architecture (Напредна звучна архитектура за Линукс)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System (Отворен звучен систем)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Threaded Open Sound System (Отворен звучен систем со нишки)"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Network Audio System (Мрежен аудио систем)"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Личен аудио уред"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia аудио В/И"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun аудио влез/излез"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Пренослива аудиобиблиотека"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS аудио влез/излез"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Овозможи го звучниот систем"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, серверот за звук arts ќе се стартува при "
-"стартување на KDE.\n"
-"Препорачливо ако сакате звук."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Мрежен звук"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Изберете ја оваа опција ако сакате да свирите звук на оддалечен компјутер "
-"или сакате да го контролирате звукот на овој систем од друг компјутер.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Овозможи мреже&н звук"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Оваа опција овозможува побарувањата за звук кои доаѓаат преку мрежата да бидат "
-"прифатени, наместо серверот да биде ограничен на локалниот компјутер."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Спречување на прекинување"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ако вашиот звук се прекинува при свирење, овозможете ја работата со највисок "
-"можен приоритет. Може да помогне и зголемувањето на вашиот бафер за звук.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr ""
-"Изврши го звучниот се&рвер со највисокиот можен приоритет (во реално време)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"На системи што овозможуваат распоредување во реално време, ако имате доволни "
-"дозволи, оваа опција ќе овозможи многу висок приоритет за процесирање за "
-"звучните барања."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Бафер за звук:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Голем</b> бафер, за <b>слаби</b> машини, <b>"
-"помалку прекинувања</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Автосуспендирање"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Системот за звук на KDE воспоставува ексклузивна контрола врз вашиот хардвер "
-"и при тоа ги блокира програмите кои сакаат да го користат директно. Ако "
-"системот за звук на KDE не работи ништо, тој може да ја откаже оваа ексклузивна "
-"контрола.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Автосуспендирај ако е неактивно по:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Серверот за звук ќе се суспендира самиот себеси ако е неактивен за овој период "
-"на време:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " секунди"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Тестирај звук"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Изберете го и конфигурирајте го вашиот аудио уред"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "Из&берете го аудио уредот:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "Целосен &дуплекс"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Ова му овозможува на серверот за звук истовремено да снима и репродуцира звук. "
-"Ако користите апликации како Интернет телефонија, препознавање на говор или "
-"слично, ова веројатно ќе ви биде потребно."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Користи други сопствени &опции:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Замени ја локацијата на уре&дот:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Квалитет:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 бита (висок)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 бита (низок)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Користи сопствена ст&апка на одбирање:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Изберете го вашиот MIDI уред"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Користи MIDI-ма&пирач:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Изберете го MIDI уредот:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Тестира&ј MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "&Општо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "&Хардвер"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index f2d09273adb..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,903 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:02+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Напредни поставувања за подлога"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 мин."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Програмата не може да се отстрани: програмата е глобална и може да биде "
-"отстранета само од системскиот администратор."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Не може да се отстрани програмата"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните програмата „%1“?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Отстрани програма за подлога"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Конфигурирај програма за подлога"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "&Преглед на команда:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Извршна:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Време на освежување:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Нова команда"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Нова команда <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Не го пополнивте полето „Име“.\n"
-"Ова е неопходно поле."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Веќе постои програма со име „%1“.\n"
-"Дали сакате да запишете врз неа?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши врз"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Не го пополнивте полето „Извршна“.\n"
-"Ова е неопходно поле."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Не го пополнивте полето „Команда“.\n"
-"Ова е неопходно поле."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Дијалог за отворање на датотека"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Подлога</h1> Овој модул ви овозможува контрола врз изгледот на виртуелните "
-"работни површини. KDE нуди разни опции за прилагодување, вклучувајќи ја и "
-"можноста да се направат различни поставувања за секоја виртуелна површина или "
-"заедничка подлога за сите."
-"<p> Изгледот на работната површина е резултат на комбинацијата на нејзините бои "
-"на подлога и шари, и алтернативно, тапет базиран на слика од графичка датотека. "
-"<p> Позаднината може да биде еднобојна или направена од пар бои измешани на "
-"различни начини. Тапетот е исто така прилагодлив, со опции за поплочување и "
-"растегнување на сликата. Тапетот може да биде поставен над подлогата, или да се "
-"меша на различни начини со боите на подлогата и шарите. "
-"<p> KDE овозможува автоматска промена на тапетот по одреден временск интервал. "
-"Исто така, заднината може да ја замените со програма што ја освежува динамички "
-"работната површина. На пример, програмата „kdeworld“ прикажува дневна/ноќна "
-"карта на светот која се освежува периодично."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Една боја"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Хоризонтален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Вертикален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Пирамидален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Вкрстен градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Елиптичен градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Во средина"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Мозаично"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Во средина мозаично"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Во средина пропорционално"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Мозаично пропорционално"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Сразмерно"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Во средина автоприлагодено"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Сразмерно и исечено"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Без мешање"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Рамно"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Пирамидално"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Вкрстено"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Елиптично"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "Интензитет"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "Заситување"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "Поместување на нијанси"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Изберете тапет"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Земете нови тапети"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"Оваа слика на монитор содржи преглед на тековните поставувања и како тие ќе "
-"изгледаат на вашата работна површина."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Поставете слајд шоу"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Изберете слика"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Контролен модул за подлога во KDE "
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Програма за подлога"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Кликнете тука ако сакате да додадете програма во листата. Ова копче ќе "
-"отвори дијалог каде што ќе бидете прашани за детали во врска со програмата која "
-"сакате да ја пуштате. За успешно да додадете програма, мора да знаете дали е "
-"компатибилна, името на извршната датотека и ако е потребно, нејзините опции.</p>"
-"\n"
-"<p>Обично може да ги видите опциите достапни за програмата што одговара со "
-"пишување на името на извршната датотека во терминалски емулатор плус --help "
-"(пр. foobar --help).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да отстраните програми од оваа листа. Забележете дека ова не "
-"ја отстранува програмата од вашиот систем, туку само ја отстранува од "
-"достапните опции во листата на програми за исцртување на подлога."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Промени..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Кликнете тука за да ги промените опциите на програмата. Обично може да ги "
-"видите опциите достапни за програмата што одговара со пишување на името на "
-"извршната датотека во терминалски емулатор плус --help (пр.: kwebdesktop "
-"--help).</p>\n"
-"<p>Еден корисен пример е програмата kwebdesktop. Таа исцртува веб страница на "
-"подлогата на вашата работна површина. Може да ја користите оваа програма така "
-"што ќе ја изберете од десната листа, а таа ќе исцрта определена веб страница. "
-"За да ја измените веб страницата која ја исцртува, изберете ја програмата "
-"kwebdesktop од листата и потоа кликнете тука. Ќе се појави дијалог кој ви "
-"дозволува да ја смените веб страницата со менување на старата адреса (URL) со "
-"нова.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежување"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Изберете ја од оваа листа програмата која што сакате да ја исцртува "
-"подлогата на вашата работна површина.</p>\n"
-"<p>Колоната <b>Програма</b> го покажува името на програмата."
-"<br>\n"
-"Колоната <b>Коментар</b> дава краток опис."
-"<br>\n"
-"Колоната <b>Освежување</b> го покажува временскиот интервал меѓу исцртувања на "
-"површината.</p>\n"
-"<p>Вреди да се спомне програмата <b>K Web Desktop</b> "
-"(kwebdesktop): таа црта одредена веб страница на вашата раб. површина. Може да "
-"ја измените неа и веб страницата која ја прикажува така што ќе ја изберете тука "
-"и ќе кликнете на копчето <b>Измени</b>."
-"<br>\n"
-"Исто така може да додадете нови согласни програми. За да го направите тоа, "
-"кликнете на копчето <b>Додај</b>."
-"<br>\n"
-"Можете исто така и да отстраните програми од оваа листа со кликање на копчето "
-"<b>Отстрани</b>. Забележете дека ова не ја отстранува програмата од вашиот "
-"систем, туку само ја брише од достапните опции во оваа листа.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Користи ја следната програма за исцртување на подлогата:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Обележете тука ако сакате да дозволите на програма да ја исцртува подлогата на "
-"вашата раб. површина. Подолу е листата на програми кои се моментално достапни "
-"за исцртување на подлогата. Може да употребувате една од достапните програми, "
-"да додавате нови или да ги менувате постојните за да одговараат на вашите "
-"потреби."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Текст во подлога на икона"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Кликнете тука за да ја измените бојата на фонтот на раб. површина."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Боја на текст:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да ја измените бојата на подлога. Изберете различна боја од "
-"бојата на текстот во подлогата на иконата за да може да се чита текстот."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "&Користи полна боја зад текстот:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Обележете тука ако сакате да користите полна боја на подлога. Ова е корисно за "
-"да се осигурате дека текстот на работната површина ќе биде препознатлив над "
-"сите бои на подлогата и тапети, т.е. дека подлога или тапет со слична боја на "
-"текстот нема да го направат текстот на раб. површина нечитлив.."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "&Овозможи сенка"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да овозможите осенчена контура околу фонтот на раб. површина. "
-"Ова исто така ја подобрува читливоста на текстот на раб. површина над позадини "
-"со слична боја."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Линии за текст на иконите:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Изберете го тука максималниот број на линии текст под икона на работната "
-"површина. Подолг текст од ова ќе биде отсечен на крајот од последната линија."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Автом."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Изберете ја тука максималната ширина на линии текст (во пиксели) под икона на "
-"работната површина. Ако е поставено на „Автом.“ ќе биде користена стандардна "
-"ширина базирана на тековниот фонт."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Ширина за текст на иконите:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Користење на меморија"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Големина на кешот за подлога:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Во ова поле може да внесете колку меморија може да користи KDE за кеширање на "
-"подлогата. Ако имате ралични позадини за различните работни површини, "
-"кеширањето може да го направи менувањето на површини помазно на сметка на "
-"поголемо користење на меморија."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " k"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Поставување за &површина:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"Изберете ја работната површина чијашто подлога сакате да ја измените. Ако "
-"сакате истите поставувања за подлога да бидат применети за сите површини "
-"изберете ја опцијата „Сите површини“."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Сите површини"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "На сите екрани"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "На секој екран"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr ""
-"Изберете го од листата екранот за кој сакате да ја конфигурирате подлогата."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Идентификувај екрани"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Кликнете го ова копче за да го покажете идентификацискиот број на секој екран."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредни опции"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ги поставите боите и сенките за текст на иконите, "
-"за да поставите програма која ќе работи како позадинска слика или за да ја "
-"поставите големината на кешот за подлога."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да добиете листа на нови тапети за симнување од "
-"Интернет."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "Позиц&ија:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тука може да изберете како е покажана слика за подлога на работната "
-"површина:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Во средина:</em> Ја става сликата во средина на површината.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Мозаично:</em> Ја реди сликата почнувајќи од горниот лев агол, така што "
-"да ја прекрие целата површина.</li>\n"
-"<li><em>Во средина мозаично:</em> Ја става сликата во средина на површината и "
-"потоа ја реди околу средината така што да ја прекрие целата површина.</li>\n"
-"<li><em>Во средина сразмерно:</em> Ја зголемува сликата без да ја искриви сѐ "
-"додека не се прекрие или ширината или висината на површината, и потоа ја става "
-"во средина на површината.</li>\n"
-"<li><em>Сразмерно:</em>Ја зголемува сликата сѐ додека не се прекрие целата "
-"површина. Ова може да доведе до мало искривување на сликата.</li>\n"
-"<li><em>Во средина автоприлагодено:</em> Ако сликата се собира на површината "
-"тогаш овој режим работи како опцијата Во средина. Ако сликата е поголема од "
-"раб. површина тогаш таа се намалува за да се собере, а притоа се зачувува "
-"односот на сликата.</li>\n"
-"</ul></qt>>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Ако сте избрале да користите слика за подлога, може да изберете од различните "
-"начини на мешање помеѓу боите на подлога и сликата. Почетниот избор „Без "
-"мешање“ значи дека сликата само ги заматува боите на подлогата под неа."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Кликнете за да ја изберете примарната боја на подлога."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Кликнете за да ја изберете секундарната боја на подлога. Ако не е потребна "
-"секундарна боја од избраната шема ова копче ќе биде оневозможено."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "Бо&и:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "М&ешање:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Баланс:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"Може да го користите овој лизгач за контрола на степенот на мешање. Може да "
-"експериментирате со поместување на лизгачот и следење на ефектите во сликата за "
-"преглед."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Смени улоги"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Со обележување на оваа опција можете да ги смените улогите на подлогата и на "
-"тапетот за некои типови на мешање."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Подлога"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Без слика"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "&Слајд шоу:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Слика:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "&Поставувања..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да изберете множество на слики кои ќе се користат како "
-"слики на подлога. Ќе биде покажана една слика за одредено време после кое ќе "
-"биде покажана друга слика од множеството. Сликите може да се покажуваат по "
-"случаен редослед или по редоследот што вие сте го одбрале."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Покажи ги следните слики:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "&Покажи ги сликите по случаен распоред"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Смени слика &по:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помести на&долу"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помести &нагоре"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index 56137a3f2f3..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-# translation of kcmbell.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2002
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:40+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Поставувања за ѕвончето"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "&Користи системско ѕвонче наместо системско известување"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"Може да го користите системското ѕвонче (PC звучник) или пософистицирано "
-"системско известување. Видете во контролниот модул „Системско известување“ за "
-"настанот „Нешто специјално ѝ се случи на програмата“."
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<h1>Системско ѕвонче</h1> Тука може да го прилагодите звукот на стандардното "
-"системско ѕвонче, т.е. „бипот“ што го слушате секогаш кога нешто не е во ред. "
-"Забележете дека може дополнително да го прилагодите овој звук преку контролниот "
-"модул „Пристапливост“ ; на пример, може да изберете звучна датотека која ќе се "
-"свири наместо стандардното ѕвонче."
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Гласност:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Тука може да ја одредите гласноста на системското ѕвонче. За понатамошно "
-"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“."
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Амплитуда:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " Hz"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Тука може да ја одредите амплитудата на системското ѕвонче. За понатамошно "
-"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“."
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Траење:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Тука може да го одредите траењето на системското ѕвонче. За понатамошно "
-"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“."
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Кликнете на „Тест“ за да слушнете како ќе звучи системското ѕвонче со вашите "
-"поставувања."
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcmbell"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за ѕвонче"
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index 0bce5bc0141..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kcmcgi.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:10+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Патеки до локални CGI програми"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "CGI Контролен модул за KIO Slave"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>CGI програми</h1> CGI KIO slave ви овозможува извршување на локални CGI "
-"програми без користење на веб сервер. Во овој контролен модул може да ги "
-"конфигурирате патеките кои се пребаруваат за CGI скрипти."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index a1cbed0f76e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2002.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000.
-# Maratonec <kjdskjds@dksjd>, 2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Бои</h1> Овој модул ви овозможува да изберете шема на бои што ќе се користи "
-"за работната површина на KDE. Различните елементи на површината, како насловите "
-"ленти, текстот на менијата итн. се викаат „графички контроли“. Контролата, чија "
-"боја сакате да ја промените, може да ја изберете од листата или пак да ја "
-"изберете со кликање врз графичката репродукција на површината."
-"<p> Може да ги зачувате поставувањата за боите како комплетни шеми што можат "
-"да се менуваат или бришат. KDE доаѓа со неколку дефинирани шеми на кои можете "
-"да ги засновате вашите сопствени шеми."
-"<p> Сите апликации на KDE ќе ја почитуваат избраната шема. Апликациите кои не "
-"се од KDE исто така можат да почитуваат некои од поставувањата за боите. За "
-"повеќе информации видете го контролниот модул „Стил“ ."
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"Ова е преглед на поставувањата за боите што ќе се применат ако кликнете "
-"„Примени“ или „Во ред“. Може да кликнете на различни делови од сликата за "
-"преглед. Името на графичката контрола во кутијата „Боја на контроли“ ќе се "
-"смени за да каже на кој дел од сликата е кликнато."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Шема со бои"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"Ова е листа на дефинирани шеми на бои, заедно со оние што вие сте ги создале. "
-"Може да прегледате постоечка шема со нејзино избирање од листата. Тековната "
-"шема ќе биде заменета со избраната."
-"<p> Предупредување: ако не сте ги примениле измените што сте ги направиле на "
-"тековната шема, истите ќе се изгубат со избирање на друга шема."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Зачувај ја шемата..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Притиснете на ова копче ако сакате да ги снимите тековните поставувања на боите "
-"како шема. Ќе бидете прашани за име."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "&Отстрани шема"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Притиснете го ова копче за да ја отстраните избраната шема. Забележете дека ова "
-"копче е оневозможено ако немате дозвола за да избришете шемата."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "&Внеси шема..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Притиснете на ова копче за да внесете нова шема. Забележете дека шемата ќе биде "
-"достапна само за тековниот корисник."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Боја на контроли"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Неактивна насловна лента"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Неактивен насловен текст"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Мешање кај неактивен наслов"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Активна насловна линија"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Активен насловен текст"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Мешање кај активен наслов"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Позадина на прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Текст во прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Позадина на избрано"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Избран текст"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Стандардна подлога"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Стандарден текст"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Позадина на копче"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст на копче"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Копче на активен наслов"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Копче на неактивен наслов"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Рамка на активен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Рачка на активен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Рамка на неактивен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Рачка на неактивен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Врска"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Посетена врска"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Алтернативна подлога во листи"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да изберете елемент од работната површина на KDE чија што боја "
-"сакате да ја измените. Тука може да изберете „графичка контрола“, или да "
-"кликнете на соодветниот дел од горната слика за преглед."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да се појави дијалог за избор на боја за „контролата“ избрана "
-"во горната листа."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Засенчи ја подредената колона во листите"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr ""
-"Обележете го ова поле за да ја прикажете подредената колона во листа со "
-"засенчена подлога"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "Кон&траст"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Користете го овој лизгач за да го смените нивото на контраст на тековната шема "
-"со бои. Контрастот нема ефект врз сите бои, туку само врз рабовите на "
-"тридимензионалните објекти. "
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "Низок"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "Висок"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Приме&ни ги боите на апликации кои не се од KDE "
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr ""
-"Обележете го ова поле за да ја примените тековната шема на бои на апликации кои "
-"не се од KDE."
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 развивачите на Бои"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Оваа шема не може да се отстрани.\n"
-"Можеби немате дозвола да го менувате датотечниот систем каде што таа се наоѓа."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Зачувај ја шемата со бои"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Внесете име за шемата со бои:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Веќе постои шема на бои со име „%1“.\n"
-"Дали сакате да ја пребришете?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Внесот е неуспешен."
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Неименувана тема"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Тековна шема"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE стандардно"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Неактивен прозорец"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Стандарден текст"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Избран текст"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "врска"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "посетена врска"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Копче за притискање"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Нова"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "Зачувај"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 8eda2e2e2f6..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:53+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Изберете претпочитан клиент за е-пошта:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Изберете претпочитана терминалска апликација:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Изберете претпочитана апликација за прелистување на веб:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја зачувате "
-"оваа промена?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Нема достапен опис"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како стандардна "
-"за сервисот %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Избирач на компоненти"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "во апликација базирана на содржината на URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "во следниот прелистувач:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Стандардна компонента"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми кои "
-"ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот на "
-"текст и клиентот за е-пошта. Различни KDE апликации понекогаш треба да повикаат "
-"емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. За да го "
-"прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги повикуваат истите "
-"компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие компоненти."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Опис на компонентата"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Тука може да прочитате мал опис на тековно избраната компонента. За да ја "
-"смените избраната компонента, кликнете на листата одлево. За да ја смените "
-"програмата - компонента, изберете ја подолу."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Оваа листа ги покажува типовите на конфигурабилни компоненти. Кликнете на "
-"компонентата која сакате да ја конфигурирате.</p>\n"
-"<p>Во овој дијалог може да ги смените почетните KDE компоненти. Компонентите се "
-"програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, "
-"уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни KDE апликации понекогаш "
-"треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој "
-"текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги "
-"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие "
-"компоненти.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса на примачот</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Шаблон за текст</li> "
-"<li>%A: Додаток </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Притиснете на ова копче за да го изберете вашиот омилен клиент за е-пошта. "
-"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут "
-"за да биде прифатена."
-"<br>Исто така може да користите неколку вредности кои ќе бидат заменети со "
-"актуените вредности кога ќе се повика клиентот за е-пошта:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса на примачот</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Шаблон за текст</li> "
-"<li>%A: Додаток </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Кликнете тука за да прелистате за програмската датотеката за е-пошта."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Изв&рши во терминал"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува во "
-"терминал (на пр. <em>Конзола</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Користи го KMail како претпочитан клиент за е-пошта"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail е стандардната е-поштенска програма за работната околина KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Користи друг клиент за &е-пошта:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите некоја друга е-поштенска "
-"програма."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Користи друга &терминалска програма:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Користи ја Конзолата како терминалска апликација"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Притиснете го ова копче за да го изберете вашиот омилен терминалски клиент. "
-"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут "
-"за да биде прифатена."
-"<br> Изто така забележете дека некои програми кои го користат терминалниот "
-"емулатор нема да работат ако додатете аргументи на командната линија (на "
-"пример: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Кликнете тука за да прелистате за терминалска програма."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index f36850ff624..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,898 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002.
-# Dimitar Indovski <[email protected]>, 2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-02 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 од %3 бита)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Криптографија</h1> Овој модул Ви овозможува да го конфигурирате SSL за "
-"употреба со повеќето KDE апликации, како и да менаџирате со Вашите лични "
-"сертификати и познатите авторитети за сертификати."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за криптографија"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr ""
-"Овозможи ја поддршката за &TLS\n"
-"ако е поддржана од серверот"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со други "
-"протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Овозможи SSLv&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 "
-"и v3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Овозможи SSLv&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 "
-"и v3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "Достапни SSLv2-шифри"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот "
-"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за "
-"време на поврзувањето."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан со "
-"OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "Достапни SSLv3-шифри"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот "
-"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за "
-"време на поврзувањето."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Волшебник за шифри"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Користете ги овие зададени конфигурации за полесно да ги конфигурирате "
-"поставувањата за SSL-криптирањето. Може да изберете помеѓу следните режими: "
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Најкомпатибилни"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Најкомпатибилни:</b> Изберете ги поставувањата кои се "
-"најкомпатибилни.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Само шифри за САД"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Само шифри за САД:</b> Изберете ги само силните (&gt;= 128 бита) шифри "
-"за крипција од САД.</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Само извозни шифри"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Само извозни шифри:</b> Изберете ги само слабите шифри (&lt;= 56 "
-"бита)</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Овозможи ги сите"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>Овозможи ги сите:</b> Изберете ги сите SSL шифри и методи.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "&Предупреди при влез во SSL режим"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е овозможен "
-"SSL."
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr ""
-"П&редупреди при\n"
-"напуштање на SSL режим"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани на "
-"SSL."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr ""
-"Пр&едупреди при праќање\n"
-"некриптирани податоци"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени пред праќањето на некриптирани податоци "
-"преку веб прелистувачот."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Предупреди за &мешани SSL/не-SSL страници"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при гледање на страници кои имаат и "
-"криптирани и некриптирани делови."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Патека до заедничките библиотеки на OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Користи EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Користи датотека со ентропија"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Патека до EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ако е избрано, од OpenSSL ќе се побара да го користи даемонот за прибирање "
-"ентропија (EGD) за иницијализација на генераторот на псевдо-случајни броеви."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ако е избрано, од OpenSSL ќе се побара да ја користи дадената датотека за "
-"ентропија за иницијализација на генераторот на псевдо-случајни броеви."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката со "
-"ентропија)."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Кликнете тука за да ја пронајдете датотеката со EGD-сокет."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Оваа листа покажува за кои Ваши сертификати знае KDE. Од тука може лесно да "
-"манипулирате со нив."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Обично име"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-пошт. адреса"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "&Внеси..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Изнеси..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Отстрани"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "От&клучи"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "П&ровери"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "Про&мени лозинка..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Ова се познатите информации за сопственикот на сертификатот."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Ова се познатите информации за издавачот на сертификатот."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Валиден од:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Валиден до:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Сертификатот е валиден почнувајќи од оваа дата."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Сертификатот е валиден до оваа дата."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5-отпечаток:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr ""
-"Хаш (hash) на сертификатот кој се користи за негова брза идентификација."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "При SSL врска..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "Користи го &почетниот сертификат"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Листа по поврзување"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "&Не користи сертификати"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е поврзан "
-"со OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr ""
-"Почетен сертификат за\n"
-"проверка за автентичност"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Почетна акција"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Испрати"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Прашај"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "&Не испраќај"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Почетен сертификат:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Проверка за автентичност на серверот:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Сервер"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертификат"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Сертификат:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Испрати"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Прашај"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Не испраќај"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Но&ва"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Оваа листа покажува за кои сертификати на лица и страници знае KDE. Од тука "
-"може лесно да манипулирате со нив."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr ""
-"Ова копче Ви овозможува да го изнесете избраниот сертификат во датотека од "
-"разновидни формати."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Ова копче го отстранува избраниот сертификат од кешот на сертификати."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Провери"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Ова копче ја тестира валидноста на избраниот сертификат."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "&Трајно"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&До"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Изберете тука за да ја направите ставката во кешот трајна."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Изберете тука за да ја направите ставката во кешот привремена."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Датумот и времето до кога треба да застари ставката во кешот."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "&Прифати"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "&Одбиј"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Изберете го ова за секогаш да го прифаќате овој сертификат."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Изберете го ова за секогаш да го одбивате овој сертификат."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на овој "
-"сертификат."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Оваа листа покажува за кои авторитети за сертификати знае KDE. Од тука може "
-"лесно да манипулирате со нив."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Организациска единица"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Вра&ти назад"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Прифати за потпишување на страница"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Прифати за потпишување на е-пошта"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Прифати за потпишување на код"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr ""
-"Предупреди при &самопотпишани сертификати или непознати авторитети за "
-"сертификати"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Предупреди за &застарени сертификати"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Предупреди за п&овлечени сертификати"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Оваа листа покажува за кои страници сте решиле да го прифатите сертификатот "
-"иако сертификатот би можел да не ја помине процедурата за валидација."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Овие опции не може да се конфигурираат бидејќи овој модул не е поврзан со "
-"OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Ваши сертификати"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Проверка за автентичност"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "SSL-сертификати отспротива"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "Потпишувачи на SSL "
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Опции за валидација"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Ако не изберете барем еден SSL алгоритам, или SSL нема да работи или "
-"апликацијата може да биде приморана да избере соодветен почетен."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv2 нема да работи."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "SSLv2 шифри"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv3 нема да работи."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "SSLv3 шифри"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Не може да се отвори сертификатот."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Грешка при добивањето на сертификатот."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Овој сертификат успешно го помина тестот за верификација."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Овој сертификат не го помина тестот за верификација и треба да се смета за "
-"невалиден."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Лозинка на сертификатот"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга лозинка?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Обиди се"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не се обидувај"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го замените?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Внесете ја лозинката на сертификатот:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Декодирањето не успеа. Ве молиме обидете се повторно:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Изнесувањето не успеа."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Внесете ја СТАРАТА лозинка за сертификатот:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Внесете ја новата лозинка за сертификатот:"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Ова не е сертификат за потпишување."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Веќе го имате инсталирано овој сертификат за потпишување."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Датотеката со сертификатот не може да се вчита."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Дали сакате да го направите овој сертификат достапен и за KMail?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "Направи достапен"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Не прави достапен"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или ажурирате "
-"пакетот tdepim."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ова ќе ја врати Вашата база со сертификати за потпишување на основната KDE "
-"база.\n"
-"Оваа операција не може да се врати назад.\n"
-"Дали сте сигурен дека сакате да продолжите?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "Врати"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Не успеа вчитувањето на OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "libssl не беше пронајден или не е успешно вчитан."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "libcrypto не беше пронајден или не е успешно вчитан."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "OpenSSL е успешно вчитан."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Патека до датотеката за ентропија:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Личен SSL"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Серверски SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "SSL лично барање"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "SSL серверско барање"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Сервер на авторитет за сертификати"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Личен авторитет за сертификати"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/MIME CA"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Изнесување на X509-сертификат"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Изнеси"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
-msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на [email protected]."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Избор на датум и време"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Час:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Минута:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Секунда:"
-
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не испраќај"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index 4e6c0e8befd..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,497 +0,0 @@
-# translation of kcmcss.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Страници со дизајн за Konqueror</h1> Овој модул ви овозможува да примените "
-"сопствени бои и фонтови за Konqueror со користење на страници со дизајн (CSS). "
-"Може или да наведете опции или да примените сопствена напишана страница со "
-"дизајн со наведување на нејзината локација."
-"<br> Забележете дека овие поставувања секогаш ќе имаат предност пред "
-"поставувањата направени од авторот на веб страницата. Ова може да биде корисно "
-"за визуелно хендикепирани лица или за веб страници кои се нечитливи заради "
-"лошиот дизајн."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Страници со дизајн</b>"
-"<p>Видете на http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за "
-"страниците со дизајн (CSS).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Страници со дизајн"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Страници со дизајн</b>"
-"<p>Користете го ова копче за да одредите како Konqueror ќе исцртува страници со "
-"дизајн.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Користи ја &стандардната страница за дизајн"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи ја стандардната страница за дизајн</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ја користите стандардната страница за "
-"дизајн.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Користи &кориснички дефинирана страница"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи кориснички дефинирана страница</b>"
-"<p>Ако ја изберете оваа опција, Konqueror ќе се обиде да вчита кориснички "
-"дефинирана страница од локацијата наведена подолу. Оваа страница со дизајн "
-"овозможува целосно изменување на начинот на кој се прикажуваат веб страниците. "
-"Наведената датотека треба да содржи валидна страница со дизајн (видете на "
-"http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за страници со дизајн "
-"(CSS)).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Користи страница со дизајни за при&стапливост"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи страница со дизајни за пристапливост</b>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ви овозможува да дефинирате стандарден фонт, "
-"негова големина и боја со неколку едноставни кликања со глушецот. Отидете на "
-"дијалогот Прилагоди и изберете ги посакуваните опции.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "Пр&илагоди..."
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "О&сновна големина на фонт:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "К&ористи ја истата големина за сите елементи"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи ја истата големина за сите елементи</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ги замените избраните големини на фонтови во "
-"корист на основната големина. Сите фонтови ќе бидат прикажани во иста "
-"големина.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Слики"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<b>Слики</b><p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "Потисни ги &сликите"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Потисни ги сликите</b>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува слики.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Потисни ги позадинските слики"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Потисни ги позадинските слики</b>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува позадински "
-"слики.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Фамилија на фонт"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Фамилија на фонт</b>"
-"<p>Фамилијата на фонт е група на фонтови кои се слични еден со друг, со членови "
-"кои на пример се задебелени, закосени, или било кое од горе наведените.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Основна фа&милија:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Оваа е моментално избраната фамилија на фонт</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Користи ја истата фамилија за целиот текст"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи ја истата фамилија за целиот текст</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ги замените сопствените фонтови во корист на "
-"основниот фонт.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Преглед</b>"
-"<p>Кликнете на ова копче за да видите како изгледа во акција вашиот избор.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "Црно на &бело"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<b>Црно на бело</b><p>Ова е она што нормално го гледате.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "Б&ело на црно"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr "<b>Бело на црно</b><p>Оваа е класичната инверзна палета.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "Сопс&твена"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Сопствена</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да дефинирате сопствена боја за стандардниот "
-"фонт.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Боја на текст</b>"
-"<p>Бојата на текстот е бојата со која е испишан текстот.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Боја на текст:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Позадина</b>"
-"<p>Зад оваа врата се крие можноста да изберете сопствена стандардна "
-"позадина.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Поза&дина:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Позадина</b>"
-"<p>Позадинска боја е онаа која се прикажува стандардно зад текстот. Позадинска "
-"слика ќе го замени ова.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Користи иста боја за целиот текст"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Користи иста боја за целиот текст</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ја примените избраната боја на стандардниот "
-"фонт но и на сите сопствени фонтови наведени во страницата за дизајн.</p>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Наслов 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Наслов 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Наслов 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>Кориснички дефинираните страници за дизајн\n"
-"овозможуваат подобра пристапност за визуелно\n"
-"хендикепирани луѓе.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index 693f0ec8d4c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kcmenergy.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:00+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>Контрола на енергијата за мониторот</h1> Ако вашиот монитор има можности за "
-"штедење на енергија, нив може да ги конфигурирате со овој модул."
-"<p> Постојат три нивоа на штедење: одмор, спиење и исклучување. Колку е "
-"поголемо нивото на штедење енергија, толку повеќе му треба на мониторот да се "
-"врати во активна состојба."
-"<p> За да го разбудите мониторот од режим на штедење, придвижете го глушецот "
-"или притиснете копче кое нема да предизвика некои несакани странични ефекти, на "
-"пример копчето „Shift“."
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за да ги овозможите можностите за штедење енергија на "
-"вашиот монитор."
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "Вашиот монитор не поддржува штедење на енергија."
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Научете повеќе за програмата Energy Star "
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "&Одмор по:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "Оневозможено"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
-"„одмор“. Тоа е првото ниво на штедење енергија."
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "&Спиење по:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
-"„спиење“. Тоа е второто ниво на штедење енергија, но за некои монитори може да "
-"не се разликува од првото ниво."
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "&Исклучување по:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе се исклучи. Ова е "
-"најголемото ниво на штедење енергија што може да се постигне додека мониторот е "
-"сѐ уште физички вклучен во струја."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index 508dea4fa16..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Конфигурирај поставувања за измазнување"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "Опсе&г на исклучување:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " кон "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "&Користи sub-pixel hinting:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Ако имате TFT или LCD екран можете уште повеќе да го подобрите квалитетот на "
-"прикажаните фонтови со избирање на оваа опција."
-"<br>Sub-pixel hinting е исто така познато и како ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>Ова нема да работи со CRT монитори.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"За да може sub-pixel hinting да работи правилно треба да знаете како се "
-"порамнети субпикселите на вашиот екран."
-"<br> На TFT или LCD екраните еден пиксел е всушност составен од три подпиксели, "
-"црвен, зелен и син. Повеќето екрани имаат линеарно подредување на RGB "
-"подпикселите, а некои имаат BGR."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Стил на изместување:"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Изместување е процес кој се користи за да го подобри квалитетот на фонтовите на "
-"мали величини."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Фиксна ширина"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Алатник"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Наслов на прозорците"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Лента со програми"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr ""
-"Се користи за нормален текст (пр. натписи на копчиња, елементи на листи)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Непропорционален фонт (т.е. фонт како на машина за пишување)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Се користи за прикажување на текст покрај иконите на алатникот."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Се користи од менијата и контексните менија."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Се користи од насловната лента на прозорецот."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Се користи од лентата со програми."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Се користи за иконите на работната површина."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Прила&годи ги сите фонтови..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Кликнете за да ги измените сите фонтови."
-
-#: fonts.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Користи &измазнување за фонтовите."
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "Ако ја изберете оваа опција KDE ќе ги измазни рабовите на фонтовите."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Конфигурирај..."
-
-#: fonts.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Форсирај DPI за фонтови"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа опција наметнува специфична вредност за DPI (dots per inch) за "
-"фонтовите. Може да биде корисна кога вистинската вредност за DPI на хардверот "
-"не е правилно детектирана, а исто така погрешно се користи кога се користат "
-"фонтови со лош квалитет што не изгледаат добро со вредности за DPI различни од "
-"96 или 120 DPI.</p>"
-"<p>Користењето на оваа опција не се препорачува. За избирање вистинска вредност "
-"за DPI подобро е истата експлицитно да се конфигурира за целиот X-сервер, ако е "
-"тоа возможно (пр. опцијата DisplaySize во xorg.conf или додавање <i>"
-"-dpi value</i> на ServerLocalArgs= во $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Кога "
-"фонтовите не се исцртуваат правилно со вистинската вредност за DPI, треба да се "
-"користат поквалитетни фонтови или треба да се провери конфигурацијата за "
-"измазнување на фонтовите.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Некои промени како што е измазнувањето ќе влијаат само на новите стартувани "
-"апликации.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Поставувањата за фонт се сменети"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Никое"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Вертикално RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Вертикално BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Малку"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Полно"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index dd1f2723f33..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,160 +0,0 @@
-# translation of kcmhtmlsearch.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:08+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Можноста за пребарување низ цел текст го користи сервисот за HTML пребарување "
-"ht://dig. Него може да го најдете на"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информации за тоа каде може да го најдете пакетот ht://dig."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Домашната страница на ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Локации на програмите"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr ""
-"Внесете ја патеката до вашата htdig програма, на пр. /usr/local/bin/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr ""
-"Внесете ја патеката до вашата htsearch програма, на пр. /usr/local/bin/htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"Внесете ја патеката до вашата htmerge програма, на пр. /usr/local/bin/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "Опфат"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"Тука може да изберете кои делови од документацијата треба да бидат вклучени во "
-"индексот за пребарување. Достапни опции се KDE страниците за помош, "
-"инсталираните man страници, и инсталираните info страници. Може да изберете "
-"било кој број од овие."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "&KDE помош"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "&Man страници"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "&Info страници"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Дополнителни патеки за пребарување"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"Тука може да додадете дополнителни патеки за пребарување на документација. За "
-"да додадете патека, кликнете на копчето<em>Додај...</em> "
-"и изберете ја папката во кој треба да се бара дополнителна документација. Може "
-"да отстраните папки со кликање на копчето <em>Избриши</em>."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Поставувања за јазикот"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Тука може да го изберете јазикот за кој ќе биде креиран индексот."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "&Јазик"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Генерирај индекс..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr "Кликнете на ова копче за да се генерира индексот за пребарување."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>Индекс за помош</h1> Овој модул за конфигурација ви овозможува да ја "
-"конфигурирате машината за пребарување ht://dig која може да се користи за "
-"пребарување низ целиот текст во документацијата на KDE како и во други "
-"системски документации како што се man и info страниците."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index 8e029f7a3b9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,262 +0,0 @@
-# translation of kcmicons.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:29+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Употреба на икона"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "Активна"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Оневозможена"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "Големина:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "Двојно поголеми точки"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "Анимирај икони"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Постави ефект..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Менаџер на датотеки/површини"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Алатник"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Мали икони"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "Сите икони"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Постави го ефектот на стандардната икона"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Постави го ефектот на активната икона"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Постави го ефектот на оневозможената икона"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Ефект:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "Без ефекти"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "Во сиво"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "Обои"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Одзасити"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "Во монохроматско"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "Полупр&оѕирно"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Параметри на ефектот"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "К&оличество:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Бо&ја:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "&Втора боја:"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Инсталирај нова тема..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Отстрани тема"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Изберете ја темата со икони која сакате да ја користите:"
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Довлечете го или впишете го URL на темата"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Не можам да ја најдам архивата %1 со тема со икони."
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Не можам да ја симнам архивата со тема со икони.\n"
-"Проверете дали е точна адресата %1."
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Датотеката не е валидна архива со тема со икони."
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"Настана проблем за време на процесот на инсталација. Сепак е инсталиран "
-"најголем дел од темите во архивата."
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "Инсталирам теми со икони"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Ја инсталирам темата <strong>%1</strong></qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните темата со икони <strong>"
-"%1</strong>?"
-"<br>"
-"<br>Ова ќе ги избрише датотеките инсталирани со оваа тема.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "&Тема"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Модул на Контролниот панел за икони"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Икони</h1>Овој модул ви овозможува да ги изберете иконите за вашата работна "
-"површина."
-"<p>За да изберете тема со икони, кликнете на нејзиното име и потврдете го "
-"вашиот избор со притискање на копчето „Примени“ подолу. Ако не сакате да го "
-"примените вашиот избор притиснете на копчето „Врати“ за да ги отфрлите вашите "
-"измени.</p>"
-"<p>Со притискање на копчето „Инсталирај нова тема“ може да инсталирате нова "
-"тема со икони со запишување на нејзината локација во полето или со разгледување "
-"да стигнете до локацијата. Притиснете на копчето „Во ред“ за да ја завршите "
-"инсталацијата.</p>"
-"<p>Копчето „Отстрани тема“ ќе биде активно само ако изберете тема која сте ја "
-"инсталирале користејќи го овој модул. Оттука не може да отстраните голбално "
-"инсталирани теми.</p>"
-"<p>Исто така може да зададете ефекти кои би се примениле врз иконите.</p>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index 4af973e593e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1202 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Екран бр. %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Почетен екран)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Димензии"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 пиксели (%3 x %4 mm)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Длабочини (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Ид. на кореновиот прозорец"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Длабочина на кореновиот прозорец"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 рамнина"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 рамнини"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Број на палети"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "минимум %1, максимум %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Стандардна палета"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Стандарден број на елементи на палета"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Однапред доделени пиксели"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "црно %1, бело %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "кога е мапирано"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Најголем покажувач"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограничено"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Тековна маска за влезен настан"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Настан = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Непознат редослед %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"%n бит\n"
-"%n бита\n"
-"%n бита"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 бајт"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 бајти"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информации за серверот"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Име на екранот"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Име на производителот"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Број на издание на производителот"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Број на верзија"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Достапни екрани"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Поддржани екстензии"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Поддржани формати на пиксел-мапи"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Формат на пиксел-мапа бр. %1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, длабочина: %2, дополнување на хоризонтали: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Максимална големина на барање"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Големина на бафер за движење"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Битмапа"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Редослед"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Пополнување"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Редослед на бајти на слика"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Нема достапна инфомација за %1."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Системски информации</h1>Сите модули за информации даваат информации за "
-"определени аспекти на хардверот на вашиот компјутер или оперативен систем. Сите "
-"модули не се достапни на сите хардверски архитектури и/или оперативни системи."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за системски информации "
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Оваа листа прикажува системски информации за избраната категорија."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Уред"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка на монтирање"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Тип на датотечен систем"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Вкупна големина"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Слободен простор"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "нема"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "Процесор %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "Процесор %1: %2, непозната брзина"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Вашиот систем за звук не е достапен за информации. /dev/sndstat не постои или "
-"не е достапна за читање."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"Потсистемот SCSI не е достапен за информации: /sbin/camcontrol не беше "
-"пронајдена"
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"Потсистемот SCSI не е достапен за информации: /sbin/camcontrol не можеше да се "
-"изврши"
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Не можам да најдам ниту една програма со која да ја проверам информацијата за "
-"PCI на Вашиот компјутер"
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "Потсистемот PCI не е достапен за информации: %1 не можеше да се изврши"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Потсистемот PCI не е достапен за информации; за ова можеби се потребни "
-"привилегии за root."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Не можам да проверам информации за датотечниот систем: "
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Опции за монтирање"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "Процесор PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "Ревизија на PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Не можам да добијам информации."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Машина"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Број за идент. на машина"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(нема)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Број на активни процесори"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "Такт на процесорот"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознат)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "Архитектура на процесорот"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "овозможено"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "оневозможено"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Нумерички копроцесор (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Вкупна физичка меморија"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "бајти"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Големина на една страница"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Аудио поддршката (Alib) била оневозможена при конфигурацијата и компајлирањето."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Не може да се отвори аудио серверот (Alib)."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Име на аудио"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Производител"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Верзија на Alib"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Ревизија на протокол"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Број на производител"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Издание"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Редослед на бајти"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Невалиден редослед на бајти"
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Редослед на битови"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Невалиден редослед на битови"
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Формати на податоци"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Брзини на одбирање"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Влезни извори"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Микрофон моно"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Надворешно моно"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Микрофон лево"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Микрофон десно"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Надворешно лево"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Надворешно десно"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "Влезни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Моно канал"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Лев канал"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Десен канал"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Излезни цели"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Моно внатрешен звучник"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Моно џек"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Лев внатрешен звучник"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Десен внатрешен звучник"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Лев џек"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Десен џек"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Излезни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Засилување"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Граници на влезно засилување"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Граници на излезно засилување"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Следи ги границите на засилување"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Ограничено засилување"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Заклучи"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Должина на редица"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Големина на блок"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Порта за поток (децимално)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Големина на Ev-баферот"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Ext број"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "DMA-канал"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Се користи од"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "В/И опсег"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Уреди"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Главен број"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Спореден број"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Знаковни уреди"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Блоковски уреди"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Разни уреди"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Не се пронајдени PCI-уреди."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Не се пронајдени уреди со В/И порти"
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Не се пронајдени аудиоуреди."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Не се пронајдени SCSI-уреди."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Вкупно јазли"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Слободни јазли"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Знаменца"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Не може да се изврши /sbin/mount."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Кернелот е конфигуриран за %1 процесори"
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "Процесор %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Име на уред: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Производител: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Инстанција"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Тип на процесор"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Тип на копроцесор (FPU)"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Време на монтирање"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Тип на спец.:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "специјален знак"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "специјален блок"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Тип на јазол:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Главен/спореден:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(без вредност)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Име на управувач:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(управувачот не е прикачен)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Име на врзување:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Соодветни имиња:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Физичка патека:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Споредни јазли"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Информации за уредот"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Процесор(и)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Прекин"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "В/И порта"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Звучна картичка"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Партиции"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "X-сервер"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "Информации за CD-ROM"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за информации за меморијата"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Недостапно."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Вкупна физичка меморија:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Слободна физичка меморија:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Делена меморија:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Бафери на дискот:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Активна меморија:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Неактивна меморија:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Кеш на дискот:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Вкупна меморија за размена:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Слободна меморија за размена:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Вкупна меморија"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"Овој графикон ви дава преглед на <b>вкупната физичка и виртуелна меморија</b> "
-"во Вашиот систем."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физичка меморија"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Овој графикон Ви дава преглед на <b>користењето на физичката меморија</b> "
-"во Вашиот систем."
-"<p>Повеќето оперативни системи (вклучително и Линукс) зафаќаат колку што е "
-"можно повеќе од слободната физичка меморија како кеш на дискот, за да ги "
-"забрзаат перформансите на системот. "
-"<p>Ова значи дека ако имате мало количество на <b>слободна физичка меморија</b> "
-"и големо количество на <b>меморија за кеш на дискот</b> "
-"вашиот систем е добро конфигуриран."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Простор за размена"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Просторот за размена е <b>виртуелната меморија</b> што е достапна на системот. "
-"<p>Се користи по потреба и е обезбедена преку една или повеќе партиции за "
-"размена и/или датотеки за размена."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Информации за меморијата</h1> Овој приказ Ви ја прикажува тековната "
-"искористеност на меморијата на Вашиот систем. Вредностите постојано се "
-"освежуваат и Ви даваат преглед на искористената физичка и виртуелна меморија."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 се слободни"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 бајти ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Апликативни податоци"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Бафери на дискот"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Кеш на дискот"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Слободна физичка меморија"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Искористен простор за размена"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Слободен простор за размена"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Искористена физичка меморија"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Вкупна слободна меморија"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Макс. број на извори на светлина"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Макс. број на отсечени рамнини"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Макс. големина на табела за пиксел-мапа"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Макс. ниво на вгнездување на листа на прикази"
-
-#: opengl.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Макс. редослед на оценувачи"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Макс. препорачан број на темиња"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Макс. препорачан број на индекси"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Макс. големина на текстура"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Бр. на единици на текстура"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Макс. големина на 3D-текстура"
-
-#: opengl.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Макс. големина на текстура на кубна мапа"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Макс. големина на правоаголни текстури"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Макс. ниво на филтрирање на анизотропија"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Бр. на формати на компресирани текстури"
-
-#: opengl.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Макс. димензии на окното"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Битови за субпиксел"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Пом. бафери"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Својства на баферот за рамки"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Текстурирање"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Разни ограничувања"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Точки и линии"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Директно исцртување"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Индиректно исцртување"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "Забрзувач за 3D"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Потпроизводител"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизија"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Управувач"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Исцртувач"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "Верзија на OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Модул на кернелот"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "Екстензии на OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Специфични за имплементацијата"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "Произведувач на серверскиот GLX"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "Верзија на серверскиот GLX"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "Екстензии на серверскиот GLX"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "Произведувач на клиентскиот GLX"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "Верзија на клиентскиот GLX"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "Екстензии на клиентскиот GLX"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "Екстензии на GLX"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "Верзија на GLU"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "Екстензии на GLU"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "Не може да се иницијализира OpenGL"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index c3e5194cf3b..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,644 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
-# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Тип на глушец: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF-каналот 1 е поставен. Притиснете го копчето Поврзи на глушецот за повторно "
-"да воспоставите врска"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Притиснете на копчето Поврзи"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF-каналот 2 е поставен. Притиснете го копчето Поврзи на глушецот за повторно "
-"да воспоставите врска"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "нема"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Бежичен глушец"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Бежичен глушец со тркалце"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Бежичен MouseMan со тркалце"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Бежичен TrackMan со тркалце"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Бежичен TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Бежичен MouseMan оптички"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Бежичен оптички глушец"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Бежичен MouseMan глушец (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Бежичен оптички глушец (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Бежичен глушец (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Бежичен оптички TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Бежичен оптички глушец MX700"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Бежичен оптички глушец MX700 (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Непознат глушец"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Глушец</h1> Овој модул ви овозможува да изберете различни опции за начинот "
-"на кој работи вашиот уред за покажување. Уредот за покажување може да биде "
-"глушец, топка, или некој друг уред кој ја врши истата функција."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Ако сте левораки, можеби претпочитате да ги замените функциите на левите и "
-"десните копчиња на вашиот уред за покажување со избирање на опцијата „Леворак“. "
-"Ако вашиот уред за покажување има повеќе од две копчиња, тогаш се менуваат само "
-"тие што имаат функција на леви и десни. На пример ако имате глушец со три "
-"копчиња, тогаш промената нема ефект врз средното копче."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Стандардното однесување во KDE е да избирате и активирате икони со еден клик со "
-"левото копче на вашиот покажувачки уред. Ова однесување е во склад со она што "
-"се случува кога кликате на линкови во повеќето веб прелистувачи. Ако "
-"претпочитате да избирате со еден клик, а да активирате со два клика, изберете "
-"ја оваа опција."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Активира и отвара датотека или папка со еден клик."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, со самото застанување на покажувачот на глушецот "
-"врз икона истата се избира. Ова е корисно кога иконите се активираат со еден "
-"клик, а вие само сакате да изберете икона без да ја активирате."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Ако ја избравте опцијата за автоматско избирање на икони, овој лизгач ви "
-"овозможува да поставите колку долго покажувачот на глушецот треба да биде над "
-"иконата пред таа да биде избрана."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Прикажи повратна инфо. при кликање икона"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&Тема на курсор"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Забрзување на покажувачот:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Оваа опција ви овозможува да го смените односот помеѓу растојанието кое го "
-"поминува покажувачот на екранот и релативното движење на самиот физички уред "
-"(кој може да биде глушец, топка, или некој друг покажувачки уред.)"
-"<p> Висока вредност за забрзувањето ќе предизвика големи движења на покажувачот "
-"на екранот дури и кога правите мали движења со физичкиот уред. Избирањето на "
-"високи вредности ќе предизвика покажувачот да лета по екранот и со тоа да биде "
-"тешко да се контролира истиот."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Праг на покажувачот:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Прагот е најмалото растојание кое мора да го мине покажувачот на екранот, пред "
-"да настапи забрзувањето. Ако движењето е помало од прагот, покажувачот ќе се "
-"движи како забрзувањето да е 1X."
-"<p> Така, кога правите мали движења со физичкиот уред, нема никакво забрзување, "
-"со што имате зголемена контрола над покажувачот. Со поголеми движења на "
-"физичкиот уред, можете брзо да го движите покажувачот до различни делови на "
-"екранот."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Интервал за двоен клик:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Интервалот за двојно кликање е максималното време (во милисекунди) помеѓу два "
-"клика на глушецот кое што ги прави во двоен клик. Ако вториот клик се случи "
-"подоцна од овој временски интервал, двата се сметаат како посебни единечни "
-"кликови."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Најмало време за влечење:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ако кликнете со глушецот (на пр. во повеќелиниски уредувач) и почнете да го "
-"движите во рамките на времето за влечење, ќе се иницира операција на влечење."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Најмало растојание за влечење:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Ако кликнете со глушецот и го придвижите на најмалото растојание за влечење, ќе "
-"се иницира операција на влечење."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Тркалцето движи за:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Ако го користите тркалцето на глушецот, оваа вредност утврдува колку линии ќе "
-"се поместуваат со секое движење на тркалцето. Забележете дека ако овој број го "
-"надмине бројот на видливи линии, истиот ќе биде игнориран и движењето на "
-"тркалцето ќе се смета како движење со page up/down."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Навигација со глушецот"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Д&вижи го глушецот со тастатура (користејќи ја нумеричката тастатура)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Доцнење на з&абрзување:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Интервал на повто&рување:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Вр&еме на забрзување:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "&Максимална брзина:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " пиксели/сек"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Профил на забрзување:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Глушец"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Развивачите на „Глушец“"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксели\n"
-" пиксели"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" линија\n"
-" линии\n"
-" линии"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Редослед на копчиња"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "За де&сна рака"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "За лева ра&ка"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "С&врти ја насоката на движење"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Ја менува насоката на движење за тркалцето на глушецот или за четвртото и "
-"петтото копче на глушецот."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"Двоен к&лик за отворање на датотеки и папки (икони се избираат со еден клик)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "&Визуелна повратна инфо. при активирање"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Измени ја формата на &покажувачот над иконите"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "Авт&оматски избери икони"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Кусо"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Доцн&ење:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Долго"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Еден клик за отворање на датотеки и папки"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Име на бежичен"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Вие имате поврзан глушец Logitech, и libusb беше пронајдена за време на "
-"преведувањето, не не беше можно да се пристапи на глушецот. Можно е ова да е "
-"причинето од проблем со дозволите - консултирајте се со прирачникот како да го "
-"поправите ова."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Резолуција на сензорот"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 броења по инч"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 броења по инч"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Ниво на батерија"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF-канал"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Канал 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Канал 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Изберете ја темата ка курсорот која сакате да ја користите:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Мора да го рестартирате KDE за промената на бојата на курсорот да има ефект."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Поставувањата за курсорот се изменети"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Мали црни"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Мали црни курсори"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Големи црни"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Големи црни курсори"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Мали бели"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Мали бели курсори"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Големи бели"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Големи бели курсори"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Изберете ја темата на курсорот што сакате да ја користите (тест на покажувачот "
-"над „преглед“):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Инсталирај нова тема..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Отстрани тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Довлечи или впиши URL на тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Не може да ја пронајдам архивата со теми на курсори %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Не може да се симне архивата со теми на курсори; ве молиме проверете дали е "
-"точна адресата %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Изгледа дека датотеката %1 не е валидна архива со теми на курсори."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните темата на курсори <strong>"
-"%1</strong>?"
-"<br>Ова ќе ги избрише сите датотеки инсталирани од оваа тема.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Во вашата папка со теми на икони веќе постои тема наречена %1. Дали сакате да "
-"ја замените со оваа?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Да запишам врз темата?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Нема достапен опис"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Нема тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Старите класични X курсори"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Системска тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Не ја менува темата на покажувачите"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index 113dc229a17..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of kcmioslaveinfo.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr "<h1>IO slaves</h1> Преглед на инсталираните IO slaves."
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "Достапни IO slaves:"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Панел Контролен модул за информации за системот"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "Информации за протоколот %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index b0fb25eb3b0..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:30+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "Постави &автоматски датум и време:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr ""
-"Тука може да ги смените денот во месецот, месецот и годината во системскиот "
-"датум."
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"Тука може да го смените системското време. Кликнете во полињата со часови, "
-"минути или секунди за да ја смените соодветната вредност, или со користење на "
-"на стрелките или со внесување на нова вредност."
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"Јавен сервер за време "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Не може да се смени датумот."
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Датум и време</h1> Овој контролен модул може да се користи за да се "
-"постават системските датум и време. Бидејќи овие промени се однесуваат на "
-"целиот систем, а не само на вас како корисник, истите може да ги направите само "
-"ако сте најавен како root. Ако ја немате root лозинката, а мислите дека "
-"системското време треба да биде поправено, контактирајте со вашиот систем "
-"администратор."
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr ""
-"За да ја измените временската зона, изберете ја вашата географска област од "
-"листата подолу"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "Тековна локална временска зона: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "Грешка при поставувањето на новата временска зона."
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "Грешка во временската зона"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcmclock"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за часовник"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Додадена поддршка за NTP"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 5cc1c073d92..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Менаџер на сервиси во KDE "
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер на сервиси</h1>"
-"<p>Овој модул ви овозможува да имате преглед на сите приклучоци на "
-"KDE-даемонот, познат и како KDE-Сервиси. Генерално, постојат два типа на "
-"сервиси:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Сервиси кои се вклучуваат на стартување</li>"
-"<li>Сервиси кои се вклучуваат на барање</li></ul>"
-"<p>Последните се прикажани само заради прегледност. Сервисите кои се вклучуваат "
-"на стартување можат да бидат стартувани и стопирани. Во администраторскиот "
-"режим, може да дефинирате дали сервисите треба да бидат вчитани на "
-"стартување.</p>"
-"<p><b> Користете го ова претпазливо. Некои сервиси се витални за KDE. Не "
-"деактивирајте сервиси, ако не знаете што правите</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Работи"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Не работи"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Сервиси кои се вчитуваат на барање"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Ова е листа на достапните сервиси во KDE кои ќе бидат стартувани на барање. "
-"Тука само се покажани поради прегледност, бидејќи вие не може да манипулирате "
-"со нив."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Сервиси на стартување"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Ова е листа на сите сервиси во KDE кои можат да се вчитаат при стартување на "
-"KDE. Избраните сервиси ќе бидат повикани на следното стартување. Бидете "
-"внимателни со деактивација на непознати сервиси."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Користи го"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Не можам да контактирам со KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Не можам да го стартувам сервисот."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Не можам да го запрам сервисот."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index 67fe754bf32..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,158 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kcmkdnssd.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "Конфигурација на ZeroConf"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Поставете го прелистувањето на сервиси со ZeroConf"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "MyDialog1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Прелистај локална &мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Дополнителни домени"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"Листа од домени на Интернет што ќе се прелистуваат за сервиси. Не го ставајте "
-"тука .local - тој\n"
-"е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Режим на објавување"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Лок&ална мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "Споделена тајна:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr ""
-"Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host.domain)"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички ажурирања "
-"на DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на сервер:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index f9442237dc2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,786 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:06+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Дефиниции на копчиња</h1> Со дефинирањето на копчиња може да поставите "
-"определени дејства да се активираат кога ќе притиснете некое копче или "
-"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е обично поврзан со „Копирај“. KDE "
-"дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да експериментирате со "
-"правење ваша сопствена шема, а сѐ уште да може да ѝ се вратите на основната "
-"шема на KDE. "
-"<p>Во ливчето „Глобални кратенки“ може да конфигурирате кратенки за дејства "
-"кои не се специфични за апликации, како менување виртуелни површини или "
-"раширување на прозорци. Во ливчето „Кратенки за апликациите“ ќе најдете "
-"кратенки кои се типични за апликациите, како копирање или вметнување."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Кликнете овде за да ја отстраните избраната шема со дефиниции за копчиња. Не "
-"може да ги отстраните стандардните системски шеми „Тековна шема“ и „KDE "
-"стандардна“."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Нова шема"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Сними..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да додадете нова шема со дефиниции на копчиња. Ќе бидете "
-"прашани за име."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Глобални кратенки"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Се&квенци на кратенки"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Кратенки за ап&ликациите"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Кориснички дефинирана шема"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Тековна шема"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Вашите тековни измени ќе бидат загубени ако вчитате нова шема, пред да ја "
-"снимите оваа."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"За оваа шема е потребно спец. копче „%1“, кое не е достапно во вашиот распоред "
-"на тастатура. Дали сепак сакате да ја видите?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Сними ја шемата со копчиња"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Внесете име на шемата со копчиња:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Веќе постои шема со копчиња со име '%1'.\n"
-"Дали сакате да ја пребришете?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE спец. копчиња"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Спец. копчиња"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-Mod"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Мекинтош тастатура"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "MacOS-стил на користење на спец. копчиња"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција ќе го смени вашето мапирање на X спец. копчиња за тоа "
-"подобро да одговара на стандардната MacOS употреба на спец. копчиња. Тоа "
-"овозможува да користите на пример <i>Command+C</i> за <i>Копирај</i>"
-", наместо PC стандардот <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> "
-"ќе се користи за апликациони и конзолски команди, <b>Option</b> "
-"за навигација низ менија и дијалози, и <b>Control</b> "
-"за команди за менаџерот на прозорци."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "Мапирање на X спец. копчиња"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Копче %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"Оваа опција може да ја активирате само ако вашиот распоред за X тастатурата ги "
-"има 'Super' или 'Meta' копчињата правилно конфигурирани како спец. копчиња."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Кратенки на тастатура</h1> Со дефинирањето на кратенки може да поставите "
-"определени дејства да се акивираат кога ќе притиснете некое копче или "
-"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е вообичаено поврзан со „Копирај“. "
-"KDE дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да "
-"експериментирате со правење на ваша сопствена шема, а сѐ уште да може да ѝ се "
-"вратите на основната шема на KDE. "
-"<p>Во ливчето „Глобални кратенки“ може да конфигурирате кратенки за дејства кои "
-"не се специфични за апликации, како менување виртуелни површини или раширување "
-"на прозорци. Во ливчето „Кратенки за апликациите“ ќе најдете кратенки кои се "
-"типични за апликациите, како копирање или вметнување."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Шеми со кратенки"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Кратенки за команди"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Спец. копчиња"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Кратенка"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Алтернативна"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Кратенки за команди</h1> Со дефинирањето на кратенки може да ги "
-"конфигурирате апликациите и командите да се активираат кога ќе притиснете копче "
-"или комбинација на копчиња."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Подолу е дадена листа на познати команди на кои можете да им доделите "
-"кратенки на тастатура. За да уредите, додадете или отстраните ставки од "
-"листата, користете го <a href=\"launchMenuEditor\">KDE уредувачот на мени</a>"
-".</qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"Ова е листа од сите апликации и команди што се тековно дефинирани на овој "
-"систем. Кликнете за да изберете команда на која ќе ѝ доделите кратенка на "
-"тастатура. Комплетниот менаџмент на овие ставки може да се прави преку "
-"програмата за уредување на менито."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Кратенка за избраната програма"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Избраната команда нема да биде асоцирана со ниту едно копче."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "С&опствена"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција може да создадете сопствено поврзување на копчиња за "
-"избраната команда користејќи го десното копче."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"Користете го ова копче за да изберете ново копче за кратенка. Кога ќе го "
-"кликнете, може да ја притиснете комбинацијата на копчиња која што сакате да "
-"биде доделена на тековно избраната команда."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"KDE уредувачот на мени (kmenuedit) не можеше да се стартува.\n"
-"Можеби не е инсталиран или не е во вашата патека."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Апликацијата недостасува"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Движи се низ прозорците"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Движи се низ прозорците (обратно)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Движи се низ површините"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Движи се низ површините (обратно)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Движи се низ листата на површини"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Движи се низ листата на површини (обратно)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Мени со операции за прозорците"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Рашири прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Рашири прозорец вертикално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Рашири прозорец хоризонтално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Спушти прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Засенчи прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Премести прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Смени големина на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Подигни прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Снижи прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Смени подигање/снижување на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Прозорец преку цел екран"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Скриј ја границата на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Држи прозорец над останатите"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Држи прозорец под останатитеСпушти го прозорецот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активирај прозорец кој бара внимание"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Постави кратенка за прозорецот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Спакувај прозорец кон десно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Спакувај прозорец кон лево"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Спакувај прозорец нагоре"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Спакувај прозорец надолу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Спакувај растечки прозорец хоризонтално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Спакувај растечки прозорец вертикално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Спакувај намалувачки прозорец хоризонтално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Спакувај намалувачки прозорец вертикално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Прозорец и површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Чувај прозорец на сите површини"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Прозорец кон површина 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Прозорец кон површина 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Прозорец кон површина 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Прозорец кон површина 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Прозорец кон површина 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Прозорец кон површина 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Прозорец кон површина 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Прозорец кон површина 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Прозорец кон површина 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Прозорец кон површина 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Прозорец кон површина 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Прозорец кон површина 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Прозорец кон површина 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Прозорец кон површина 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Прозорец кон површина 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Прозорец кон површина 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Прозорец кон површина 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Прозорец кон површина 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Прозорец кон површина 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Прозорец кон површина 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Прозорец кон следната површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Прозорец кон претходната површина "
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Прозорец една површина кон десно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Прозорец една површина кон лево"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Прозорец една површина кон горе"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Прозорец една површина кон долу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Менување на површини"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Префрли се на површина 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Префрли се на површина 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Префрли се на површина 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Префрли се на површина 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Префрли се на површина 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Префрли се на површина 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Префрли се на површина 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Префрли се на површина 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Префрли се на површина 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Префрли се на површина 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Префрли се на површина 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Префрли се на површина 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Префрли се на површина 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Префрли се на површина 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Префрли се на површина 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Префрли се на површина 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Префрли се на површина 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Префрли се на површина 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Префрли се на површина 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Префрли се на површина 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Префрли се на следната површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Префрли се на претходната површина"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Префрли се една површина надесно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Префрли се една површина налево"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Префрли се една површина нагоре"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Префрли се една површина надолу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Емулација на глушец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Убиј прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Снимка на прозорецот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Снимка на површината"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Блокирај глобални кратенки"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Прикажи мени за стартување"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Смени прикажување на површина"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следна ставка во лентата со програми"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Претходна ставка во лентата со програми"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изврши команда"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Прикажи менаџер на задачи"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Прикажи ја листата со прозорци"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "Смени корисник"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заклучи ја сесијата"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Одјави се без потврда"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Исклучи без потврда"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Рестартирај без потврда"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Табла со исечоци"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Прикажи го скок-менито на Klipper"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Повикај акции рачно на тековната табла со исечоци"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Овозможи/оневозможи акции на таблата со исечоци"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Премини на следниот распоред на тастатура"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index 017449f0dd7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1578 +0,0 @@
-# translation of kcmkicker.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредни опции"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Аплетите за панелот можат да се стартуваат на два различни начини: внатрешно "
-"или надворешно. Додека „внатрешно“ е претпочитаниот начин да се вчитуваат "
-"аплетите, ова може да предизвика проблеми со стабилноста или безбедноста ако "
-"користите лошо програмирани аплети од трети страни. Во врска со овие проблеми, "
-"аплетите може да се маркираат како „доверливи“. Можеби ќе сакате да го "
-"конфигурирате Kicker да ги третира доверливите аплети различно од "
-"недоверливите. Вашите опции се: "
-"<ul>"
-"<li><em>Вчитај ги само доверливите аплети внатрешно:</em> "
-"Сите аплети, освен оние маркирани како „доверливи“, ќе бидат вчитани преку "
-"надворешна апликација-обвивка.</li> "
-"<li><em>Вчитај ги внатрешно аплетите од конфигурацијата за стартување:</em> "
-"Аплетите покажани при стартувањето на KDE ќе бидат вчитани внатрешно, а "
-"останатите ќе бидат вчитани преку надворешна апликација-обвивка. </li> "
-"<li><em>Вчитај ги внатрешно сите аплети</em></li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"Тука може да видите листа на аплети кои се маркирани како „доверливи“, т.е. ќе "
-"бидат вчитани внатрешно од Kicker во секој случај. За да преместите аплет од "
-"листата на достапни аплети во доверливите, или обратно, изберете го и "
-"притиснете го левото или десното копче."
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да го додадете избраниот аплет од листата на достапните "
-"недоверливи аплети во листата на доверливи аплети."
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да го отстраните избраниот аплет од листата на доверливи "
-"аплети во листата на достапните недоверливи аплети."
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Тука може да видите листа на достапните аплети на кои моментално не им "
-"верувате. Ова не значи дека не може да ги користите овие аплети, туку дека "
-"политиката на панелот за нивно користење зависи од вашето безбедносно ниво за "
-"аплети. За да преместите аплет од листата на достапни аплети во доверливите или "
-"обратно, изберете го и притиснете на левото или десното копче."
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "Главен панел"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи го левото копче за криење на панело&т"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи го десното копче за криење на панело&т"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи го горното копче за криење на панело&т"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Прикажи го долното копче за криење на панело&т"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Изберете датотека со слика"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Грешка при вчитувањето на датотека со слика.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Контролен модул за панелот на KDE"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Панел</h1> Тука може да го конфигурирате панелот на KDE (познат и како "
-"„kicker“). Ова вклучува опции како што се позицијата и големината на панелот, "
-"како и неговото криење и изгледот."
-"<p>До некои од овие опции може да пристапите и непосредно со кликање на "
-"панелот, на пр. со негово влечење со левото копче на глушецот или употреба на "
-"неговото контекстно мени што се појавува со десен клик со глушецот. Ова "
-"контекстно мени ви овозможува исто така и манипулација со копчињата и аплетите "
-"на панелот."
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Брз прелистувач"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Уредувачот на менито на KDE (kmenuedit) не може да биде стартуван.\n"
-"Можеби не е инсталиран или не е во вашата патека."
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Недостасува апликација"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "Горе лево"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "Горе во средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "Горе десно"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "Лево горе"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "Лево во средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "Лево долу"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Долу лево"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Долу во средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Долу десно"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "Десно горе"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "Десно во средина"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "Десно долу"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "На сите екрани"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствена"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "Димензии на панелот"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "Големина на ко&пчето за криење:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr ""
-"Ова дефинира колку големи ќе бидат копчињата кои го кријат панелот, доколку се "
-"истите видливи."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " пиксели"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "Рачки на аплетите"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "&Видливи"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Изберете ја оваа опција за рачките на аплетите да се покажуваат секогаш.</p>"
-"\n"
-"<p>Рачките на аплетите ви овозможуваат да ги преместувате, отстранувате и "
-"конфигурирате аплетите во панелот.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "&Згаснуваат"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Изберете ја оваа опција за рачките од аплетите да се покажуваат само кога "
-"глушецот е над нив.</p>\n"
-"<p>Рачките на аплетите ви овозможуваат да ги преместувате, отстранувате и "
-"конфигурирате аплетите во панелот.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриени"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за рачките од аплетите да не се покажуваат никогаш. "
-"Внимавајте затоа што оваа опција може да оневозможи отстранување, преместување "
-"или конфигурирање на некои аплети.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Проѕирност"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ја поставите бојата што ќе се користи при обојување "
-"на провидните панели."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Мин"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr ""
-"Користете го овој лизгач за да поставите колку многу ќе бидат обоени провидните "
-"панели со бојата за обојување."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Макс"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "Количест&во на обојување:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "Б&оја за обојување:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "Исто така примени и на панелот со менито"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"Обично кога менито на тековната апликација или на работната површина е "
-"прикажано во панел на горниот дел на екранот (во стилот на MacOS), проѕирноста "
-"за овој панел е оневозможена за да се избегне конфликт на подлогата на "
-"површината со менито. Поставете ја оваа опција за менито секогаш да биде "
-"проѕирно."
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Ниво на безбедност"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "Вчитај ги внатрешно само доверливите аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "Вчитај ги внатрешно аплетите од конфиг. за стартување"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "Вчитај ги внатрешно сите аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "Листа на доверливи аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "Достапни аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "Доверливи аплети"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "Пос&тавувања за:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "Режим на криење"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "Скриј сам&о кога е кликнато копче за криење на панелот"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, единствен начин да се скрие панелот е да се кликне "
-"на копчињата за криење што се наоѓаат на неговите краеви."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Веднаш"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"Тука може да го промените периодот после којшто панелот ќе се скрие ако не се "
-"користи."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "откако &покажувачот ќе го напушти панелот"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "Дозволи дру&ги прозорци да го покриваат панелот"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, панелот ќе дозволи да биде покриен од други "
-"прозорци."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "Скриј а&втоматски"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, панелот автоматски ќе се скрие после некое време и "
-"повторно ќе се појави кога ќе го однесете глушецот до работ на екранот каде што "
-"е скриен панелот. Ова е особено корисно за мали екрански резолуции, како на "
-"пример кај лаптопите."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "К&рени го кога покажувачот ќе го допре екрановиот:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, движењето на покажувачот до одредениот раб на "
-"екранот ќе предизвика панелот да се појави над сите прозорци што го покриваат."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "Горен лев агол"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Горен раб"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "Горен десен агол"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Десен раб"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "Долен десен агол"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Долен раб"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "Долен лев агол"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Лев раб"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr ""
-"Тука може да ја поставите локацијата на работ на екранот што ќе го донесе "
-"панелот во преден план."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "&Прикажи го панелот при менување на раб. површини"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, панелот автоматски ќе се покажува за краток момент "
-"при менување на површина за да може да видите на која површина се наоѓате."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "Копчиња за криење на панелот"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"Оваа опција ги контролира копчињата за криење на панелот. Тоа се копчињата со "
-"мал триаголник што се наоѓаат на краевите од панелот. Може да ставите копче на "
-"кој било крај од панелот или и на двата. Кликањето на едно од овие две копчиња "
-"ќе го скрие панелот."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција се појавува копче за криење на левиот крај од "
-"панелот."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Прикажи го десното копче за криење на панело&т"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција се појавува копче за криење на десниот крај од "
-"панелот."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "Анимација на панелот"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "А&нимирај го криењето на панелот"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, панелот ќе се „одлизга“ од екранот кога ќе се крие. "
-"Брзината на анимацијата е контролирана од лизгачот подолу."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr ""
-"Одредува колку брзо панелот ќе се скрие доколку е овозможена анимација."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Брзо"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, ќе се појавуваат информативни совети кога "
-"покажувачот на глушецот ќе се најде над икони, копчиња и аплети на панелот."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "Овозможи ефекти на икони при пре&мин на глушец"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, се појавуваат ефекти при премин со глушец кога со "
-"покажувачот на глушецот ќе се помине над копчињата од панелот."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "П&рикажи совети"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, се појавуваат информативни совети кога покажувачот "
-"на глушецот ќе се најде над икони, копчиња и аплети на панелот."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "Подлоги за копчиња"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "&К-мени:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Изберете слика за К-менито."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "&Менија за брз прелистувач:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Изберете слика за копчињата за брз прелистувач."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Сопствена боја"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да "
-"изберете боја за подлогите на брзите прелистувачи"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr ""
-"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да "
-"изберете боја за подлогата на К-менито"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "Изберете слика за копчињата за листа со прозорци."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да "
-"изберете боја за подлогите на листата со прозорци"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "Листа со п&розорци:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "Изберете слика за копчето за пристап до работната површина."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr ""
-"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да "
-"изберете боја за подлогата на работната површина"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "При&стап до раб. површина:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да "
-"изберете боја за подлогите на апликациите"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "Ап&ликации:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "Изберете слика за копчињата кои стартуваат апликации."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Подлога на панелот"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "Обои за да се &совпадне со шемата на бои на раб. површина"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, сликата за подлога на панелот ќе биде обоена така "
-"што да се совпадне со стандардните бои. За да ги смените стандардните бои, "
-"одете во контролниот модул „Бои“."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "Ова е преглед на избраната слика за подлога."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr ""
-"Тука може да изберете тема што ќе биде прикажана од панелот. Кликнете на "
-"копчето „Разгледај“ за да изберете тема со помош на дијалогот за датотеки.\n"
-"Оваа опција е активна само ако е избрано „Овозможи слика за подлога“."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "Овозможи слика за по&длога"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "Овозможи &проѕирност"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "Напр&едни опции"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да го отворите дијалогот за напредни опции. Може да ги "
-"конфигурирате изгледот и чувството на рачките за аплети, боите за обојување на "
-"проѕирности и друго."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "К-Мени"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "Формат на елемент на менито:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr "Тука може да изберете како се покажани елементите од менито."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "Само &име"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со името на "
-"апликацијата покрај иконата."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "И&мe (Опис)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со името на "
-"апликацијата и краток опис во загради покрај иконата."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "Само &опис"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со краток "
-"опис на апликацијата покрај иконата."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "Опи&с (Име)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со краток "
-"опис и името на апликацијата во загради покрај иконата."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Прикажи &странична слика"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кога е избрана оваа опција, се појавува слика по левиот раб на K-менито. "
-"Сликата ќе биде обоена согласно со вашите поставувања за бои.\n"
-"\n"
-"<p><b>Совет</b>: Сликата што се појавува во K-менито може да ја прилагодите со "
-"ставање на слика со име kside.png и слика за поплочување со име kside_tile.png "
-"во $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "Уреди го &К-менито"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr ""
-"Го стартува уредувачот на К-менито. Тука може да додавате, уредувате, "
-"отстранувате и криете апликации."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Изборни менија"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"Ова е листа на динамичките менија што можат да бидат прикажани во менито на KDE "
-"покрај нормалните апликации. Користете ги полињата за избор за да додадете или "
-"отстраните менија."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "Менија за брзо прелистување"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Ма&ксимален број на елементи:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"Кога се разгледуваат именици што содржат многу датотеки, брзиот прелистувач "
-"понекогаш може да ја прекрие целата површина. Тука може да го ограничите бројот "
-"на елементи што тој ги прикажува. Ова е особено корисно при мали резолуции на "
-"екранот."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "Прикажи ги скриените дат&отеки"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"Ако е овозможена оваа опција, скриените датотеки (датотеките чие што име "
-"почнува со точка) ќе бидат прикажани во менијата на брзиот прелистувач."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Елементи на менито за брз старт"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "Максим&ален број на елементи:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Оваа опција ви овозможува да дефинирате максимален број на апликации кои ќе се "
-"прикажат во менито за брз старт."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Оваа опција ви овозможува да дефинирате колку најмногу апликации треба да се "
-"прикажат во менито за брз старт."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "П&рикажи ги последните користени апликации"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција менито за брз старт ќе биде пополнето со апликации "
-"кои последни биле користени."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "П&рикажи ги најчесто користените апликации"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција менито за брз старт ќе биде пополнето со апликации "
-"кои најчесто ги користите."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr ""
-"Ова е листа на сите панели што се тековно активни на површината. Изберете еден "
-"за да го конфигурирате."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr ""
-"Овој преглед прикажува како ќе изгледа панелот со поставувањата што сте ги "
-"направиле. Со кликање на копчињата околу сликата ќе се промени позицијата на "
-"панелот, додека со движење на лизгачот за должина и избирање на различни "
-"големини ќе се променат димензиите на панелот."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Идентификација"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Ова копче го прикажува идентификацискиот број на секој монитор"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "Xinerama-е&кран:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr ""
-"Ова мени избира на кој екран ќе биде прикажан панелот на систем со повеќе "
-"монитори"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "До&лжина"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"Оваа група на поставувања одредува како е порамнет панелот, вклучувајќи и\n"
-"тоа како е позициониран на екранот и колкав дел од екранот зазема."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Овој лизгач дефинира колкав дел од работ на екранот ќе биде зафатен од панелот."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ова поле дефинира колкав дел од работ на екранот ќе биде зафатен од панелот."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "Пр&ошири го по потреба за да ја собере содржината"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, панелот по потреба ќе се прошири за да се прилагоди "
-"на копчињата и аплетите што се на него."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "Г&олемина"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "Ова ја поставува големината на панелот."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Ситен"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Мал"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Голем"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Овој лизгач ја дефинира големината на панелот кога е избрана опцијата "
-"„Сопствена големина“."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Ова ја прикажува големината на панелот кога е избрана опцијата „Сопствена "
-"големина“."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Тука може да ја поставите позицијата на панелот што е означен на левата страна. "
-"Може да ставите било кој панел на врвот или дното на екранот и на левата или "
-"десната страна на екранот. Таму може да го поставите во средина или во кој било "
-"агол од екранот."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "KDE-копче"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Сино дрво"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Зелено дрво"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло сиво"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "Светло зелено"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Светло пастелно"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Светло пурпурно"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Штрафчиња"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Црвено дрво"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Сино"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Сиво"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Зелено"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Портокалово"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Пастелно"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Пурпурно"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Црвено"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Тигрово око"
-
-#~ msgid "advancedKickerOptions"
-#~ msgstr "Напредни опции за Kicker"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index 5e265f3a19d..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2190 +0,0 @@
-# translation of kcmkio.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Кеш</h1>"
-"<p>Овој модул ви овозможува да ги конфигурирате поставувањата за кешот.</p>"
-"<p>Кешот е внатрешна меморија на Konqueror во која се чуваат неодамна "
-"посетените веб-страници. Ако сакате да видите страница што сте ја гледале пред "
-"скоро време, таа нема да биде преземена од Интернет, туку ќе биде прочитана од "
-"кешот, што е многу побрзо.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Не може да се стартува сервисот за ракување со колачиња.\n"
-"Нема да можете да управувате со колачињата кои се зачувани на вашиот компјутер."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "&Политика"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&Управување"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Колачиња</h1> Колачињата содржат информации што Konqueror (или други "
-"апликации од KDE што го користат протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот "
-"компјутер, а се иницирани од некој сервер на Интернет. Ова значи дека некој "
-"веб-сервер може на вашата машина да складира информации за вас и за вашите "
-"активности на Интернет за подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано "
-"за инвазија на приватноста. "
-"<p> Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се "
-"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата "
-"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. "
-"<p> Бидејќи најголем дел од луѓето сакаат компромис меѓу приватноста и "
-"предностите кои ги носат колачињата, KDE ви овозможува да го прилагодите "
-"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така, може да го наместите "
-"KDE секогаш да ве прашува за потврда дали сакате или не сакате серверот да "
-"постави колаче. За вашите омилени страници на кои им верувате, може да ја "
-"поставите политиката на „прифати“. Со тоа на тие страници ќе им пристапувате "
-"без KDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Грешка во комуникацијата на DCOP"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Не може да се избришат сите колачиња како што е барано."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Не може да се избришат колачињата како што е барано."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Кратка помош за управување со колачиња</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Неуспех при барање на информација"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr ""
-"Не беше пронајдена информација за колачињата зачувани на вашиот компјутер."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Крај на сесија"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Нова политика за колачиња"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Променете ја политиката за колачиња"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Веќе постои политика за"
-"<center><b>%1</b></center>Дали сакате да ја промените?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Двојна политика"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Нема комуникација со сервисот за ракување на колачиња.\n"
-"Промените што сте ги направиле нема да се применат сѐ додека сервисот не се "
-"рестартира."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Колачиња</h1> Колачињата содржат информации што Konqueror (или која било "
-"друга апликација на KDE што го користи протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот "
-"компјутер од некој оддалечен Интернет-сервер. Ова значи дека некој веб-сервер "
-"може да складира информации за вас и за вашите активности на Интернет за "
-"подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано за инвазија на "
-"приватноста. "
-"<p> Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се "
-"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата "
-"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. "
-"<p> Бидејќи најголем број од луѓето сакаат компромис помеѓу приватноста и "
-"предностите кои ги носат колачињата, KDE ви овозможува да го прилагодите "
-"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така може да ја наместите "
-"стандардната политика на KDE така што да ве прашува секогаш кога некој сервер "
-"сака да постави колаче или едноставно да ги прифаќа или да ги отфрла сите "
-"колачиња. На пример може да изберете да ги прифаќате сите колачиња од вашата "
-"омилена страница за купување. Сѐ што треба да направите е или да отидете на "
-"конкретната страница и во дијалогот за колачињата да изберете <i>Овој домен</i> "
-"под ливчето „примени на“ и да изберете „прифати“ или пак да го зададете името "
-"на страницата во ливчето <i>Политика според домен</i> "
-"и да поставите на прифаќање. Со тоа ќе може да примате колачиња од доверливите "
-"страници без KDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Променлива со конфигурација за прокси"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Мора да наведете барем една валидна променлива на околина за прокси."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проверете дали внесената вредност е името на променливата а не нејзината "
-"вредност. На пример ако променливата на околина е"
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> тука треба да внесете <b>HTTP_PROXY</b> наместо вредноста "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Невалидно поставување на проксито"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Успешна верифиција."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Поставување на проксито"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Не се пронајдени никакви променливи на околина кои обично се користат за "
-"поставување на системски информации за прокси."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>За да научите за имињата на променливите што ги пребарува процесот на "
-"автоматска детекција кликнете „Во ред“, потоа кликнете на копчето за кратка "
-"помош на насловната линија на претходниот дијалог и потоа кликнете на копчето "
-"„<b>Автодетекција</b>“.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Автоматска детекција на променлива за прокси"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Рачна конфигурација на прокси"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Невалидно поставување на проксито"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"Едно или повеќе од наведените поставувања за проксито се невалидни. "
-"Неправилните ставки се означени."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Внесовте дупликат адреса. Обидете се повторно."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> е веќе во листата.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Дупликат ставка"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Нов исклучок"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Променете го исклучокот"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Невалидна ставка"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Адресата што ја внесовте е невалидна."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Осигурете се дека ниедна од адресите или URL што ги внесовте не содржи "
-"невалидни или џокер-знаци како што се празни места, ѕвездички (*) или "
-"прашалници (?)."
-"<p><u>Примери на ВАЛИДНИ адреси:</u>"
-"<br/> <code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p> <u>Примери на НЕВАЛИДНИ адреси:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr ""
-"Внесете го URL или адресата што треба да ги користи горе наведените поставувања "
-"за прокси:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Внесете ја адресата или URL за кои не треба да се користи наведениот "
-"прокси-сервер:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внесете валидна адреса или URL."
-"<p><b><u>ЗАБЕЛЕШКА:</u></b> Користењето на џокер-знаци како <code>"
-"*.kde.org</code> не е поддржано. Ако сакате да најдете било кој компјутер во "
-"доменот <code>.kde.org</code>, пр. <code>printing.kde.org</code>"
-", едноставно внесете <code>.kde.org</code></qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Прокси"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Адресата на скриптата за автоматска конфигурација на прокси не е валидна. "
-"Поправете го овој проблем пред да продолжите. Во спротивно промените што ќе ги "
-"направите ќе бидат игнорирани."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Прокси</h1>"
-"<p>Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и "
-"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. "
-"<p>Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе "
-"сте ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие "
-"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање "
-"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго што сакате да блокирате. "
-"<p><u>Забелешка:</u>Некои прокси-сервери ги даваат и двата сервиси."
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поставувањата за проксито што ги наведовте се невалидни."
-"<p>Кликнете на копчето <b>Постави...</b> и поправете го проблемот пред да "
-"продолжите. Во спротивно вашите промени ќе бидат игнорирани.</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Ажурирањето не успеа"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"За да се применат овие промени мора да ги рестартирате апликациите што работат."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "За да се применат овие промени мора да го рестартирате KDE."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"[email protected]</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Прелистување на локалната мрежа</h1>Тука може да го наместите вашето <b>"
-"„Мрежно соседство“</b>. Може да го користите или даемонот LISa и lan:/ ioslave, "
-"или даемонот ResLISa и rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>За конфигурацијата на <b>LAN ioslave</b>:"
-"<br> Ако го изберете ioslave, <i>доколку е достапен</i>"
-", тој ќе провери дали серверот го поддржува овој сервис кога ќе го отворите. "
-"Забележете дека параноичните луѓе дури и ова може да го сметаат за напад."
-"<br><i>Секогаш</i> значи дека вие секогаш ќе ги гледате врските за сервисите, "
-"без разлика дали се тие всушност понудени од серверот. <i>Никогаш</i> "
-"значи дека вие никогаш нема да ги гледате врските до сервисите. Во двата случаи "
-"нема да контактирате со серверот и така никој нема да ве смета за напаѓач. "
-"<br>"
-"<br>Повеќе информации за <b>LISa</b> може да се најдат на <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">домашната страница на LISa </a> "
-"или може да контактирате со Alexander Neundorf &lt;<a "
-"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "Делени со &Виндоуз"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "&LISa даемон"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Вредности за истек на време"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Тука може да ги поставите вредностите за истекување на времето. Ако вашата "
-"врска е многу бавна, можеби ќе сакате да ги измените. Максималната дозволена "
-"вредност е %1 секунди."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Читање на при&клучникот:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Врска со про&ксито:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Врска со сервер&от:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Одгово&р од серверот:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Опции за FTP"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "Овозможи пасивен режи&м (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Го овозможува „пасивниот“ режим на FTP. Ова е потребно за да се овозможи FTP да "
-"работи зад огнен ѕид."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Означи ги делумно &подигнатите датотеки"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ги означува делумно подигнатите FTP-датотеки.</p>"
-"<p>Кога е избрана оваа опција делумно подигнатите датотеки ќе имаат наставка "
-"„.part“. Оваа наставка ќе биде тргната кога преносот целосно ќе заврши.</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Мрежни параметри</h1> Тука може да го дефинирате однесувањето на програмите "
-"на KDE кога тие користат Интернет и мрежни врски. Ако ви се случуваат "
-"истекувања на време или ако користите модем за да се поврзете на Интернет, "
-"веројатно ќе сакате да ги прилагодите овие поставувања."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Гол&емина на кешот на дискот:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "Из&бриши го кешот"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "К&ористи кеш"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Обележете тука ако сакате веб-страниците што ги гледате да бидат снимени на "
-"вашиот тврд диск за побрз пристап. Со овозможување на оваа опција "
-"прелистувањето ќе стане побрзо, бидејќи страниците ќе се преземаат само ако е "
-"тоа потребно. Ова е корисно ако имате бавна врска кон Интернет."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Чувај го &кешот синхронизиран"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Проверува дали кешираната веб-страница е валидна пред да се обиде повторно да "
-"ја земе."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "Користи кеш ко&га е тоа можно"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Секогаш користи документи од кешот кога се тие достапни. Сѐ уште може да го "
-"користите копчето Превчитај за да го синхронизирате кешот."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Режим на прелистување „&Не на линија“"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Не зема веб-страници што не се веќе снимени во кешот. Со режимот „не на линија“ "
-"не може да гледате страници кои не сте ги посетиле претходно."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете го името на променливата на околина, на пр. <b>FTP_PROXY</b>"
-", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за FTP."
-"<p>\n"
-"Од друга страна може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> "
-"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете го името на променливата на околина, на пр. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTP."
-"<p>\n"
-"Од друга страна може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> "
-"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTP&S:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете го името на променливата на околина, на пр. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTPS."
-"<p>\n"
-"Од друга страна може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> "
-"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Покажи ја &вредноста на променливите на околина"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Провери"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проверува дали имињата на променливите на околина кои ги дадовте се валидни "
-"или не. Ако некоја променлива на околина не е пронајдена асоцираните етикети ќе "
-"бидат <b>означени</b> како невалидни.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "Авто&детекција"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обид за автоматско откривање на променливите на околина кои се користат за "
-"поставување на системски информации за проксито."
-"<p> Оваа можност работи со барање на општо користени имиња на променливи како "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "H&TTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете ја променливата на околина, на пр. <b>NO_PROXY</b>"
-", што ги чува адресите на веб-локациите за кои не треба да се користи "
-"прокси-серверот."
-"<p>\n"
-"Од друга страна, може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> "
-"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "NO &PROXY:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Домен [група]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Компјутер [поставено од]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "И&збриши"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Избриши ги &сите"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "&Промени ја политиката..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "Превчитај ја листа&та"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Избриши го барањето"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Барај:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Бара интерактивно за домени и компјутери"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Детали"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Патека:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Истекува: "
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Безбедно:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Овозможи &колачиња"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Овозможува поддршка за колачиња. Обично ќе сакате да ја овозможите поддршката "
-"на колачиња и да ја прилагодите да одговара на вашите потреби за приватност."
-"<p>\n"
-"Оневозможувањето на поддршката за колачиња може да направи повеќе веб-локации "
-"да не можат да се прелистуваат.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "Прифаќај &колачиња само од оригиналниот сервер"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ги одбива т.н. колачиња од трета страна. Овие се колачиња кои не потекнуваат од "
-"страницата која што моментално ја прелистувате. На пример, ако ја посетите <b>"
-"www.foobar.com</b> додека е оваа опција вклучена, само колачињата кои "
-"потекнуваат од www.foobar.com ќе бидат обработени според вашите поставувања. "
-"Колачињата од било која друга страница ќе бидат одбиени. Ова ги намалува "
-"шансите операторите на страницата да направат профил на вашите прелистувачки "
-"навики.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Автоматск&и прифаќај колачиња за сесија"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Автоматско прифаќање на привремените колачиња што истекуваат на крајот на "
-"тековната сесија. Ваквите колачиња нема да бидат снимени на вашиот тврд диск. "
-"Наместо тоа тие се бришат кога ќе ги затворите сите апликации што ги користат "
-"(пр. вашиот прелистувач.)."
-"<p>\n"
-"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Избирањето на оваа опција заедно со следната ќе ги прескокне "
-"вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за страниците. Но "
-"вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе бидат "
-"избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n"
-"</qt> "
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Третирај ги сите &колачиња како колачиња за сесија"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Третирање на сите колачиња како колачиња за сесија. Колачињата за сесија се "
-"мали делчиња со податоци што привремено се чуваат во меморијата на вашиот "
-"компјутер сѐ додека не ги затворите сите апликации што ги користат (пр. вашиот "
-"прелистувач). За разлика од обичните колачиња, колачињата за сесија никогаш не "
-"се складираат на вашиот тврд диск."
-"<p>\n"
-"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Избирањето на оваа опција заедно со претходната ќе ги "
-"прескокне вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за "
-"страниците. Но вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе "
-"бидат избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Почетна политика"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Определува како ќе се ракува со колачињата примени од оддалечена машина: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Прашај</b> ќе направи KDE да ве прашува за потврда секогаш кога некој "
-"сервер ќе сака да постави колаче.</li>\n"
-"<li><b>Прифати</b> ќе направи колачињата да се прифаќаат без ваша потврда.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Одбиј</b> ќе направи сите колачиња да бидат одбиени.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Политиките што се специфични за домен, а кои може да се "
-"постават долу, секогаш имаат приоритет пред почетната политика.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "П&рашај за потврда"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Прифа&ти ги сите колачиња"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "Одбиј ги сите ко&лачиња"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Политика за веб-локација"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"За да додадете нова политика, само кликнете на копчето <b>Додај...</b> "
-"и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка политика "
-"искористете го копчето <b>Промени...</b> и изберете ја новата политика од "
-"дијалогот за политика. Со кликање на копчето <b>Избриши</b> "
-"ќе биде избришана избраната политика со што ќе се применува почетната политика "
-"за тој домен, а со кликање на копчето <b>Избриши ги сите</b> "
-"ќе се избришат сите политики специфични за веб-локациите.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Промен&и..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Листа на веб-локациите за кои имате поставено специфична политика за колачиња. "
-"Специфичните политики за овие веб-локации имаат приоритет пред стандардните "
-"поставувања.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Бара интерактивно за домени"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Поставување на конфигурација за прокси.\n"
-"<p>\n"
-"Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и "
-"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. "
-"Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе сте "
-"ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие "
-"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање "
-"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго друго што сакате да блокирате.\n"
-"<p>\n"
-"Ако не сте сигурни дали сакате или не да користите прокси-сервер за да се "
-"поврзете на Интернет, консултирајте го водичот за поставувања на вашиот "
-"доставувач на Интернет-сервиси или вашиот систем-администратор.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "Поврзи се директно на &Интернет"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Се поврзува директно на Интернет."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "А&втоматски пронајди ја конфигурацијата на проксито"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Автоматско пронаоѓање и конфигурација на поставувањата на проксито."
-"<p>\n"
-"Автоматското пронаоѓање се врши со помош на <b>Web Proxy Auto-Discovery "
-"Protocol (WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>ЗАБЕЛЕШКА:</b>Оваа опија може да не работи правилно или да не работи воопшто "
-"на некои дистрибуции на Уникс/Линукс. Ако се сретнете со проблем при "
-"користењето на оваа опција, ве молиме проверете го одделот ЧПП (FAQ) на "
-"http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Кори&сти го следниот URL за конфигурација на прокси"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Го користи наведеното URL за прокси-скрипта за да ги конфигурира поставувањата "
-"за прокси."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Внесете ја адресата на скриптата за конфигурација на прокси."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Користи претходно поставени променли&ви на околина за прокси"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Користи променливи на околина за да ги конфигурира поставувањата за прокси."
-"<p>\n"
-"Променливите на околина како што се <b>HTTP_PROXY</b> и <b>NO_PROXY</b> "
-"обично се користат во повеќекориснички инсталации на УНИКС каде што и "
-"графичките и неграфичките апликации треба да ја делат истата информација за "
-"конфигурација на прокси.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Постави..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr ""
-"Го покажува дијалогот за конфигурација на променливата на околина за прокси."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "Рачно н&аведи ги поставувањата на проксито"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Внесете ја рачно информација за конфигурација на прокси-сервер."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Го покажува дијалогот за рачна конфигурација на прокси."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "А&вторизација"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Прашај кога е потреб&но"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Прашува за информација за најава кога е тоа потребно."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Користи ја следната информација за &најава."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Ја користи подолната информација за најава на прокси-сервери кога е тоа "
-"потребно."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Лозинка за најава."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Име за најава."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Опции"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Користи трајни врски до проксито"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Користи трајни врски до проксито."
-"<p>\n"
-"Иако трајната врска до проксито е побрза, таа работи правилно само со проксија "
-"кои потполно го задоволуваат стандардот HTTP 1.1. <b>Не</b> "
-"ја користете оваа опција во комбинација со прокси-сервери кои не го "
-"задоволуваат стандардот HTTP 1.1 како што се JunkBuster или WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Сер&вери"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTPS."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за FTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за FTP. Вообичаено тоа е 8080. "
-"Друга често користена вредност е и 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за HTTP. Вообичаено тоа е 8080. "
-"Друга често користена вредност е и 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "Користи ист &прокси-сервер за сите протоколи"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "И&склучоци"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Користи го проксито само за елементите од оваа листа"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Го менува начинот на користење на листата на исклучоци. Обележувањето на ова "
-"поле ќе направи прокси-серверите да се користат само кога бараното URL се "
-"совпаѓа со една од адресите наведени тука."
-"<p>Оваа можност е корисна ако сакате или ви треба да користите прокси-сервер "
-"само за неколку специфични страници."
-"<p>Ако имате покомплексни барања веројатно ќе сакате да користите скрипта за "
-"конфигурација.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Избриши ги &сите"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Ги брише сите адреси од листата на исклучоци за прокси."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "И&збриши"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Ја брише избраната адреса од листата на исклучоци за прокси."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Додава нова адреса во листата на исклучоци за прокси."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "П&ромени..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Ја менува избраната адреса во листата на исклучоци за прокси."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Име на &домен:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете го компјутерот или доменот за кој ќе важи оваа политика, на пр. <b>"
-"www.kde.org</b> или <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Политика:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изберете ја саканата политика:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Прифати</b> - Ѝ дозволува на оваа страница да поставува колачиња</li>\n"
-"<li><b>Одбиј</b> - Ги одбива сите колачиња испратени од оваа страница</li>\n"
-"<li><b>Прашај</b> - Прашува кога ќе се примат колачиња од оваа страница</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Прифати"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбиј"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Прашај"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "О&возможи поддршка за SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да овозможите поддршка за SOCKS4 и SOCKS5 во апликациите на "
-"KDE и В/И подсистемите."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Имплементација на SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "А&втодетекција"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"Ако изберете автодетекција, тогаш KDE автоматски ќе бара имплементација на "
-"SOCKS на вашиот систем."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Ова ќе го принуди KDE да го користи NEC SOCKS доколку го најде."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Користи &сопствена библиотека"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да користите SOCKS-библиотека што не е на списокот. "
-"Ова може да не работи секогаш бидејќи зависи од API-то на библиотеката која ќе "
-"ја наведете (подолу)."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Патека:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Внесете ја патеката до неподдржаната SOCKS библиотека."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Ова ќе го принуди KDE да го користи Dante доколку го најде."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Дополнителни патеки за пребарување на библиотеки"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Тука може да наведете дополнителни именици во кои може да се пребарува за "
-"SOCKS-библиотеки. Имениците /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и "
-"/opt/socks5/lib се веќе пребарани (стандардно)."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Патека"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Ова е листа на додатните патеки кои ќе се пребаруваат."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Кликнете тука за да ја тестирате поддшката за SOCKS ."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "Кога ја прелистуваш следнава с&траница:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете ја веб-локацијата или доменот каде што треба да се користи лажна "
-"идентификација на прелистувач."
-"<p>\n"
-"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u>синтаксите со џокер-знаци како што се \\\"*,?\\\" НЕ се "
-"дозволени. Наместо тоа користете ги адресите од најгорното ниво на "
-"веб-локацијата за да направите општи совпаѓања. На пример ако сакате сите "
-"страници на KDE да добијат лажна идентификација на прелистувач, треба да "
-"внесете <code>.kde.org</code>. Лажната идентификација на прелистувач ќе биде "
-"испратена на секоја страница на KDE што завршува со <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "Користи ја следната &идентификација:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изберете ја идентификацијата на прелистувач што ќе се користи секогаш кога ќе "
-"се поврзувате со погоре зададената веб-локација.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Вистинска идентификација:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Текстот за идентификација на прелистувач што ќе се испрати на оддалечената "
-"машина.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Тука може да го измените стандардниот текст за идентификација на прелистувач "
-"или да поставите специфичен текст за идентификација за страница <code>"
-"(пр. www.kde.org)</code> или за домен <code>(пр. kde.org)</code>."
-"<p>\n"
-"За да додадете нов текст за одредена страница, кликнете на копчето <code>"
-"Нова</code> и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка "
-"ставка за специфична страница, кликнете на копчето <code>Промени</code>"
-". Копчето <code>Избриши</code> ќе го отстрани избраниот текст за специфична "
-"страница.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "Испрати &идентификација на прелистувачот"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ја испраќа идентификацијата за прелистувач до веб-страниците."
-"<p>\n"
-"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Многу страници зависат од оваа информација за правилно да ги "
-"прикажуваат страниците и поради тоа е препорачливо да не ја оневозможите "
-"целосно оваа можност туку да ја прилагодите."
-"<p>\n"
-"Обично, до оддалечените веб-локации се испраќа само минимална информација за "
-"идентификација. Текстот за идентификација кој ќе се испрати е прикажан подолу.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Стандардна идентификација на прелистувачот"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги "
-"посетувате. Искористете ги дадените опции за да го прилагодите."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги "
-"посетувате. Може да го прилагодите користејќи ги опциите дадени подолу."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Додај име на оперативен систе&м"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Го вклучува името на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација на "
-"прелистувач."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Додај &верзија на оперативен систем"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"Ја вклучува верзијата на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација "
-"на прелистувач."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Додај име на &платформа"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"Го вклучува вашиот тип на платформа во текстот за идентификација на "
-"прелистувач."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Додај тип на &машина (процесор)"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Го вклучува типот на процесор во вашата машина во текстот за идентификација на "
-"прелистувач."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Додај информација за &јазик"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Ги вклучува вашите поставувања за јазик во текстот за идентификација на "
-"прелистувач."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Идентификација специфична за страница"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Име на страница"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Идентификација"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Кориснички агент"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Листа на страници за кои ќе се користи зададениот текст за идентификација "
-"наместо стандардниот."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Додава нов текст за идентификација за одредена веб-локација."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Го менува избраниот текст за идентификација."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Го брише избраниот текст за идентификација."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Ги брише сите идентификации."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Оневозможи пасивен FTP"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Кога поврзувањата преку FTP се пасивни тогаш клиентот се поврзува со серверот а "
-"не обратно, така што заштитните ѕидови не ја блокираат врската; постарите FTP "
-"сервери може да не поддржуваат пасивен FTP."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Означи ги делумно подигнатите датотеки"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Додека датотеката се подигнува нејзината наставка е „*.part“. Кога ќе се "
-"подигне целосно таа се преименува во нејзиното вистинско име."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "Ова е конфигурација само за клиентот за самба а не за серверот."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Стандардно корисничко име:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Стандардна лозинка:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Делени со Виндоус</h1>Konqueror може да пристапи до делени Виндоус "
-"датотечни системи доколку е правилно конфигуриран. Ако постои одреден компјутер "
-"што сакате да го прелистувате, пополнете го полето <em>"
-"Сервер за прелистување</em>. Ова е задолжително доколку не користите Самба "
-"локално. Кога користите Самба, полињата <em>Адреса за пренос</em> и <em>"
-"WINS-адреса</em> исто така ќе бидат достапни ако го користите природниот код, "
-"или локацијата на датотеката „smb.conf“. Во секој случај, адресата за пренос "
-"(интерфејси во smb.conf) мора да се постави доколку е погрешно претпоставена "
-"или ако имате повеќе картички. Обично активирањето на WINS-сервер ги подобрува "
-"перформансите, и значително го намалува мрежното оптоварување."
-"<p>Врзувањата се користат за да се додели почетен корисник за даден сервер, "
-"најверојатно со соодветна лозинка, или за пристап до одредени делени. Ако "
-"изберете, ќе се креираат нови врски за најави и пристапени делени за време на "
-"прелистувањето. Сите нив може да ги уредувате оттука. Лозинките ќе се чуваат "
-"локално и ќе бидат кодирани за да не може да се читаат. Од безбедносни причини, "
-"можеби нема да сакате да го направите тоа, бидејќи ставките со лозинки се јасно "
-"покажани како такви."
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Контролен модул за SOCKS во KDE"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Овие промени ќе се применат само на ново-стартуваните апликации."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Поддршка за SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Успех: SOCKS беше пронајден и иницијализиран."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOCKS не можеше да се вчита."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате поддршката во KDE за "
-"SOCKS-сервер или прокси.</p> "
-"<p>SOCKS е протокол за поминување низ заштитни ѕидови како што е опишано во <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Ако не знаете што е ова и ако вашиот систем администратор не ви кажал да го "
-"користите, оставете го оневозможено.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Пронајдена е постоечка идентификација за"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Дали сакате да ја замените?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Дупликат идентификација"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Додајте идентификација"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Променете идентификација"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Идентификација на прелистувач</h1> Модулот за идентификација на прелистувач "
-"ви овозможува да имате целосна контрола за тоа како Konqueror ќе се "
-"идентификува кај веб-страниците што ги прелистувате.<P> "
-"Оваа можност да се смени идентификацијата е неопходна бидејќи некои "
-"веб-страници не се прикажуваат правилно ако откријат дека не комуницираат со "
-"актуелните верзии на Netscape Navigator или Internet Explorer, иако "
-"прелистувачот во стварност ги поддржува сите потребни можности за правилно да "
-"ги прикаже страниците. За таквите страници може да ја користите оваа можност за "
-"да се обидете да ги прелистувате. Се разбира ова не секогаш функционира бидејќи "
-"таквите страници можат да користат нестандардни веб-протоколи и/или "
-"спецификации.<P> <u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> За да добиете конкретна помош за одредена "
-"секција од овој дијалог, само кликнете на копчето за кратка помош во насловната "
-"линија на прозорецот и потоа кликнете на секцијата за која што барате помош."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index 8975bbfe518..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,852 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:29+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Однесување на Konqueror</h1> Тука може да конфигурирате како ќе се однесува "
-"Konqueror како менаџер на датотеки."
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Разни опции"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "&Отворај ги папките во посебни прозорци"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, Konqueror ќе отвори нов прозорец кога ќе отворите "
-"папка, наместо да ја прикажува содржината на таа папка во тековниот прозорец."
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "&Прикажи ги мрежните операции во единствен прозорец"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, информациите за напредување за сите мрежни преноси "
-"ќе бидат прикажани во еден прозорец со листа. Кога оваа опција не е избрана, "
-"секој пренос се прикажува во посебен прозорец."
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "&Прикажи информации за датотеките"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Тука може да поставите дали сакате да добиете мало прозорче со дополнителни "
-"информации за датотеката кога ќе го поместите глушецот над неа"
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "&Прикажи преглед во информациите за датотеките"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите дали, кога ќе го поместите глушецот над датотеката, "
-"сакате во прозорчето да има поголем преглед на датотеката."
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "Пре&именувај ги иконите директно"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција може да ги преименувате датотеките со кликање "
-"директно врз името на иконата."
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "Домашно &URL:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "Избери домашна папка"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Ова е URL (пр. папка или веб-страница) до кое Konqueror ќе скокне кога ќе "
-"кликнете на копчето „Дома“. Ова најчесто е вашата домашна папка, која е "
-"симболизирана со знакот „тилда“ (~)."
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Покажи ги во контексното ме&ни ставките „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате командите „Избриши“ да бидат прикажани на површината "
-"и во менијата и контекстните менија на менаџерот на датотеки. Датотеките "
-"секогаш може да ги избришете со држење на копчето Shift додека избирате "
-"„Премести во корпата“."
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "Барај потврда за"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете "
-"датотека. "
-"<ul>"
-"<li><em>Премести во Корпа:</em> Ја преместува датотеката во вашата папка со "
-"„отпадоци“, од каде што таа може лесно да се врати назад.</li> "
-"<li><em>Избриши:</em> Едноставно ја брише датотеката.</li> "
-"<li></ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "пре&местување во Корпата"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "бриш&ење"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Однесување"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "&Прегледи и метаподатоци"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "&Брзо копирање и преместување"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Повеќекратни површини</h1>Во овој модул може да конфигурирате колку "
-"виртуелни работни површини сакате да имате и како тие ќе се викаат."
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "Број на п&овршини: "
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите колку виртуелни работни површини сакате да имате. "
-"Поместете го лизгачот за да ја смените вредноста."
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "Ими&ња на површини"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Површина %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Тука може да го внесете името за површината %1"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Тркалцето на глушецот над подлогата на површината ја менува површината"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Површина %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звучни датотеки"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Лево копче:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете на површината со левото копче "
-"од вашиот покажувачки уред:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "Десно к&опче:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете на површината со десното "
-"копче од вашиот покажувачки уред:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>Без акција:</em> како што претпоставувате ништо не се случува!</li> "
-"<li><em>Мени со листа на прозорци:</em> се појавува мени што ги прикажува сите "
-"прозорци на сите виртуелни површини. Може да кликнете на името на површината за "
-"да отидете на таа површина, или на името на прозорец за да се фокусирате на "
-"него, притоа менувајќи ја површината ако е потребно и враќајќи го прозорецот "
-"доколку е скриен. Скриените или спуштените прозорци се претставени со нивните "
-"имиња во загради.</li> "
-"<li><em>Мени на површината:</em> се појавува контекстно мени за површината. "
-"Меѓу другото, ова мени има опции за конфигурирање на екранот, заклучување на "
-"екранот и одјавување од KDE.</li> "
-"<li><em>Мени за апликации:</em> се појавува „K“ менито. Ова може да биде "
-"корисно за брз пристап до апликации ако сакате панелот познат како „Kicker“ да "
-"биде скриен.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Може да изберете што ќе се случи кога на работната површина ќе кликнете со "
-"средното копче од вашиот уред за покажување: "
-"<ul>"
-"<li><em>Без акција:</em> како што претпоставувате ништо не се случува!</li> "
-"<li><em>Мени со листа на прозорци:</em> се појавува мени што ги прикажува сите "
-"прозорци на сите виртуелни површини. Може да кликнете на името на површината за "
-"да отидете на таа површина, или на името на прозорец за да се фокусирате на "
-"него, притоа менувајќи ја површината ако е потребно и враќајќи го прозорецот "
-"доколку е скриен. Скриените или спуштените прозорци се претставени со нивните "
-"имиња во загради.</li> "
-"<li><em>Мени на површината:</em> се појавува контекстно мени за површината. "
-"Меѓу другото, ова мени има опции за конфигурирање на екранот, заклучување на "
-"екранот и одјавување од KDE.</li> "
-"<li><em>Мени за апликации:</em> се појавува „K“ менито. Ова може да биде "
-"корисно за брз пристап до апликации ако сакате панелот познат како „Kicker“ да "
-"биде скриен.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "Без акција"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Мени со листа на прозорци"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Мени на површината"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Мени за апликации"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "Мени со обележувачи"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "Сопствено мени 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "Сопствено мени 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Однесување</h1>\n"
-"Овој модул ви овозможува да изберете разни опции\n"
-"за вашата површина, вклучувајќи го начинот на кој се подредуваат иконите, и\n"
-"менијата кои се појавуваат со кликања на десното и средното копче од\n"
-"глушецот врз површината.\n"
-"Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за посебните "
-"опции."
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "&Стандарден фонт:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за прикажување на текст во прозорците на Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Големина на &фонт:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Ова е големината на фонтот што се користи за прикажување на текст во прозорците "
-"на Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "Боја на нормален те&кст:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Ова е бојата што се користи за прикажување на текст во прозорците на Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "Боја на подлогата на &текстот:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Ова е бојата што се користи како подлога на текстот на иконите на површината."
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "Висина на т&екстот на иконите"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Ова е максималниот број на линии кои можат да се користат за исцртување на "
-"текстот на иконите. Долгите имиња на датотеки се отсечени на крајот од "
-"последната линија."
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "Ширина на т&екстот на иконите:"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-"Ова е максималната ширина за текстот на иконите кога konqueror се користи во "
-"режим на преглед со повеќе колони."
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "По&двлечи ги имињата на датотеките"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"Со избирање на оваа опција имињата на датотеките ќе бидат подвлечени, така што "
-"ќе изгледаат како врски на веб-страница. Забелешка: за да ја заокружите "
-"аналогијата, овозможете го активирањето со еден клик во модулот за контрола на "
-"глушецот."
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Прикажи ја големината на датотеките во б&ајти"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"Со избирање на оваа опција големините на датотеките ќе бидат прикажани во "
-"бајти. Ако оваа опција не е избрана големините се прикажуваат во килобајти или "
-"мегабајти соодветно."
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" линија\n"
-" линии\n"
-" линии"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксели\n"
-" пиксели"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Изглед</h1> Тука може да конфигурирате како ќе изгледа Konqueror како "
-"менаџер на датотеки."
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овозможува прегледи, „Иконите на папките ја означуваат нивната содржина“ и "
-"преземање на метаподатоци на протоколите:</p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Опции за преглед</h1> Тука може да го измените однесувањето на Konqueror "
-"кога тој ги прикажува датотеките во папка."
-"<h2>Листата на протоколи:</h2> изберете ги протоколите за кои треба да се "
-"прикажуваат прегледи, а не ги избирајте оние за кои не треба. На пример, можеби "
-"ќе сакате да прикажувате прегледи преку SMB ако локалната мрежа е доволно брза, "
-"но и да ги оневозможите за FTP ако често посетувате бавни FTP-страници со "
-"големи слики."
-"<h2>Максимална големина на датотеки:</h2> изберете ја максималната големина на "
-"датотеки за кои треба да се генерираат прегледи. На пример ако големината е 1 "
-"MB (стандардно), нема да се генерира преглед за датотеки поголеми од 1 MB, "
-"поради причини во врска со брзината."
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "Изберете протоколи"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "Локални протоколи"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "Интернет протоколи"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Оваа опција овозможува да се избере кога треба да се активираат во менаџерот на "
-"датотеки: прегледот на датотеки, паметните икони за папки и метаподатоци.\n"
-"Од оваа листа на протоколи, изберете ги оние кои се доволно брзи за да "
-"дозволите за нив да се генерираат прегледи."
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "&Максимална големина на датотеки:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "Зголем&и ја големината на прегледите во однос на иконите"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "&Користи ги сликичките вградени во датотеките"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да користите сликички кои се наоѓаат во некои типови на "
-"датотеки (пр. JPEG). Ова ќе ја зголеми брзината и ќе го намали користењето на "
-"дискот. Не го избирајте ако имате датотеки кои се обработени од програми кои "
-"креираат непрецизни сликички, како на пример ImageMagick."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "Прикажи &икони на површината"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Не ја избирајте оваа опција ако не сакате да има икони на површината. Без "
-"иконите површината ќе биде нешто побрза, но нема да може да одвлекувате "
-"датотеки на неа."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Дозволи про&грами во прозорецот на површината"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да стартувате X11 програми кои цртаат во "
-"прозорецот на работната површина, како на пример xsnow, xpenguin или xmountain. "
-"Ако имате проблеми со апликации како netscape, кои го проверуваат кореновиот "
-"прозорец за вклучени инстанци, оневозможете ја оваа опција."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "&Прикажи информации за алатките"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "Мени на врв на екранот"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "Ако е избрана оваа опција тогаш нема мени на врвот од екранот."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "&Мени на површината"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција тогаш има едно мени на врвот на екранот кое ги "
-"покажува менијата на работната површина."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "&Мени на тековната апликација (Mac OS стил)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, апликациите повеќе нема да ги имаат нивните менија "
-"прикачени за нивниот прозорец. Наместо тоа, има едно мени на врвот од екранот "
-"кое ги покажува менијата на тековната апликација. Ова однесување може да го "
-"препознаете од Mac OS."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "Акции со копче од глушецот"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Средно копче:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Лево копче:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десно копче:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "Икони на датотеки"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "По&рамни ги иконите автоматски"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате вашите икони автоматски да се порамнуваат "
-"кон мрежата кога ги преместувате."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Прикажи ги &скриените датотеки"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако ја изберете оваа опција ќе бидат прикажани сите датотеки во вашиот "
-"именик на површина што почнуваат со точка (.). Обично таквите датотеки содржат "
-"конфигурациски информации и не се покажуваат.</p>\n"
-"<p>На пример, датотеките со име „.directory“ се обични текстуални датотеки што "
-"содржат информации за Konqueror, како на пример каква икона да биде употребена "
-"за приказ на именикот, каков е редоследот на подредување на датотеките, итн. Не "
-"би требало да ги менувате или бришете тие датотеки, освен ако навистина знаете "
-"што правите.</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Прикажи прегледи со икони за"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"Изберете за кои видови на датотеки сакате да овозможите слики со прегледи."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Икони за уреди"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "&Прикажи икони за уредите"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "Типови на уреди кои ќе се прикажувааат"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr ""
-"Не ги одбирајте типовите на уреди кои не сакате да се појавуваат на работната "
-"површина."
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Патеки</h1>\n"
-"Овој модул ви овозможува да изберете каде во датотечниот систем треба да се "
-"складираат датотеките од вашата работна површина.\n"
-"Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за "
-"специфичните опции."
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "Пате&ка до површината:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Оваа папка ги содржи сите датотеки што ги гледате на вашата површина. Ако "
-"сакате, може да ја промените локацијата на папката и тогаш нејзината содржина "
-"автоматски ќе се премести на новата локација."
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Патека за а&втостарт:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Оваа папка ги содржи апликациите или врските до апликации (кратенки) кои што "
-"сакате автоматски да се стартуваат секој пат кога ќе се стартува KDE. Ако "
-"сакате, може да ја промените локацијата на папката и тогаш нејзината содржина "
-"автоматски ќе се премести на новата локација."
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Патека до д&окументите:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr ""
-"Оваа папка ќе се користи како почетна папка во која ќе се снимаат и од која ќе "
-"се вчитуваат документи."
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автостарт"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Површина"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"Патеката за '%1' е променета.\n"
-"Дали сакате датотеките да бидат преместени од '%2' во '%3'?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потребна е потврда"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index e53c48fc2de..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1503 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредни опции"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Фонтови за Konqueror</h1>На оваа страница може да конфигурирате кои фонтови "
-"треба да ги користи Konqueror за прикажување на веб-страниците."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Големина на &фонт"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Ова е релативната големина на фонтот што ja користи Konqueror за прикажување на "
-"веб страници."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "М&инимална големина на фонт:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Konqueror никогаш нема да прикаже букви со големина помала од оваа,"
-"<br>без разлика на другите поставувања"
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "Средна голе&мина на фонт:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "С&тандарден фонт:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за приказ на нормален текст на веб-страница."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "&Фиксен фонт:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст со фиксна ширина (т.е. "
-"непропорционален текст)."
-
-#: appearance.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "С&ериф фонт:"
-
-#: appearance.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како сериф."
-
-#: appearance.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Са&нсСериф фонт:"
-
-#: appearance.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како санс-сериф."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "К&урзивен фонт:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како курзив."
-
-#: appearance.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Фантазиј&а фонт:"
-
-#: appearance.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како фантазија."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Прилагодување на големината за ова &кодирање:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Стандардно кодирање:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Користи го кодирањето на јазикот"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Изберете го стандардното кодирање кое ќе се користи. Обично е доволно да се "
-"избере „Користи го кодирањето на јазикот“ и тука да не се менува."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Сервер/Домен"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "П&ромени..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "И&збриши"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "Внес&и..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "Изн&еси..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за рачно да додадете политика специфична за сервер или "
-"домен."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ја промените политиката за серверот или доменот "
-"избран во листата."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ја избришете политиката за серверот или доменот "
-"избран во листата."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Прво треба да ја изберете политиката што сакате да ја промените."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Прво треба да ја изберете политиката што сакате да ја избришете."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Користи глобални"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Прифати"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбиј"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Овозможи филтри"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Скриј филтрирани слики"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "URL-изрази за филтрирање"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Израз (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Ажурирај"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Внеси..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Изнеси..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Кога е овозможено, блокираните слики ќе бидат целосно отстранети од страницата. "
-"Инаку ќе се користи резервирано место со натпис „блокирана слика“."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"Ова е листата со URL-филтри што ќе се применат на сите поврзани слики и рамки. "
-"Филтрите се обработуваат по ред така што поставете ги поопштите филтри кон "
-"врвот од листата."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Внесете израз за филтрирање. Изразите може да се дефинираат како датотеки со "
-"џокер-знаци (пр. http://www.site.com/ads*) или како целосен регуларен израз со "
-"поставување на низата во „/“ (пр //(ad|banner)\\./ )"
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Прелистувачот Konqueror</h1> Тука може да ја конфигурирате функционалноста "
-"на прелистувачот Konqueror. Функционалноста на менаџерот на датотеки се "
-"конфигурура со конфигурацискиот модул „Менаџер на датотеки“. Може да направите "
-"некои поставувања како Konqueror треба да работи со HTML кодот на "
-"веб-страниците кои ги вчитува. Најчесто нема потреба ништо да се менува тука."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "О&бележувачи"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Прашај за име и папка кога додаваш обележувачи"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Ако ова е обележено, Konqueror ќе ви дозволи да го промените насловот на "
-"обележувачот и да изберете папка во која ќе го ставите кога додавате нов "
-"обележувач."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Покажи само маркирани обележувачи во алатникот за обечежувачи"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Ако ова е обележено, Konqueror ќе ги покаже само оние обележувачи во алатникот "
-"со обележувачи кои се маркирани во уредувачот на обележувачи."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "&Довршување на форми"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "Овозможи довршување на &форми"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Ако ова е обележано, Konqueror ќе ги памти податоците кои ги внесувате во веб "
-"формите и ќе ги предлага во слични полиња за сите форми."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Максимум довршувања:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Тука може да изберете колку вредности ќе памти Konqueror за некое поле."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Прелистување со ливчиња"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Отворај ги &врските во ново ливче наместо во нов прозорец"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Ова ќе отвори ново ливче наместо нов прозорец во различни ситуации, како што е "
-"избирање на врска или папка со средното копче од глушецот."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Скриј ја лентата со ливчиња кога има само едно ливче"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Со ова лентата со ливчиња ќе се прикаже само ако има две или повеќе ливчиња. "
-"Инаку лентата ќе биде постојано прикажана."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Однесу&вање на глушецот"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "Промени &го курсорот над врските"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Ако оваа опција е поставена, изгледот на курсорот ќе се смени (обично, во "
-"дланка) ако тој се најде над хиперврска."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "Средн&иот клик отвора URL во избор"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, може да го отворите URL во изборот со среден клик во "
-"поглед на Konqueror."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Десен клик ме &враќа назад во историјата"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, може да се вратите назад во историјата со десен клик "
-"во поглед на Konqueror. За да му пристапите на контекстното мени, кликнете со "
-"десното копче на глушецот и придвижете го."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "А&втоматски вчитај ги сликите"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, Konqueror автоматски ќе ги вчитува сликите од веб "
-"страните. Ако не, само ќе обезбеди простор за сликите, по што ќе можете рачно "
-"да ги вчитате со кликање на копчето за слики."
-"<br>Освен ако имате многу бавна врска кон Интернет, веројатно ќе сакате да го "
-"вклучите ова за да го подобрите вашето прелистување."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Исцртај рамка околу &некомплетно вчитаните слики"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција Konqueror автоматски ќе исцрта рамка за да зачува "
-"место за сликите од веб-страниците што сѐ уште не се целосно вчитани."
-"<br>Особено ако имате многу бавна врска кон Интернет, веројатно ќе сакате да го "
-"вклучите ова за да го подобрите вашето прелистување."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Дозволи автоматско одложено п&ревчитување/пренасочување"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Некои веб-страници бараат автоматско превчитување или пренасочување после некое "
-"време. Со одизбирањето на оваа опција Konqueror ќе ги игнорира овие барања."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "Потцртај ги врскит&е:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Секогаш"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Никогаш"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Само при лебдење"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Ова контролира како Konqueror се снаоѓа со потцртувањето на линковите:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Секогаш</b>: Секогаш потцртува линкови</li>"
-"<li><b>Никогаш</b>: Никогаш не потцртува линкови</li>"
-"<li><b>Само кога е над врските</b>: Потцртува кога глушецот е над некоја "
-"врска</li></ul>"
-"<br><i>Забелешка: CSS дефинициите на веб-страницата можат да ја пребришат оваа "
-"вредност</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "А&нимации:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Овозможени"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Оневозможени"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Прикажи само еднаш"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Ова контролира како Konqueror прикажува анимации:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Овозможени</b>: Целосно ги прикажува сите анимации.</li>"
-"<li><b>Оневозможени</b>: Не ги покажува анимациите, туку само почетната "
-"слика.</li>"
-"<li><b>Прикажи само еднаш</b>: Ги прикажува сите анимации целосно, но не ги "
-"повторува.</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобални поставувања"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Овозможи Ja&va глобално"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Java Runtime поставувања"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "К&ористи го безбедносниот менаџер"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Користи &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "Изгаси го серверот за апле&ти кога е неактивен"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Истек на време на серверот за ап&лети:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "&Патека до извршната датoтека на Java, или „java“:"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Дополнителни а&ргументи за Java:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Ова овозможува изведување на скрипти напишани во Java кои што може да се "
-"наоѓаат во HTML страници. Забележете дека, како и во секој прелистувач, "
-"овозможувањето на активна содржина може да биде сигурносен проблем."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Ова поле ги содржи домените и серверите за кои имате поставено посебна Java "
-"политика. Оваа политика ќе се користи наместо стандардната политика за "
-"о(не)возможување на Java на страниците испратени од овие домени или сервери."
-"<p>Изберете политика и користете ги контролите оддесно за да ја измените."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да изберете датотека што содржи Java политики. Овие "
-"политики ќе бидат споени со постоечките. Дупликатите ќе бидат игнорирани."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ја снимите политиката за Java во зипувана датотека. "
-"Датотеката, со име <b>java_policy.tgz</b>, ќе биде зачувана на локација по ваш "
-"избор."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите специфични Java политики за секој посебен сервер или "
-"домен. За да додадете нова политика, едноставно кликнете на копчето <i>"
-"Додај...</i> и внесете ги информациите што ги бара дијалогот. За да промените "
-"постоечка политика, кликнете на копчето <i>Промени...</i> "
-"и изберете нова политика од дијалогот. Кликањето на копчето <i>Отстрани...</i> "
-"ќе ја отстрани обележаната политика, што ќе предизвика за тој домен да се "
-"користи стандардната политика."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Овозможувањето на безбедносниот менаџер ќе направи jvm да работи со него. Ова "
-"ќе ги оневозможи аплетите да читаат и запишуваат на вашиот датотечен систем, да "
-"креираат произволни приклучници и да прават други работи што можат да го "
-"загрозат вашиот систем. Оневозможете ја оваа опција на ваш ризик. Може да ја "
-"промените вашата $HOME/.java.policy датотека со Java-алатката policytool, со "
-"што може да му дадете повеќе дозволи на код кој што е симнат од одредени "
-"веб-локации."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr ""
-"Овозможувањето на ова ќе направи jvm да го користи KIO за мрежен пренос"
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Внесете ја патеката до java извршната датотека. Ако сакате да ја користите jre "
-"во вашата патека, едноставно оставете ја како 'java'. Ако ви треба да користите "
-"друга jre, внесете ја патеката до java извршната датотека (пр. "
-"/usr/lib/jdk/bin/java), или патеката до именикот кој содржи 'bin/java' (пр. "
-"/opt/IBMJava2-13)."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"Ако сакате да предадете посебни аргументи на виртуелната машина, внесете ги "
-"тука."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Кога сите аплети ќе бидат уништени, серверот за аплети треба да се изгаси. "
-"Сепак, стартувањето на jvm трае долго време. Ако сакате да го оставите "
-"java-процесот да се извршува додека прелистувате, може да ја наместите "
-"вредноста за истек на време на некоја вредност. За java-процесот да работи цело "
-"време додека има и konqueror-процес, не ја избирајте опцијата „Изгаси го "
-"серверот за аплети“."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Специф&ично за домен"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Нова Java-политика"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Промени ја Java политиката"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "&Java политика:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Изберете Java политика за горниот сервер или домен."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Овозможи JavaScript гло&бално"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Овозможува извршување скрипти напишани во ECMA-Script (познато и како "
-"JavaScript) кои што може да се наоѓаат во HTML-страници. Забележете дека, како "
-"и во секој прелистувач, овозможувањето на активна содржина може да биде "
-"сигурносен проблем."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Пријави &грешки"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Овозможува пријавување на грешки кои се случуваат додека се извршува JavaScript "
-"код."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Овозможи &чистач на бубачки"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Го овозможува вградениот чистач од бубачки на JavaScript."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите специфични политики за JavaScript за секој посебен "
-"сервер или домен. За да додадете нова политика, едноставно кликнете на копчето "
-"<i>Нова...</i> и внесете ги информациите што ги бара дијалогот. За да промените "
-"постоечка политика, кликнете на копчето <i>Промени...</i> "
-"и изберете нова политика од дијалогот. Кликањето на копчето <i>Отстрани</i> "
-"ќе ја отстрани обележаната политика, што ќе предизвика за тој домен да се "
-"користи стандардната политика. Копчињата <i>Внеси</i> и <i>Изнеси</i> "
-"овозможуваат лесно да ги делите вашите политики со други луѓе со тоа што ви "
-"овозможуваат да ги снимите или вчитате политиките од зипувани датотеки."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Оваа кутија ги содржи домените и серверите за кои имате поставено посебна "
-"JavaScript политика. Оваа политика ќе се користи наместо стандардната политика "
-"за о(не)возможување на JavaScript на страниците пратени од овие домени или "
-"сервери."
-"<p>Изберете политика и користете ги контролите оддесно за да ја промените."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да изберете датотека што содржи JavaScript политики. "
-"Овие политики ќе бидат споени со постоечките. Дупликатите ќе бидат игнорирани."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ја снимите JavaScipt политиката во зипувана "
-"датотека. Датотеката, со име <b>javascript_policy.tgz</b>"
-", ќе биде зачувана на локација по ваш избор."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Глобални JavaScript политики"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Специф&ично за домен"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Нова JavaScript политика"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Промени ја JavaScript политиката"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "JavaScript политика:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "Изберете JavaScript политика за горниот сервер или домен."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "JavaScript политики специфични за домен"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Отворање на нови прозорци:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Користи глобални"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Користи ги поставувањата од глобалната политика."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволи"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Ги прифаќа сите барања за отворање на скокачки прозорци."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Прашај"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Прашува секој пат при барање за отворање на скокачки прозорци."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Одбиј"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Ги одбива сите барања за скокачки прозорци."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Паметно"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Ги прифаќа барањата за отворања на скокачки прозорци само кога врските се "
-"активирани со експлицитен клик со глушецот или со операција со тастатурата."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Ако го оневозможите ова, Konqueror ќе престане да ја интерпретира JavaScript "
-"командата <i>window.open()</i> . Ова е корисно ако често посетувате страници "
-"кои ја користат оваа команда за прикажување реклами."
-"<br>"
-"<br><b>Забелешка:</b> Оневозможувањето на оваа опција може да ги погоди и "
-"страниците кои ја користат командата <i>window.open()</i> "
-"за нормални операции. Користете ја оваа можност внимателно."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Менување големина на прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Им дозволува на скриптите да ја сменат големината на прозорецот."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорирај"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Ги игнорира обидите на скриптите да ја сменат големината на прозорецот. "
-"Страницата ќе <i>мисли</i> дека ја сменила големината, но вистинската големина "
-"на прозорецот нема да се смени."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Некои веб-страници сами ја менуваат големината на прозорецот со користење на <i>"
-"window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. Оваа опција ги регулира "
-"таквите обиди."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Преместување на прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Им дозволува на скриптите да ја сменат позицијата на прозорецот."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Ги игнорира обидите на скриптите да ја сменат позицијата на прозорецот. "
-"Страницата ќе <i>мисли</i> дека ја сменила големината, но вистинската позиција "
-"на прозорецот нема да се смени."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Некои веб-страници сами ја менуваат позицијата на прозорецот со користење на <i>"
-"window.moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. Оваа опција ги регулира таквите "
-"обиди."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Фокусирање на прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Им дозволува на скриптите да фокусираат прозорец."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ги игнорира обидите на скриптите да го фокусираат прозорецот. Страницата ќе <i>"
-"мисли</i> дека го фокусирала прозорецот, но вистинскиот фокус на прозорецот "
-"нема да се смени."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Некои веб-страници сами го поставуваат фокусот на нивниот прозорец со користење "
-"на <i>window.focus()</i>. Ова доведува до тоа прозорецот да се постави пред "
-"другите прекинувајќи ја дејноста на корисникот во тој момент. Оваа опција ги "
-"регулира таквите обиди."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr ""
-"Менување на текстот\n"
-"во статусната линија:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Им дозволува на скриптите да го менуваат текстот во статусната линија."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ги игнорира обидите на скриптите да го сменат текстот во статусната линија. "
-"Страницата ќе <i>мисли</i> дека го сменила текстот, но вистинскиот текст на "
-"прозорецот нема да се смени."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Некои веб-страници го менуваат текстот во статусната линија со поставување на "
-"<i>window.status</i> или <i>window.defaultStatus</i>"
-", спречувајќи го понекогаш прикажувањето на вистинските URL или хиперврски. "
-"Оваа опција ги регулира таквите обиди."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Прифати јазици:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Прифати множества со знаци:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Контролен модул за прелистување со Konqueror"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 Развивачите на Konqueror"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"JavaScript контроли за пристап\n"
-"Екстензии за политики по домен"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>JavaScript</h2>На оваа страница, може да конфигурирате дали на "
-"JavaScript-програмите кои се дел од веб-страниците ќе им биде дозволено да "
-"бидат извршени од Konqueror."
-"<h2>Java</h2>На оваа страница, можете да конфигурирате дали на Java-аплетите "
-"кои се дел од веб страниците ќе им биде дозволено да бидат извршени од "
-"Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Забелешка: </b> Активната содржина секогаш претставува безбедносен "
-"ризик, и затоа Konqueror ви дозволува мошне точно да наведете од кои сервери "
-"сакате да извршувате Java и/или JavaScript програми."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "&Овозможи приклучоци глобално"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Дозволи само &HTTP и HTTPS URL за приклучоци"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "Вчитај прик&лучоци само на барање"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "Приоритет на CPU за приклучоци: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Поставувања специф&ични за домен..."
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Политики специфични за домен..."
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Овозможува извршување на приклучоци кои може да се дел од HTML страниците, пр. "
-"Macromedia Flash. Забележете дека, како и во секој прелистувач, овозможувањето "
-"на активна содржина може да биде сигурносен проблем."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Оваа кутија ги содржи домените и серверите за кои имате поставено посебна "
-"политика за приклучоци. Оваа политика ќе се користи наместо стандардната "
-"политика за о(не)возможување на приклучоците на страниците испратени од овие "
-"домени и сервери."
-"<p>Изберете политика и користете ги контролите оддесно за да ја промените."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да изберете датотека што содржи политики за "
-"приклучоци. Овие политики ќе бидат споени со постоечките. Дупликатите ќе бидат "
-"игнорирани."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да ја снимите политиката за приклучоци во зипувана "
-"датотека. Датотеката, со име <b>plugin_policy.tgz</b>"
-", ќе биде зачувана на локација по ваш избор."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите специфични политики за приклучоци за секој посебен "
-"сервер или домен. За да додадете нова политика, едноставно кликнете на копчето "
-"<i>Додај...</i> и внесете ги информациите што ги бара дијалогот. За да "
-"промените постоечка политика, кликнете на копчето <i>Промени...</i> "
-"и изберете нова политика од дијалогот. Кликањето на копчето <i>Отстрани...</i> "
-"ќе ја отстрани обележаната политика, што ќе предизвика за тој домен да се "
-"користи стандардната политика."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Netscape приклучоци"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "најнизок"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "низок"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "среден"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "висок"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "највисок"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror приклучоци</h1> Веб прелистувачот Konqueror може да користи "
-"Netscape приклучоци за да прикаже специјална содржина, исто како Navigator. "
-"Забележете дека инсталацијата на приклучоците за Netscape може да зависи од "
-"вашата дистрибуција. Типично место за инсталирање е на пример, "
-"„/opt/netscape/plugins“."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Дали сакате да ги примените вашите измени пред скенирањето? Инаку измените ќе "
-"бидат загубени."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Извршната датотека nspluginscan не е пронајдена. Нема да биде скенирано за "
-"Netscape приклучоци."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Скенирам за приклучоци"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Изберете папка во која ќе се скенира за приклучоци"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Приклучок"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Наставки"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Нова политика за приклучоци"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Промени ја политиката за приклучоци"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "&Политика за приклучоци:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Изберете политика за приклучоци за горниот сервер или домен."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "&Име на сервер или на домен:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Внесете име на сервер (како www.kde.org) или на домен кое почнува со точка(како "
-".kde.org или .org)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Прво треба да внесете име на домен."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Напредни опции</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "О&твори нови ливчиња во заднина"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Ова ќе го отвори новото ливче во заднина, наместо во преден план."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Отвори &ново ливче после тековното"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Ова ќе отвори ново ливче отворено од страница по тековното, наместо по крајното "
-"ливче."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Потврди при &затворање на прозорци со повеќе ливчиња"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Ова ќе ве праша дали сте сигурни дека сакате да го затворите прозорецот кој има "
-"повеќе отворени ливчиња."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "&Покажи го копчето за затворање наместо иконата на веб-страницата"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Ова ќе прикаже копчиња за затворање во секое ливче наместо иконите на веб "
-"страните."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Отв&орај ги скокачките страници во ново ливче наместо во нов прозорец"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Ова кажува дали скокачките JavaScript-прозорци (ако им е дозволено) ќе се "
-"отвораат во ново ливче или во нов прозорец."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr ""
-"Активирај го претходното користено ливче при затворање на тековното ливче"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Со обележување на ова ќе биде активирано претходно користеното или отвореното "
-"ливче кога ќе го затворите моментално активното ливче, наместо она десно од "
-"моменталното ливче."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"Отвори како ливче во постоечкиот Konqueror кога URL е повикано надворешно"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Кога ќе кликнете на URL во друга KDE програма или ќе го повикате kfmclient да "
-"отвори URL, тековната работна површина ќе биде пребарана за неспуштен Konqueror "
-"и, ако постои таков, URL ќе биде отворено како ново јазиче во него. Инаку ќе "
-"биде отворен нов Konqueror прозорец со бараното URL."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Конфигурирање на Netscape приклучоци"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Скенирај"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Скенирај за нови приклучоци"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да скенирате сега за нови инсталирани Netscape приклучоци."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Скенирај за нови приклучоци при стартување на &KDE"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, KDE ќе бара нови Netscape приклучоци при секое "
-"стартување. Ова може да ви ја олесни работата ако често инсталирате нови "
-"приклучоци, но може и да го забави стартувањето на KDE. Би можеле да ја "
-"исклучите оваа опција, особено ако ретко инсталирате приклучоци."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Скенирај папки"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Д&олу"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приклучоци"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr ""
-"Тука може да видите листа со Netscape приклучоците кои ги пронашол KDE."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Користи a&rtsdsp за да го препратиш звукот на приклучокот преку aRts"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index 25f017dbe01..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,726 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Конзола</h1> Со овој модул може да ја конфигурирате Конзолата, терминалната "
-"апликација на KDE. Може да ги конфигурирате општите конзолни опции (кои можат "
-"да бидат конфигурирани и со RMB) и може да ги уредувате шемите и сесиите "
-"достапни на Конзолата."
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "KControl модул за конфигурација на Kонзолата"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"Поставувањето за контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q ќе се однесува само на новите "
-"стартувани конзолни сесии.\n"
-"Командата 'stty' може да се користи за да се смени контролата на текот во "
-"постоечките конзолни сесии."
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"Избравте да овозможите двонасочно прикажување на текст како стандардно.\n"
-"Забележете дека двонасочниот текст можеби нема секогаш да се прикажува "
-"правилно, особено при избор на делови од текст напишани оддесно налево. Ова е "
-"познат проблем кој засега не може да се разреши поради природата на ракувањето "
-"со текст во конзолните апликации."
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Двоен клик"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "&При двоен клик следниве знаци сметај ги за дел од збор:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Покажи ја &големината на терминалот по менувањето големина"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "Прикажи &рамка"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "&Потврди напуштање кога затвораш повеќе од една сесија"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Трепкачки курсор"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Ба&рај Ctrl копче за повлекување и пуштање"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Троен клик избира сам&о од тековниот збор нанапред"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr ""
-"Дозволи им на прогр&амите да менуваат големина на прозорецот на терминалот"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Користи контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Овозможи двонасочно прикажување на текстот"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Секунди до детектирање на т&ишина:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Проред:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Постави насловите на ливчето и на прозорецот да се совпаѓаат"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "Ш&ема"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "Се&сија"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Уредувач на шеми за Конзолата"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Наслов:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "Боја на шко&лката:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Задебелен"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствена"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "Системска подлога"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "Системска боја на текст"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "Случајна нијанса"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Проѕирна"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "Боја на &Конзолата:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0 - Боја на текст"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1 - Боја на подлога"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - Боја 0 (црна)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - Боја 1 (црвена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - Боја 2 (зелена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - Боја 3 (жолта)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - Боја 4 (сина)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - Боја 5 (магента)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Боја 6 (цијан)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - Боја 7 (бела)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - Интензивна боја на текст"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - Интензивна боја на подлога"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - Боја 0 интензивна (сива)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - Боја 1 интензивна (светло црвена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - Боја 2 интензивна (светло зелена)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - Боја 3 интензивна (светло жолта)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - Боја 4 интензивна (светло сина)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - Боја 5 интензивна (светла магента)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - Боја 6 интензивна (светол цијан)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - Боја 7 интензивна (бела)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "Шема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "Постави како почетна ш&ема:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "&Сними ја шемата..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "Отст&рани ја шемата"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Подлога"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Поплочено"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Во средина"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "Цела"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "Сл&ика:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Мин"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Макс"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "Засенчи к&он:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Пр&оѕирно:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Уредувач на сесии на Конзолата"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<почетен>"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "нормален"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "ситен"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "мал"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "среден"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "голем"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "огромен"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Линукс"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "Уникод"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Фонт:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "Ш&ема:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$&TERM:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "&Распоред:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Икона:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "Сни&ми ја сесијата..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "Отст&рани ја сесијата"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "И&зврши:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Именик:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "неименувано"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Изберете слика за подлога"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr "Се обидувате да отстраните системска шема. Дали сте сигурни?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "Ја отстранувам системската шема"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отстранам шемата.\n"
-"Можеби е системска шема.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Грешка при отстранувањето на шемата"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "Сними ја шемата"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"Не може да се сними шемата.\n"
-"Можеби немате дозволи.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Грешка при снимањето на шемата"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Шемата е променета.\n"
-"Дали сакате да ги зачувате промените?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "Шемата е променета"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Не можам да ја најдам шемата."
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Грешка при вчитувањето на шемата"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Не можам да ја вчитам шемата."
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименувано"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Сесијата е променета.\n"
-"Дали сакате да ги зачувате промените?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "Сесија е променета"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Стандардна Конзола"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"Ставката во полето „Изврши“ не е валидна наредба.\n"
-"Може да ја снимите сесијата но таа нема да се појави во листата на сесии на "
-"Конзолата."
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Невалидна ставка за извршување"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "Сними ја сесијата"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "Се обидувате да отстраните системска сесија. Дали сте сигурни?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "Ја отстранувам системската сесија"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отстранам сесијата.\n"
-"Можеби е системска сесија.\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Грешка при отстранувањето на сесијата"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index a62bdfe5cb5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Во развој..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Подобрено прелистување</h1>Во овој модул може да конфигурирате некои "
-"специјални можности во KDE за прелистување . "
-"<h2>Клучни зборови за Интернет</h2>Клучните зборови ви овозможуваат да напишете "
-"име на некој бренд, проект, позната личност, итн... и да отидете на "
-"релевантната локација. На пример, во Konqueror може само да напишете „KDE“ или "
-"„K Desktop Environment“ за да отидете на домашната страница на KDE. "
-"<h2>Веб-кратенки</h2>Веб-кратенките се брз начин за користење на сервисите за "
-"пребарување. На пример, искуцајте „altavista:frobozz“ или „av:frobozz“ и "
-"Konqueror ќе го бара зборот „frobozz“ на AltaVista. Уште полесно: стиснете "
-"Alt+F2 (ако не сте ја смениле оваа кратенка) и внесете ја кратенката во "
-"дијалогот Изврши команда од KDE."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Филтри"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Овозможи &Веб кратенки"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ги овозможува кратенките кои ви дозволуваат брзо да пребарувате за информации "
-"на Интернет. На пример, внесувањето на кратенката <b>gg:KDE</b> "
-"ќе резултира со пребарување на зборот <b>KDE</b> на пребарувачката машина "
-"Google(TM).\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "&Разграничувач на клучни зборови:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Изберете го знакот кој го одвојува клучниот збор од фразата или зборот што "
-"треба да се пребарува."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Почетна &машина за пребарување:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изберете ја машината за пребарување која ќе се користи кај полиња за внес кои "
-"обезбедуваат автоматски сервиси за пребарување кога ќе внесете нормални зборови "
-"и фрази наместо URL. За да го оневозможите ова изберете <b>Нема</b> "
-"од листата.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Пром&ени..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Го менува сервисот за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "И&збриши"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Го брише избраниот сервис за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новa..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Додава сервис за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Кратенки"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Листа на сервисите за пребарување, кратенките поврзани со нив и дали тие ќе "
-"бидаат прикажани во менијата."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Две точки"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "празно место"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Внесете го тука читливото име на сервисот за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Множ. знаци:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "&URI за барање:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете го URI кој се користи за пребарување на овој сервис."
-"<br/>\n"
-"Целиот текст што треба да се бара може да биде означен како \\{@} или \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Се препорачува \\{@}, бидејќи ги отстранува сите променливи (име=вредност) од "
-"резултатот додека \\{0} ќе биде заменето со неизменетата низа за пребарување."
-"<br/>\n"
-"Може да користите \\{1} ... \\{n} за да означите некои зборови од пребарувањето "
-"и \\{name} за да означите вредност дадена со „име=вредност“ во пребарувањето."
-"<br/>Како додаток возможно е да се додадат повеќе референци (имиња, бројки и "
-"низи) одеднаш (\\{име1,име2,...,„низа“})."
-"<br/>Првата еднаква вредност (од лево) ќе биде користена како вредност за "
-"замена за соодветното URI."
-"<br/>Низа во наводници може да се користи како почетна вредност ако ништо не се "
-"поклопува од левата страна на референтната листа.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Име на сервис за &пребарување:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Кратенките внесени тука може да се користат како псевдо-URI шема во KDE. На "
-"пример, кратенката <b>av</b> може да се користи како <b>av</b>:<b>"
-"мое пребарување</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "UR&I кратенки:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"Во овој модул може да ги конфигурирате можностите за веб кратенките. Веб "
-"кратенките ви овозможуваат брзо пребарување на Интернет. На пример, за да "
-"побарате информација за проектот KDE користејќи ја машината Google, едноставно "
-"изкуцајте <b>gg:KDE</b> или <b>google:KDE</b>."
-"<p>Ако изберете почетна машина за пребарување, на зададената машина за "
-"пребарување ќе бидат пребарувани нормалните зборови или фрази така што само ќе "
-"ги напишете во апликациите, како што е Konqueror, кои имаат вградена поддршка "
-"за оваа можност."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Филтри за пребарување"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Измени го сервисот за пребарување"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Нов сервис за пребарување"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI не содржи држач \\{...} за пребарувањето на корисникот.\n"
-"Ова значи дека истата страна ќе биде постојано посетувана, без разлика на тоа "
-"што внесува корисникот."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Задржи го"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> нема домашен именик!</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не постои корисник што се вика <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Не постои датотеката или папката <b>%1</b>."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Кратки URL"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index b9fdbbc3301..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# translation of kcmtwindecoration.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-23 22:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Копчиња"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (недостапно)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"За да додадете или отстраните копчиња на насловната лента, едноставно <i>"
-"повлечете ги</i> елементите помеѓу достапната листа и прегледот на насловната "
-"лента. Слично, повлечете ги елементите во рамките на прегледот на лентата за да "
-"ги им ја смените позицијата."
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Смени големина"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Засенчи"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Задржи под другите"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Задржи над другите"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Рашири"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Спушти"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- граничник ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Изберете ја декорацијата на прозорците. Ова е изгледот и чувството и на "
-"рабовите на прозорците и на рачката на прозорците."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Опции за декорација"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "Г&олемина на работ:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr ""
-"Користете го ова комбополе за да ја измените големината на работ на "
-"декорацијата."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "&Прикажи совети за копчињата на прозорците"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција ќе се прикажуваат совети за копчињата на "
-"прозорците. Ако не, нема да има никакви информации."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Користи сопствени &позиции на копчињата од насловната лента"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"Соодветните поставувања можат да се најдат во ливчето „Копчиња“. Забележете "
-"дека оваа опција сѐ уште не е достапна во сите стилови."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "&Декорација на прозорците"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "&Копчиња"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Контролен модул за декорација на прозорците"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "малечка"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "нормална"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "голема"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "многу голема"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "огромна"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "многу огромна"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "преголема"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Декорација на менаџерот на прозорци</h1>"
-"<p>Овој модул ви дозволува да ги изберете декорациите на границите од "
-"прозорците, како и позициите на копчињата од насловната лента и сопствени опции "
-"за декорација.</p>За да изберете тема за вашата декорација за прозорец кликнете "
-"на нејзиното име и потврдете го вашиот избор со кликање на копчето „Примени“ "
-"подолу. Ако не сакате да го примените вашиот избор може да кликнете на копчето "
-"„Врати“ за да ги отфрлите вашите промени."
-"<p>Секоја од темите може да ја конфигурирате во ливчето „Конфигурирај [...]“. "
-"Постојат различни опции специфични за секоја тема.</p>"
-"<p>Во „Општи опции (ако се достапни)“ може да го активирате ливчето „Копчиња“ "
-"со избирање на полето „Користи сопствени позиции на копчињата од насловната "
-"лента“. Во ливчето „Копчиња“ може да ги смените позициите на копчињата според "
-"вашиот сопствен вкус.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Нема достапен преглед.\n"
-"Најверојатно имало проблем\n"
-"со вчитувањето на приклучокот."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Неактивен прозорец"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index a30fd899a62..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,877 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# translation of kcmtwinrules.po to Macedonian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-05 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Нормален прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Вкотвено (панел)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Алатник"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Откачено мени"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Прозорец со дијалог"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Отфрли тип"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Самостојно мени"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Прозорец со корисни алатки"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Почетен екран"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Непознат - ќе се третира како нормален прозорец"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Модул за конфигурација на поставувања специфични за прозорец"
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 Авторите на KWin и KControl"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Поставувања специфични за прозорец</h1> Тука може да ги прилагодите "
-"поставувањата специфично само за некои прозорци. "
-"<p>Забележете дека оваа конфигурација нема да работи ако не го користите KWin "
-"како ваш менаџер на прозорци. Ако користите некој друг менаџер на прозорци, "
-"погледнете во неговата документација за како да го прилагодите однесувањето на "
-"прозорците."
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Запомни ги поставувањата посебно за секој прозорец"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Покажи внатрешни поставувања за запомнување"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Внатрешно поставување за запомнување"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Поставувања за апликација за %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Поставувања за прозорец за %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Помошна алатка на KWin "
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Оваа помошна алатка не би требало да се повикува директно."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "Екстра улога:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Класа:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Улога:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Машина:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Информација за избраниот прозорец"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "Користи ја &класата на прозорецот (цела апликација)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"За избирање на сите прозорци кои припаѓаат на одредена апликација, доволно е да "
-"се избере класата на прозорецот."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "Користи ги класата и улогата на п&розорецот (специфичен прозорец)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"За избирање на специфичен прозорец во апликација, треба да се изберат и класата "
-"и улогата на прозорецот. Класата на прозорецот ќе ја одреди апликацијата, а "
-"улогата на прозорецот ќе го одреди специфичниот прозорец во апликацијата; сепак "
-"повеќето апликации не даваат корисни улоги на прозорците."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "Користи ја &целосната класа на прозорец (специфичен прозорец)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"За некои апликации (кои не се KDE) целосната класа на прозорци е доволна за "
-"избирање на специфичен прозорец во апликација, бидејќи тие ја поставуваат "
-"целосната класа на прозорец да ги содржи и апликацијата и улогата на "
-"прозорецот."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "Користи го и &насловот на прозорецот"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"Со користење на двете копчиња може лесно да се додели единечна кратенка. Може "
-"да се користат само кратенки со модификатори."
-"<p>\n"
-"Можно е да има повеќе можни кратенки, а ќе се користи првата достапна. "
-"Кратенките се одредени со множества кратенки разделени со празно место. Едно "
-"множество е зададено како <i>база</i>+(<i>листа</i>), каде што база се "
-"модификаторите е листа е листа на тастери."
-"<br>\n"
-"На пример „<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>“ прво ќе се обиде со <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, а потоа и со останатите каде што <b>Shift+Ctrl+C</b> "
-"е последната."
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "Единечна &кратенка"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Исчи&сти"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помести на&горе"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помести на&долу"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "Опи&с:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "&Класа на прозорец (тип на апликација):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Улога на п&розорец:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Неважно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Прецизно совпаѓање"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Совпаѓање на подниза"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регуларен израз"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "Спореди ја ц&елата класа на прозорци"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Најди ги својствата на прозорецот"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "&Најди"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "&Екстра прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "&Типови на прозорец:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "Наслов на пр&озорец:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "&Машина (име на компјутер):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "&Геометрија"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Не влијае"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Примени иницијално"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Запомни"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Форсирај"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Примени сега"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Форсирај привремено"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "&Големина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Позиција"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "Раширено &хоризонтално"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&На цел екран"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "Раширено &вертикално"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "&Работна површина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "З&асенчено"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "Сп&уштено"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Нема поставување"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Паметно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Раширувачко"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Каскадно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Во средина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Случајно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "Горен лев агол"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Под глушецот"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "На главниот прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "П&оставување"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Параметри"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "Задржи н&ад"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "Задржи &под"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Прескокни пејџ&ер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Прескокни &лента со програми"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "&Без раб"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Прифати &фокус"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "&Затворливо"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "Непровидност на а&ктивен во %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "Непровидност на &неактивен во %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Кратенка"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "За&обиколни"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "Заштита од одземање на &фокус"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Непроѕирно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Проѕирно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "&Тип на прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "Пре&местување/менување големина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Високо"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Екстремно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "М&инимална големина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "М&аксимална големина"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "Игнорирај ја бараната &геометрија"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "Придржувај се строго на геометријата"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "Блокирај глобални кратенки"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr ""
-"Обележете го ова поле за да го измените ова својство на прозорец, за наведениот "
-"прозорец (прозорци)."
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Одредете како ќе биде влијаено на параметарот на прозорецот:"
-"<ul>"
-"<li><em>Не влијај:</em> На параметарот на прозорецот нема да се влијае и поради "
-"тоа ќе се користи стандардното ракување за него. Одредувањето на ова ќе ги "
-"блокира поопштите поставувања на прозорци.</li>"
-"<li><em>Примени иницијално:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде поставен на "
-"дадената вредност откако ќе се создаде прозорецот. На понатамошните промени "
-"нема да се влијае.</li>"
-"<li><em>Запомни:</em> Вредноста на параметарот на прозорецот ќе биде запомнета "
-"и секој пат кога ќе се креира прозорецот ќе биде применета последната запомнета "
-"вредност.</li>"
-"<li><em>Форсирај:</em> Параметарот на прозорецот секогаш ќе биде форсиран на "
-"дадената вредност.</li>"
-"<li><em>Примени сега:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде поставен на "
-"дадената вредност веднаш и на него нема да се влијае понатаму (ова дејство ќе "
-"биде избришано по поставувањето).</li>"
-"<li><em>Форсирај привремено:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде форсиран на "
-"дадената вредност сѐ додека не се сокрие (ова дејство ќе биде избришано откако "
-"прозорецот ќе се скрие).</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Одредете како ќе биде влијаено на параметарот на прозорецот:"
-"<ul>"
-"<li><em>Не влијај:</em> На параметарот на прозорецот нема да се влијае и поради "
-"тоа ќе се користи стандардното ракување за него. Одредувањето на ова ќе ги "
-"блокира поопштите поставувања на прозорци.</li>"
-"<li><em>Форсирај:</em> Параметарот на прозорецот секогаш ќе биде форсиран на "
-"дадената вредност.</li>"
-"<li><em>Форсирај привремено:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде форсиран на "
-"дадената вредност сѐ додека не се сокрие (ова дејство ќе биде избришано откако "
-"прозорецот ќе се скрие).</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Сите површини"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Поставувања за %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Неименувана ставка"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Ја зададовте класата на прозорецот како неважна.\n"
-"Ова значи дека е можно поставувањата да важат за прозорците на сите апликации. "
-"Ако навистина сакате да создадете општо поставување, препорачливо е барем да ги "
-"ограничите типовите на прозорци за да ги одбегнете специјалните типови на "
-"прозорци."
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Уреди поставувања специфични за прозорец"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"Овој дијалог за конфигурација овозможува измена на поставувања само за "
-"избраниот прозорец или апликација. Пронајдете го поставувањето што сакате да го "
-"измените, вклучете го со полињата за избор и изберете на каков начин "
-"поставувањето ќе влијае и со колкави вредности."
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Разгледајте ја документацијата за повеќе детали."
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Уреди кратенка"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 7481ffc6216..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1161 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Ime Prezime <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 12:29+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Фокус"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Дејства за насловната лен&та"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Деј&ства за прозорец"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Пре&местување"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Н&апредно"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "Пр&оѕирност"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Конфигурациски модул за однесување на прозорците"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 Авторите на KWin и на KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Однесување на прозорците</h1> Тука може да прилагодите како ќе се однесуват "
-"прозорците при преместување, менување на големина или кликање на нив. Исто така "
-"може да наведете и политика на фокусирање како и политика за поставување на "
-"нови прозорци. "
-"<p>Забележете дека оваа конфигурација не важи ако не го користите KWin како ваш "
-"менаџер на прозорци. Ако користите друг менаџер на прозорци, видете ја неговата "
-"документација за тоа како да го прилагодите кон вашите потреби."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Двоклик на насловната лен&та:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Тука може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при двоклик на "
-"насловната лента на прозорец."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Рашири"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Рашири (само вертикално)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Рашири (само хоризонтално)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Спушти"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Засенчи"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Снижи"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништо"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Однесување при <em>двоен</em> клик на насловната лента."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Настан од тркалце во насловната лента:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Ракувај со настаните од тркалцето на глушецот"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Крени/спушти"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Засенчи/отсенчи"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Рашири/врати"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Задржи над/под"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Премести на претходна/следна површина"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Смени непроѕирност"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Насловна лента и рамка"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Тука може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при кликање на "
-"насловната лента или на рамката на прозорецот."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Лево копче:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на левиот клик на глушецот при "
-"кликање на насловната лента или на рамката."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десно копче:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на десниот клик на глушецот при "
-"кликање на насловната лента или на рамката."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Средно копче:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на средниот клик на глушецот "
-"при кликање на насловната лента или на рамката."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"Во оваа колона може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при "
-"кликање на насловната лента или на рамката на активен прозорец."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Крени"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Мени со операции"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Смени кревање и спуштање"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Однесување при <em>лев</em> клик на насловна лента или рамка на <em>активен</em> "
-"прозорец."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Однесување при <em>десен</em> клик на насловна лента или рамка на <em>"
-"активен</em> прозорец."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Однесување при <em>среден</em> клик на насловна лента или рамка на <em>"
-"активен</em> прозорец."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Однесување при <em>лев</em> клик на насловна лента или рамка на <em>"
-"неактивен</em> прозорец."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Однесување при <em>десен</em> клик на насловна лента или рамка на <em>"
-"неактивен</em> прозорец."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивен"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"Во оваа колона може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при "
-"кликање на насловната лента или на рамката на неактивен прозорец."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Активирај и крени"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Активирај и снижи"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Активирај"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Однесување при <em>среден</em> клик на насловна лента или рамка на <em>"
-"неактивен</em> прозорец."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Копче Рашири"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Тука може да го прилагодите однесувањето кога кликате на копчето за раширување."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Однесување на <em>левиот</em> клик на копчето за раширување."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Однесување на <em>средниот</em> клик на копчето за раширување."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Однесување на <em>десниот</em> клик на копчето за раширување."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Неактивен внатрешен прозор"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Тука може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при кликање на "
-"неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и не е рамка)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на левиот клик на глушецот при "
-"кликање на неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и не е "
-"рамка)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на десниот клик на глушецот при "
-"кликање на неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и не е "
-"рамка)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на средниот клик на глушецот "
-"при кликање на неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и "
-"не е рамка)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Активирај, крени и проследи клик"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Активирај и проследи клик"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Внатрешен прозорец, наслов и рамка"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Тука може да прилагодите како ќе се однесува KDE кога ќе кликнете некаде во "
-"прозорец додека држите копче модификатор."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Копче модификатор:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Тука избирате дали држењето на Meta или Alr копчето ќе ви дозволи да ги извршиш "
-"следниве акции."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Копче модификатор + лево копче:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Копче модификатор + десно копче:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Копче модификатор + средно копче:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Тука може да го прилагодите однесувањето на KDE при среден клик во прозорец "
-"додека држите копче модификатор."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Копче модификатор + тркалце на глушецот:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Тука може да прилагодите како ќе се однесува KDE кога го движите тркалцето на "
-"глушецот во некој прозорец додека држите копче-модификатор."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Активирај, крени и премести"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени големина"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокусирање"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Политика:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Кликни за фокусирање"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Фокусирањето го следи глушецот"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Фокусирање под глушецот"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Фокусирање строго под глушецот"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Политиката на фокусирање се користи за одредување на тоа кој прозорец е "
-"активен, т.е. кој е прозорецот во кој може да работите. "
-"<ul> "
-"<li><em>Кликни за фокусирање:</em> Прозорецот станува активен кога ќе кликнете "
-"во него. Ова однесување се сретнува и кај други оперативни системи. </li> "
-"<li><em>Фокусирањето го следи глушецот:</em> Прозорецот станува активен кога "
-"покажувачот активно се движи над него. Новите прозорци ќе бидат фокусирани, без "
-"да има потреба експлицитно да покажете на нив. Ова е доста практично ако го "
-"користите глушецот многу. </li> "
-"<li><em>Фокусирање под глушецот:</em> Прозорецот станува активен ако над него "
-"се наоѓа покажувачот. Ако глушецот не покажува кон ниеден прозорец, фокусот е "
-"на последниот прозорец кој бил под глушецот. </li> "
-"<li><em>Фокусирање строго под глушецот:</em> Само прозорецот што е под "
-"покажувачот е активен. Ако глушецот не покажува кон ништо, тогаш никаде нема "
-"фокус. </ul>Забележете дека „Фокусирање под глушецот“ и „Фокусирање строго под "
-"глушецот“ ја спречуваат правилната работа на одредени можности во режимот KDE "
-"како што е дијалогот за движење помеѓу прозорци со комбинацијата Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "К&рени автоматски"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Пер&иод:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Период за фокус"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "К&ликање го крева активниот прозорец"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, прозорец од позадина автоматски ќе дојде напред ако "
-"покажувачот од глушецот бил над него некое време."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Ова е периодот после кој прозорецот над кој е покажувачот на глушецот ќе дојде "
-"пред другите."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, активниот прозорец ќе дојде напред кога ќе кликнете "
-"некаде во содржината на прозорецот. За да го измените ова за неактивните "
-"прозорци, треба да ги смените поставувањата во ливчето Акции."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, ќе има период на доцнење после кој прозорецот над "
-"кој е покажувачот на глушецот ќе дојде пред другите (ќе добие фокус)."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Ова е периодот на доцнење после кој прозорецот над кој е покажувачот на "
-"глушецот автоматски ќе добие фокус."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Покажи листа на прозорци додека се движиш низ прозорци"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Држете го копчето Alt и притискајте постојано на копчето Tab за да се движите "
-"низ прозорците на активната работна површина (комбинацијата Alt+Tab може да "
-"биде реконфигурирана).\n"
-"\n"
-"Ако оваа опција е избрана се покажува прозорец кој ги прикажува иконите на сите "
-"прозорци низ кои може да се движите, како и насловот на моментално избраниот.\n"
-"\n"
-"Инаку, фокусот се предава на нов прозорец секој пат кога ќе се притисне копчето "
-"Tab, без да се покажува прозорец. Освен тоа, во овој режим претходниот активен "
-"прозорец ќе биде ставен во позадина."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Поминува&ј низ прозорците на сите површини"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Оставете ја оваа опција оневозможена ако сакате да го ограничите движењето низ "
-"прозорците само на моменталната површина."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Нави&гацијата по површините е кружна"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате навигацијата со тастатурата или со активната "
-"граница на површината преку работ на површината да ве носи на другиот раб на "
-"новата површина."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Прикажи го името на &површината при менување"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да го видите името на работната површина "
-"секој пат кога ќе се смени активната површина."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Засенчување"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "А&нимирај"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Ја анимира акцијата на смалување на прозорецот до неговата насловна лента "
-"(засенчување), како и издолжувањето на засенчет прозорец"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "&Овозможи покажување над"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Ако е овозможено покажување над засенчувањето, засенчениот прозорец автоматски "
-"ќе се издолжи ако покажувачот на глушецот бил над насловната лента некое време."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Го поставува времето во милисекунди после кое прозорецот се издолжува ако "
-"покажувачот на глушецот бил над засенчениот прозорец."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Активни граници на десктопот"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Ако е овозможена оваа опција, со движење на глушецот до границата на екранот ќе "
-"преминете на друга површина. Ова е корисно ако на пр. сакате да одвлечете "
-"прозорци од една на друга површина."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "Он&евозможено"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Само кога ги &движам прозорците"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "С&екогаш овозможено"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Период за промена на површ&ини:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Овде можеш да поставите период на доцнење по кој ќе се промени работната "
-"површина со користење на можноста за активни граници. Површините ќе се менуваат "
-"откако глушецот ќе биде допрен до работ на екранот за наведениот број на "
-"милисекунди."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Ниво на спречување на одземање на фокус:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Нема"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Високо"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Екстремно"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа опција кажува колку KWin ќе се труди да го спречи несаканото одземање "
-"на фокус причинето од неочекувано активирање на нови прозорци. (Забелешка: Оваа "
-"можност не работи со политиките за фокусирање: Фокусирање под глушецот и "
-"Фокусирање строго под глушецот.)"
-"<ul>"
-"<li><em>Нема:</em> Спречувањето е исклучено и новите прозорци секогаш стануваат "
-"активни.</li>"
-"<li><em>Ниско:</em> Спречувањето е овозможено; кога некој прозорец нема "
-"поддршка за основните механизми и KWin не може со сигурност да реши дали да го "
-"активира прозорецот или не, прозорецот ќе биде активиран. Ова поставување може "
-"да даде и подобри и полоши резултати, во зависност од апликациите.</li>"
-"<li><em>Нормално:</em> Спречувањето е овозможено.</li>"
-"<li><em>Високо:</em> Новите прозорци се активирани само ако нема моментално "
-"активен прозорец или ако припаѓаат на моментално активната апликација. Ова "
-"поставување веројатно не е многу корисно ако не се користи политика на "
-"фокусирање со глушец.</li>"
-"<li><em>Екстремно:</em> Сите прозорци мора експлицитно да се активираат од "
-"корисникот.</li></ul></p>"
-"<p>Прозорците што се оневозможени да одземаат фокус се означуваат како прозорци "
-"што бараат внимание, што стандардно значи дека нивната ставка во лентата со "
-"програми ќе биде осветлена. Ова може да се смени во контролниот модул "
-"Известувања.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Скриј ги помошните прозорци за неактивните апликации"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Кога е вклучено, помошните прозорци (алатници, лебдечки менија, ...) на "
-"неактивните апликации ќе бидат скриени и ќе се покажат само кога апликацијата "
-"ќе стане активна. Забележете дека апликациите треба да ги означуваат прозорците "
-"со правилниот тип прозорец за оваа карактеристика да работи."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога се &движат"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Овозможете ја оваа опција ако сакате содржината на прозорците да се прикажува "
-"целосно кога ги движите, наместо да се прикажува само нивниот „скелет“. "
-"Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни машини без графичко "
-"забрзување."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога ја &менуваат големината "
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Овозможете ја оваа опција ако сакате содржината на прозорците да се прикажува "
-"целосно кога ја менувате нивната големина, наместо да се прикажува само нивниот "
-"„скелет“. Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни машини без "
-"графичко забрзување."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr ""
-"Прикажи ја &геометријата на прозорецот додека се движи или менува големина"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Овозможете ја оваа опција ако сакате да се прикажува геометријата на прозорецот "
-"додека тој се движи или си ја менува големината. Се прикажува позицијата на "
-"прозорецот релативно на горниот лев агол заедно со неговите димензии."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Анимирај сп&уштање и враќање назад"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Овозможете ја оваа опција ако сакате да се прикажува анимација кога прозорците "
-"се спуштаат или се враќаат назад."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Брзо"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Тука може да ја поставите брзината на анимацијата која се прикажува кога "
-"прозорците се спуштаат или се враќаат назад. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Д&озволи движење и менување на големина на раширени прозорци"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Кога ова е овозможено, се активира границата на раширените прозорци и имате "
-"можност да ги движите и да им ја менувате големината, исто како и на обичните "
-"прозорци."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Поставување:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Паметно"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Раширувачко"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Каскадно"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Случајно"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Во средина"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Во нултиот агол"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Политиката на поставување одредува каде ќе се појавуваат новите прозорци на "
-"површината. "
-"<ul>"
-"<li><em>Паметно</em> ќе се обиде да постигне минимално преклопување на "
-"прозорци</li> "
-"<li><em>Раширувачко</em> ќе се обиде да ги рашири сите прозорци за да го "
-"пополнат целиот екран. Може да е корисно за да се влијае по избор на "
-"поставувањето на некои прозорци користејќи ги поставувањата специфични за "
-"прозорец.</li> "
-"<li><em>Каскадно</em> ќе ги постави прозорците каскадно</li> "
-"<li><em>Случајно</em> ќе користи случајна позиција</li> "
-"<li><em>Во средина</em> ќе го постави прозорецот во средина</li> "
-"<li><em>Нулти агол</em> ќе го постави прозорецот во горниот лев агол</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Зони на привлекување"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "нема"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "&Гранична зона на привлекување:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Тука може да ја поставите зоната на привлекување на границите на екранот, т.е. "
-"„јачината на магнетното поле“ што ќе ги натера прозорците да се залепат до "
-"работ кога ќе се доближат до него."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Зона на привлекување на п&розорци:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Тука може да ја поставите зоната на привлекување на прозорците, т.е. „јачината "
-"на магнетното поле“ што ќе ги натера прозорците да се залепат еден до друг кога "
-"ќе се доближат меѓу себе."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Залеп&и ги прозорците само кога се преклопуваат"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите прозорците да се залепат само ако се обидувате да ги "
-"преклопите, т.е. нема да се залепат ако еден прозорец се наоѓа само во "
-"близината на друг прозорец или граница."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксели\n"
-" пиксели"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Изгледа дека поддршката за алфа-канали не е достапна.</b>"
-"<br>"
-"<br>Осигурете се дека имате <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, и дека сте го инсталирале kompmgr што дошол со twin."
-"<br>Исто така, осигурете се дека ги имате следните елементи во Вашиот XConfig "
-"(пр. /etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>И ако Вашиот графички процесор нуди поддршка за хардверски забрзан Xrender "
-"(претежно картички од nVidia):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>во <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Примени проѕирност само на декорацијата"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Активни прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Неактивни прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Прозорци што се движат:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Вкотвени прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Третирај ги прозорците „Задржи над“ како активни"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Оневозможи ги ARGB-прозорците (ги игнорира алфа-мапите на прозорците, ги "
-"поправа gtk1-апликациите)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непроѕирност"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Користи сенки"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Големина на активен прозорец:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Големина на неактивен прозорец:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Големина на вкотвен прозорец:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Вертикално растојание:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Хоризонтално растојание:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Боја на сенка:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Отстрани сенки при движење"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Отстрани сенки при менување големина"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Сенки"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Користи проѕирност/сенки"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поддршката за проѕирност е нова и може да предизвика проблеми "
-"<br> вклучувајќи и падови (понекогаш кодот за проѕирност, ретко дури и самиот "
-"X-сервер).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 36a9b67d379..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kcmlaunch.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:14+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Повратна информација за стартување</h1> Тука може да ја конфигурирате "
-"повратната информација од стартувањето на апликациите."
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "З&афатен курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Зафатен курсор</h1>\n"
-"KDE нуди приказ на зафатен курсор за известување при стартување на апликации.\n"
-"За да го овозможите зафатениот курсор изберете еден вид на повратна визуелна "
-"информација од комбо полето.\n"
-"Може да се случи некои апликации да не се свесни за ова известување.\n"
-"Во тој случај курсорот престанува да трепка после времето\n"
-"зададено во делот „Истек на време на индикацијата за стартување“"
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Без зафатен курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Пасивен зафатен курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Трепкачки курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Скокачки курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "Истек на време на индикацијата за &стартување:"
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "Известување во &лентата со програми"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>Известување во лентата со програми</H1>\n"
-"Може да овозможите втор вид на известување за стартување кое се\n"
-"користи од лентата со програми. Таму се појавува копче со ротирачки песочен "
-"часовник,\n"
-"кое симболизира дека стартуваната апликација се вчитува.\n"
-"Може да се случи некои апликации да не се свесни за ова известување.\n"
-"Во тој случај копчето исчезнува после времето\n"
-"зададено во делот „Истек на време на индикацијата за стартување“"
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "Овозможи &известување во лентата со програми"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Истек на време на индикацијата за &стартување:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 5d24860e27d..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1435 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:54+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Бразилска ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Општа со 101 копче за PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Општа со 102 копчиња (меѓунар.) за PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Општа со 104 копчиња за PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Општа со 105 копчиња (Интл) за PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Јапонска со 106 копчиња"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Групирај однесување на Shift/Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Десниот Alt ја менува групата додека е притиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Десниот Alt ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Копчето Caps Lock ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Копчето Мени ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Shift ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Shift ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Позиција на копчето Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Направи го Caps Lock да биде додатен Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Смени ги Control и Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Копчето Control лево од „A“"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Копчето Control долу лево"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr ""
-"Користи ги LED диодите на тастатурата за да прикажеш алтернативна група"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "LED диодата Num_Lock прикажува алтернативна група"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "LED диодата Caps_Lock прикажува алтернативна група"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "LED диодата Scroll_Lock прикажува алтернативна група"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Левото копче Win ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Десното копче Win ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Избирачи на трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Притиснете го десниот Control за да изберете трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Притиснете го копчето Мени за да изберете трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Притиснете било кое копче Win за да изберете трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Однесување на копчето CapsLock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift го откажува Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Однесување на копчињата Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Додај го стандардното однесување на копчето Мени"
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt и Meta на Alt копчињата (стандардно)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta е мапиран на копчињата Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta е мапиран на левото копче Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super е мапиран на копчињата Win (стандардно)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper е мапиран на копчињата Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Десниот Alt е Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Десното копче Win е Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Мени е Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Левото копче Shift ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Десното копче Shift ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Левото копче Alt ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Копче Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift со копчињата од нум. тастатура работи како во MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+<копче>) ќе ракува серверот."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Разни опции за компатибилност"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Десното копче Control работи како десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата додека е притиснато."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Десното копче Alt ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Левото копче Alt ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Копчето CapsLock ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Shift+CapsLock ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Ctrl+Shift ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Ctrl ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Shift ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Копчето „Мени“ ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Левото копче Win ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Десното копче Win ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Левото копче Shift ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Десното копче Shift ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете го десниот Ctrl за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете го копчето „Мени“ за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете кое било копче Win за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете кое било копче Alt за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете го левото копче Alt за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Позиција на копчето Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Направи го CapsLock да биде додатен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Смени ги Ctrl и CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Копчето Ctrl лево од „A“."
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Копчето Ctrl долу лево."
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Десното копче Ctrl работи како десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Користи LED-диоди на тастатурата за приказ на алт. група."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "LED-диодата NumLock прикажува алт. група."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "LED-диодата CapsLock прикажува алт. група."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "LED-диодата ScrollLock прикажува алт. група."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift го откажува CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува CapsLock."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "CapsLock само го заклучува модификаторот Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "CapsLock ја менува нормалната капитализација на алфабетските знаци."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "CapsLock го менува Shift така што да влијае на сите копчиња."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt и Meta се на копчињата Alt (стандардно)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt е мапиран на десното копче Win, а Super е мапиран на „Мени“."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Позиција на копчето Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Десниот Alt е Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Десното копче Win е Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "„Мени“ е Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Десниот Ctrl е Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "CapsLock е Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ќе ракува серверот."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Додавање на знакот „Евро“ на одредени копчиња"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето E."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгијска"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарска"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилска"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадска"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешка"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешка (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Данска"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонска"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финска"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Француска"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Германска"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарска"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Унгарска (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијанска"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонска"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литванска"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешка"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx Серии"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Полска"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалска"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Романска"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руска"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачка"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словачка (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпанска"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведска"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швајцарска германска"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швајцарска француска"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тајландска"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобританска"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "САД Англиска"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "САД Англиска со мртви копчиња"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ерменска"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербејџанска"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландска"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Израелска"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литванска azerty стандардна"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литванска querty „нумеричка“"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литванска querty „програмерска“"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонска"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Српска"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенечка"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамска"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапска"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруска"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгалска"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватска"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчка"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвиска"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литванска qwerty „нумеричка“"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литванска qwerty „програмерска“"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турска"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинска"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албанска"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бурманска"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандска"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузиска (латинична)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузиска (руска)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гујарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмукхи"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Иранска"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латиноамериканска"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтешка"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтешка (САД распоред)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северен Саами (Финска)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северен Саами (Норвешка)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северен Саами (Шведска)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Полска (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руска (кирилична фонетска)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таџикистанска"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турска (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Југословенска"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Босанска"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хрватска (САД)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Дворак"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Француска (алтернативна)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Француска канадска"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоска"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малајам"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголска"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орија"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сиријска"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тајландска (Кедмани)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тајландска (Патачоте)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбекистанска"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарска"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Джонка / Тибетска"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Унгарска (САД)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирска"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Израелска (фонетска)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Српска (кирилична)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Српска (латинична)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швајцарска"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "&Овозможи распореди на тастатура"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Распоред на тастатура</h1> Тука може да ги изберете распоредот и моделот на "
-"вашата тастатура. „Моделот“ го означува типот на тастатурата која што е "
-"вклучена во компјутерот, додека распоредот ја дефинира работата на копчињата "
-"т.е. „кое копче што прави“ и може да биде различен за различни земји."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Достапни рапореди:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Активни распореди:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Модел на тастатура:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Тука може да изберете модел на тастатура. Ова поставување е независно од вашиот "
-"распоред на тастатура и се однесува на „хардверскиот“ модел, т.е. на начинот на "
-"кој е произведена вашата тастатура. Модерните тастатури обично доаѓаат со две "
-"дополнителни копчиња и се познати како модели со 104 копчиња. Изберете го тој "
-"модел ако не знаете точно каков вид тастатура имате.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Мапа на копчиња"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Варијанта"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Натпис"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Ако се избрани повеќе од еден распореди, KDE панелот ќе прикаже вкотвено "
-"знаменце. Со кликање на ова знаменце може лесно да ги менувате распоредите. "
-"Првиот распоред ќе биде почетен."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Додај >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Отстрани"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Ова е листа на достапните распореди на тастатури во вашиот систем. Може да "
-"додадете распоред на листата на активни со избирање на распоредот и притискање "
-"на копчето „Додај“."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Ова е командата која се извршува при менување на избраниот распоред. Може да ви "
-"помогне ако сакате да го исчистите од бубачки менувањето на распореди, или ако "
-"сакате да ги менувате распоредите без помошта на KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Вклучи латиничен распоред"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Овозможете ја оваа опција ако по префрлањето на овој распоред некои кратенки на "
-"тастатурата, базирани на латинични копчиња, не работат повеќе."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Натпис:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Варијанта на распоред:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Тука може да изберете варијанта на избраниот распоред на тастатурата. "
-"Варијантите на распоредот обично претставуваат различни мапи на копчињата за "
-"ист јазик. На пример, украинскиот распоред може да има четири варијанти: "
-"основна, winkeys (како во Windows), typewriter (како во машините за пишување) и "
-"фонетски (секоја украинска буква се наоѓа на соодветната транслитерирана "
-"латинска буква).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Опции за менување"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Политика на менување"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Ако изберете политика на менување „Апликација“ или „Прозорец“, менувањето на "
-"распоредот на тастатурата ќе влијае само на активната апликација или прозорец."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Глобална"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Апликација"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозорец"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Покажи знаме на земјата"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Го покажува знамето на земјата како подлога на името на распоредот во иконата"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Лепливо менување"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Овозможи лепливо менување"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Ако имате повеќе од два распореди и ја вклучите оваа опција, менувањето со "
-"кратенката на тастатурата или кликањето на индикаторот kxkb ќе кружи само по "
-"последните неколку распореди. Подолу може да го зададете бројот на распореди за "
-"кружење. Сѐ уште може да пристапите до сите распореди со десен клик на "
-"индикаторот kxkb."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Број на распореди за кружење:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Покажи индикатор за единечен распоред"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Xkb опции"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Овозможи опции за xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Тука може да поставите додатни опции за xkb наместо да, или додатно да, ги "
-"наведете во конфигурациската датотека на X11."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "&Врати ги старите опции"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock при стартување на KDE:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите состојбата на "
-"NumLock после стартувањето на KDE."
-"<p>Може да го конфигурирате NumLock да биде вклучен или исклучен, или да го "
-"конфигурирате KDE да не ја менува состојбата на NumLock."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "Исклучи г&о"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "Остави &го непроменето"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "Вкл&учи го"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Повторување на тастатурата"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "&Пауза:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите паузата после која "
-"притиснатото копче ќе почне да генерира знаци. Опцијата „Брзина на повторување“ "
-"ја контролира фреквенцијата на овие знаци."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Брзина:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите брзината со која се "
-"генерираат знаци додека е притиснато копче."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Овозможи повторување на тастатура"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, со притискање и држење на копче ќе се генерираат "
-"исти знаци сѐ додека не го пуштите. На пример, притискањето и држењето на "
-"копчето Tab ќе има ист ефект како притискање на Tab неколку пати "
-"последователно. Значи ќе се емитуваат Tab знаци додека не го пуштите копчето."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да слушате звук од компјутерските "
-"звучници кога ги притискате копчињата на тастатурата. Ова може да е корисно ако "
-"вашата тастатура нема механички копчиња, или ако звукот кој тие го прават е "
-"многу тивок."
-"<p>Може да ја смените гласноста на кликањето со влечење на лизгачот или со "
-"кликање на стрелките . Поставувањето на гласноста на 0% ќе го исклучи звукот на "
-"кликањето."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "Г&ласност на копчињата:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Премини во следниот распоред на тастатура"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index c3ecbe6da0a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,734 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Регионални поставувања"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Изменетите поставувања на јазикот се однесуваат само на новите вклучени "
-"апликации.\n"
-"За да го смените јазикот на сите програми, потребно е прво да се одјавите."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Ги применувам поставувањата за јазикот"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Земја/регион и јазик</h1>\n"
-"<p>Оттука може да ги конфигурирате јазикот, форматот на \n"
-"бројките и форматот на времето за вашиот регион.\n"
-"Најчесто ќе биде доволно да ја изберете земјата во која живеете.\n"
-"На пример, ако изберете „Германија“ KDE автоматски ќе го избере\n"
-"„германски“ како јазик. KDE исто така ќе го прикажува времето со\n"
-"24-часовен формат и ќе користи запирка за одделување на\n"
-"децималните цифри.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Примери"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Локал"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Бројки"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Пари"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Време и да&туми"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "Друг&о"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Земја или регион:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Јазици:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Додај јазик"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Отстрани јазик"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помести нагоре"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помести надолу"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Тука живеете. KDE ќе ги користи стандардните поставувања за оваа земја или "
-"регион."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Ова ќе додаде јазик во листата. Ако јазикот е веќе во листата, стариот ќе биде "
-"преместен."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Ова ќе го отстрани обележаниот јазик од листата."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Програмите на KDE ќе бидат прикажани со првиот достапен јазик од оваа листа.\n"
-"Ако ниеден од јазиците не е достапен ќе се користи US English."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Тука може да ја изберете вашата земја или регион. Поставувањата за јазиците, "
-"бројките, итн. автоматски ќе се сменат во соодветните вредности."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Тука може да ги изберете јазиците кои ќе ги користи KDE. Ако првиот јазик од "
-"листата не е достапен, ќе се користи вториот итн. Ако е достапен само US "
-"English, тогаш не се инсталирани никакви преводи. Може да преземете преводи на "
-"многу јазици од местото од каде што сте го зеле KDE. "
-"<p>Забележете дека некои апликации можеби не се преведени на вашиот јазик. Во "
-"овој случај тие автоматски ќе користат US English."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Бројки:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Пари:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Краток датум:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Вака ќе бидат прикажувани бројките."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Вака ќе бидат прикажувани монетарните вредности."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Вака ќе бидат прикажувани датумите."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Вака ќе бидат прикажувани датумите користејќи кратка нотација."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Вака ќе биде прикажувано времето."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Децимален симбол:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Одвој&увач на илјади:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Зна&к за позитивно:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Знак за &негативно:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Тука може да дефинирате децимален одвојувач кој се користи при прикажувањето на "
-"бројки (т.е. запирка или точка за најголем број на земји)."
-"<p> Забележете дека децималниот одвојувач кој се користи при прикажувањето на "
-"монетарни вредности се поставува посебно (видете го ливчето „Пари“)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Тука може да го дефинирате одвојувачот на илјади кој се користи при "
-"прикажувањето на бројки."
-"<p>Одвојувачот на илјади кој се користи при прикажувањето на монетарни "
-"вредности се поставува на друго место (видете го ливчето „Пари“)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Тука може да наведете текст кој ќе се користи како префикс за позитивните "
-"бројки. Повеќето луѓе го оставаат празен."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Тука може да наведете текст кој ќе се користи како префикс за негативните "
-"бројки. Ова не би требало да остане празно, за да може да ги разликувате "
-"позитивните и негативните бројки. Вообичаено знакот е минус (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Симбол на валутата:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Децимален симбол:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Одвојувач на илјади:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Децимали:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Позитивни"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Префикс на валутата"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Позиција на знакот:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Негативни"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Во загради"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Пред количеството пари"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "По количеството пари"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Пред парите"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "По парите"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Тука може да го внесете вообичаениот симбол на валутата, на пр. $ или МКД. "
-"<p>Забележете дека симболот на еврото можеби не е достапен на вашиот систем, во "
-"зависност од дистрибуцијата што ја користите."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Тука може да го дефинирате децималниот одвојувач кој се користи при "
-"прикажувањето на монетарни вредности."
-"<p>Децималниот одвојувач кој се користи при прикажувањето на бројки се "
-"поставува на друго место (видете го ливчето „Бројки“)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Тука може да го дефинирате одвојувачот на илјади кој се користи при "
-"прикажувањето на монетарни вредности."
-"<p>Одвојувачот на илјади кој се користи при прикажувањето на бројки се "
-"поставува на друго место (видете го ливчето „Бројки“)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Ова го определува бројот на децимални цифри за приказ на монетарните вредности, "
-"т.е. бројот на цифри што се наоѓаат <em>зад</em> децималниот одвојувач. Точната "
-"вредност за скоро сите луѓе е 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ако оваа опција е избрана, симболот за валута ќе биде префикс (т.е. лево од "
-"валутата) за сите позитивни монетарни вредности. Ако не е, тогаш ќе биде суфикс "
-"(т.е. десно)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ако оваа опција е избрана, симболот за валута ќе биде префикс (т.е. лево од "
-"валутата) за сите негативни монетарни вредности. Ако не е, тогаш ќе биде суфикс "
-"(т.е. десно)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Тука може да изберете на која позиција ќе биде позитивниот знак. Ова се "
-"однесува само на монетарните вредности."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Тука може да изберете на која позиција ќе биде негативниот знак. Ова се "
-"однесува само на монетарните вредности."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "ЧЧ"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "чЧ"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "ПЧ"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "пЧ"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "ММ"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "СС"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "ПРЕПО"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "ГГГГ"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "ГГ"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "мМ"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "ММ"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "КРАТОКМЕСЕЦ"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "МЕСЕЦ"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "дД"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "ДД"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "КРАТОКДЕНОДСЕДМИЦА"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "ДЕНОДСЕДМИЦА"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Календарски систем:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Формат на време:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат на датум:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Формат на краток датум:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Прв ден од неделата:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Користи ја кратката форма на името на месецот"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"ЧЧ:ММ:СС\n"
-"пЧ:ММ:СС ПРЕПО"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"ДЕНОДСЕДМИЦА дД МЕСЕЦ ГГГГ\n"
-"КРАТОКДЕНОДСЕДМИЦА дД МЕСЕЦ ГГГГ"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"ГГГГ-ММ-ДД\n"
-"дД.мМ.ГГГГ\n"
-"ДД.ММ.ГГГГ"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Грегоријански"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Хиџри"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Еврејски"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Џалали"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Текстот во ова поле ќе се користи за форматирање на временските низи. "
-"Долните секвенци ќе бидат заменети:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ЧЧ</b></td>"
-"<td>Часот како децимален број во 24-часовен формат (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>чЧ</b></td>"
-"<td>Часот како децимален број во 24-часовен формат (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ПЧ</b></td>"
-"<td>Часот како децимален број во 12-часовен формат (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>пЧ</b></td>"
-"<td>Часот како децимален број во 12-часовен формат (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Минутите како децимален број (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>СС</b></td>"
-"<td>Секундите како децимален број (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ПРЕПО</b></td>"
-"<td>Или „пре“ или „по“ во зависност од дадената временска вредност. Пладнето се "
-"третира како „по“ а полноќта како „пре“.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГГГ</b></td>"
-"<td>Годината со векот како децимален број.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГ</b></td>"
-"<td>Годината без векот како децимален број(00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Месецот како децимален број (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>мМ</b></td>"
-"<td>Месецот како децимален број (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>КРАТОКМЕСЕЦ</b></td>"
-"<td>Првите три букви од името на месецот. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>МЕСЕЦ</b></td>"
-"<td>Целото име на месецот.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДД</b></td>"
-"<td>Денот од месецот како децимален број (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>дД</b></td>"
-"<td>Денот од месецот како децимален број (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>КРАТОКДЕНОДСЕДМИЦА</b></td>"
-"<td>Првите три букви од името на денот.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДЕНОДСЕДМИЦА</b></td>"
-"<td>Целото име на денот.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Текстот во ова поле ќе се користи за форматирање на долгите датуми. Долните "
-"секвенци ќе бидат заменети:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Текстот во ова поле ќе се користи за форматирање на кратките датуми, на "
-"пример при листањето датотеки. Долните секвенци ќе бидат заменети:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа опција одредува кој ден ќе се смета за прв ден во неделата.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Оваа опција одредува дали во датумите треба да се користат присвојни имиња "
-"на месеци.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Формат на хартија:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Систем на мерки:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Метрички"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Империјален"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index ab97197939c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kcmmedia.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "&Известувања"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Н&апредно"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Медиуми за складирање"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Модул на контролниот панел за медиуми за складирање"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "Помош за дизајнот на апликацијата"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "ПОПРАВИМЕ : Напиши ме..."
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "На овој систем нема поддршка за HAL"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "На овој систем нема поддршка за проверка на ЦД-а"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "Сите Mime-типови"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Овозможи заден крај на HAL"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да овозможите поддршка за Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Овозможи проверка на ЦД"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Изберете го ова за да овозможите проверка на ЦД."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Овозможи автом. старт на апликација за медиум по монтирање"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да овозможите автоматски старт на апликација по "
-"монтирање на уред."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "Типови медиуми:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"Ова е листата на достапни типови на медиуми што може да бидат следени. Може да "
-"ги филтрирате достапните дејства со избирање на тип на медиум. Ако сакате да ги "
-"видите сите дејства изберете „Сите Mime-типови“."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Дод&ај..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Кликнете тука за да додадете дејство."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Кликнете тука за да го избришете избраното дејство ако е возможно."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Кликнете тука за да го уредувате избраното дејство ако е возможно."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "Смени како ав&том. дејство"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за ова дејство да се активира автоматски при детектирање на "
-"избраниот тип на медиум (оваа опција е оневозможена кога е избрано „Сите "
-"Mime-типови“)."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr ""
-"Ова е листата на достапни дејства. Може да ги измените со употреба на копчињата "
-"надесно."
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Уредете сервиси"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "Достапни типови на &медиуми:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "Прикажи &сервис за:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index 2a5d677d0e9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адреса"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Мрежна маска"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr "HWaddr"
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за системски информации"
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "Подигната"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "Спуштена"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Пренос"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Од точка до точка"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "До повеќе корисници"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "Сам на себе"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index 9fa931183f1..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,119 +0,0 @@
-# translation of kcmnotify.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:16+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Системски известувања</h1> KDE овозможува завидно ниво на контрола над "
-"начинот на кој ќе бидете известен за евентуални настани. Постојат повеќе избори "
-"за тоа како може да бидете известен:"
-"<ul>"
-"<li>Како што е одредено при дизајнот на апликацијата."
-"<li>Со биип или друг звук."
-"<li>Со дијалог што се појавува со дополнителни информации."
-"<li>Со запишување за настанот во дневник датотека без видливи или звучни "
-"известувања.</ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "Извор на настани:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Модул од Контролниот центар за системски известувања"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Оригинална имплементација"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Поставувања за свирачот"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Поставувања за свирачот</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "&Нема аудио излез"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "Користи &надворешен свирач"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Гласност:"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "&Користи го звучниот систем на KDE"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "&Свирач:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index 422862aa4a9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kcmperformance.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:01+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Перформанси на KDE</h1> Тука може да ги конфигурирате поставувањата кои ги "
-"подобруваат перформансите на KDE."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Перформанси на Konqueror</h1> Тука може да конфигурирате неколку "
-"поставувања кои ги подобруваат перформансите на Konqueror. Ова ги вклучува и "
-"опциите за искористување на веќе активните инстанци и за задржување на "
-"инстанците вчитани."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Ја оневозможува минимизацијата на користењето на меморијата и ви дозволува да "
-"ги направите активностите за прелистување независни една од друга"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една "
-"инстанција на Konqueror за прегледување на датотеки, независно од тоа колку "
-"имате отворени прозорци за прегледување на датотеки. Со ова ќе се намалат "
-"потребите за ресурси."
-"<p>Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за "
-"прегледување на датотеки ќе се затворат одеднаш"
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една "
-"инстанција на Konqueror, независно од тоа колку имате отворени прозорци за "
-"прегледување. Со ова ќе се намалат потребите за ресурси."
-"<p>Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за "
-"прегледување ќе се затворат одеднаш."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Ако не е нула, оваа опција дозволува задржување на инстанци на Konqueror во "
-"меморијата откако нивните прозорци биле затворени, најмногу до бројот зададен "
-"со оваа опција."
-"<p>Коа е потребна нова инстанца на Konqueror, наместо тоа ќе биде искористена "
-"една од веќе вчитаните. Со тоа ќе се подобри одзивот на сметка на потребната "
-"меморија за задржаните инстанци."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Ао ова е овозможено, по редовното стартување на KDE ќе биде вчитана инстанца на "
-"Konqueror."
-"<p>Ова ќе направи првиот прозорец на Konqueror да се отвори побрзо, но на "
-"сметка на подолгото време за стартување на KDE. (сепак ќе може да работите "
-"додека се отвора KDE, така што може и да не забележите дека е потребно подолго "
-"време)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Ако ова е овозможено, KDE ќе се обиде секогаш да има спремна вчитана инстанца "
-"на Konqueror, вчитувајќи нова инстанца во позадина ако нема достапна, за да "
-"може прозорците секогаш да се отвораат брзо."
-"<p><b>Предупредување:</b> Во некои случаи, можно е ова да ги намали видливите "
-"перформанси."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Минимизирај користење на меморија"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никогаш"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Само за &прегледување на датотеки (препорачано)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "Секо&гаш (користете внимателно)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Предвчитувам"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Максимален број на &инстанци што се задржуваат:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Предвчитај инстанца по стартувањето на KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Секогаш обиди се да има барем една предвчитана инстанца"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Конфигурација на системот"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Оневозможи проверка на &системската конфигурација при стартување"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:</b> Во ретки случаеви оваа опција може да доведе до разни "
-"проблеми. Погледнете ја помошта „Што е ова“ (Shift+F1) за детали."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>За време на стартувањето KDE треба да направи проверка на неговата системска "
-"конфигурација (mime-типови, инсталирани апликации, итн.), и во случај "
-"конфигурацијата да се изменила од последниот пат, кешот на системската "
-"конфигурација (KSyCoCa) треба да биде ажуриран.</p>"
-"<p>Оваа опција ја задоцнува проверката, со тоа што за време на стартувањето на "
-"KDE не ги скенира сите именици кои содржат датотеки со опис на системот, и со "
-"тоа прави KDE да се стартува побрзо. Сепак, во ретките случаи кога системската "
-"конфигурација се сменила од последниот пат, а измената е потребна пред да се "
-"направи оваа задоцнета проверка, оваа опција може да доведе до разни проблеми "
-"(недостасуваат апликации во K-менито, извештаи од апликации за потребни "
-"mime-типови кои ги нема, итн.).</p>"
-"<p>Измените во системската конфигурација обично настануваат со (од)инсталирање "
-"на апликации. Поради тоа е препорачливо оваа опција привремено да се исклучи "
-"додека се (од)инсталираат апликации.</p>"
-"<p>Од оваа причина, користењето на оваа опција не е препорачливо. Ракувачот со "
-"падови на KDE ќе одбие да направи трага за извештајот за бубачка ако е оваа "
-"опција вклучена (ќе треба повторно да ја репродуцирате бубачката со оваа опција "
-"исклучена, или да го вклучите режимот за развивачи за ракувачот со падови).</p>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index 0375b17ba73..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of kcmprintmgr.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Менаџмент на печатење како обичен корисник\n"
-"За некои операции се потребни администраторски привилегии. Користете го \n"
-"копчето „Администраторски режим“ подолу, за да ја стартувате оваа алатка со\n"
-"администраторски привилегии."
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "kcmprintmgr"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "Менаџмент на печатење во KDE"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>Печатачи</h1>Менаџерот за печатење на KDE е дел од KDEPrint кој претставува "
-"интерфејс до вистинскиот печатарски потсистем на вашиот оперативен систем. Иако "
-"додава нова функционалност на тие потсистеми, функционалноста на KDEPrint "
-"зависи од нив. Подредувањето и филтрирањето сѐ уште се работа на потсистемите, "
-"а истото важи и за административните работи (додавање или менување на "
-"печатачите, поставувањето на правата за пристап, итн.)"
-"<br/> Затоа достапноста на печатарските можности преку KDEPrint во голема мера "
-"зависи од избраниот печатарски потсистем. За најдобра поддршка во модерното "
-"печатење, тимот на KDE препорачува печатарски систем базиран врз CUPS."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 3ab67d9f3ab..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:29+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Извоз"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Увоз"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Дневник"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистики"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> "
-"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е дел "
-"од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB (Session "
-"Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој протокол "
-"може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на дискови или "
-"печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на различните видови на "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount е дел од софтверскиот пакет NFS. NFS значи Network File System и "
-"е традиционалниот начин во UNIX за делење на именици преку мрежа. Во овој "
-"случај е анализиран излезот од <em>showmount -a localhost</em>"
-". На некои системи showmount се наоѓа во /usr/sbin. Проверете дали го имате "
-"showmount во вашиот $PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за панелот со системски информации"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Пристапено од"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отвори датотеки"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Монтиран во"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани на "
-"вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или NFS "
-"тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. "
-"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува локацијата "
-"на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Дневник на Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Прикажи отворени врски"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Прикажи затворени врски"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Прикажи отворени датотеки"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Прикажи затворени датотеки"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Оваа страница ја презентира содржината на вашата samba дневник-датотека во "
-"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека од "
-"вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на "
-"дневник-датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите деталите за отворените врски "
-"кон вашиот компјутер."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога врските кон "
-"вашиот компјутер биле затворени."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот компјутер "
-"биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните отворање и "
-"затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на евидентирање на "
-"samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го поставите "
-"нивото на евидентирање )."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога датотеки "
-"отворени од оддалечени корисници биле затворени. Забележете дека настаните "
-"отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на "
-"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го "
-"поставите нивото на евидентирање )."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-датотеката "
-"(прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните евидентирани од "
-"samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Настан"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Сервис/Датотека"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Компјутер/Корисник"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. Настаните "
-"на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го конфигурирале нивото "
-"на евидентирање на samba на 2 или повисоко."
-"<p> Како и со многу други листи во KDE, може да кликнете на наслов на колона за "
-"да ја подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените "
-"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно."
-"<p> Ако листата е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита "
-"дневник-датотеката на samba и ќе се освежи листата."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "ВРСКАТА Е ОТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "ВРСКАТА Е ЗАТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " ДАТОТЕКАТА Е ЗАТВОРЕНА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не може да се отвори датотеката %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Врски: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Пристапи до датотеки: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Настан: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Сервис/Датотека:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Компјутер/Корисник:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пребарај"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Исчисти резултати"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Прикажи проширени информации за сервисот"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Прикажи проширени информации за компјутерот"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Бр"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Погодоци"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Врска"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Пристап до датотека"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Врски: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Пристапи до датотеки: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 8b2d4331cf8..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-# translation of kcmscreensaver.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:37+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредни опции"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"Зададете го приоритетот со кој ќе работи екранскиот чувар. Повисок приоритет "
-"значи дека екранскиот чувар ќе работи побрзо, но ќе ја намали брзината на "
-"работа на другите програми кои работат додека е активен."
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во "
-"горниот лев агол на екранот."
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во "
-"горниот десен агол на екранот."
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во "
-"долниот лев агол на екранот."
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во "
-"долниот десен агол на екранот."
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "Знамиња и слики"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "Искривувања на површината"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "Летечки нешта"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "Фрактали"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "Апаратчиња и симулации"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "Илузии на длабочина"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Разно"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "OpenGL Екрански чувари"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "Брзи движења"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "Посета на рамнините"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "Приоритет на екранскиот чувар"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низок"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "Дејства за агол од екранот"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "Горен лев:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Нема дејство"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заклучи екран"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Спречи заклучување"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "Горен десен:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Долен лев:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Долен десен:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>Екрански чувар</h1> Овој модул ви дозволува да го овозможите и "
-"конфигурирате екранскиот чувар. Забележете дека може да овозможите екрански "
-"чувар иако имате овозможено можности за штедење на енергија на вашиот монитор."
-"<p> Освен што овозможува разновидна забава и го спречува трошењето на "
-"мониторот, екранскиот чувар ви дава едноставен начин да го заклучите вашиот "
-"екран ако сакате да го напуштите за кратко време. Ако сакате екранскиот чувар "
-"да го заклучи екранот, овозможете ја опцијата „Побарај лозинка“. Ако не, сепак "
-"можете експлицитно да го заклучите екранот користејќи ја акцијата „Заклучи ја "
-"сесијата“ на работната површина."
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Екрански чувар"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Изберете го екранскиот чувар што ќе го користите."
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "&Поставување..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Конфигурирајте ги опциите на екранскиот чувар, ако ги има."
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Покажува преглед преку цел екран на избраниот екрански чувар ."
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "Стартувај а&втоматски"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr "Автоматски го стартува екранскиот чувар по период на неактивност."
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "После:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr ""
-"Периодот на неактивност после кој треба да се стартува екранскиот чувар."
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "&Побарај лозинка за гасење"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr ""
-"Спрелува потенцијално неавторизирано користење така што бара лозинка за да го "
-"запре екранскиот чувар."
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Времето, откако е стартуван екранскиот чувар, за да се бара лозинка за "
-"отклучување."
-
-#: scrnsave.cpp:221
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Изберете го периодот после кој ќе биде заклучен екранот."
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr "Преглед на избраниот екрански чувар."
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Напредни &опции"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "kcmscreensaver"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "Контролен модул за екрански чувар во KDE"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "Вчитувам..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index 59f444fb2f7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# translation of kcmsmartcard.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:32+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Не можам да контактирам со KDE сервисот за паметни картички!</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Можни причини"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) KDE-даемонот „kded“ не е вклучен. Може да го рестартирате со извршување на "
-"командата „tdeinit“ и потоа да се обидете повторно да го вклучите Контролниот "
-"центар на KDE за да видите дали оваа порака ќе исчезне.\n"
-"\n"
-"2) Изгледа дека немате поддршка за паметни картички во библиотеките на KDE. Ќе "
-"треба повторно да го компајлирате пакетот tdelibs со инсталиран libpcsclite."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Поддршка за паметни картички"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "&Овозможи поддршка за паметни картички"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "Овозможи прашување за &автодетекција на настани на картичките"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"Во најголем број случаи ова треба да биде овозможено. Тоа му дозволува на KDE "
-"автоматски да детектира внесување на картичка и hotplug-настани на читачот."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr ""
-"&Стартувај го автоматски менаџерот на картички ако внесената картичка е ничија"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Кога внесувате паметна картичка, KDE може автоматски да стартува алатка за "
-"менаџмент ако ниедна друга апликација не се обидува да ја користи картичката."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Бипни при внесување и вадење на картичка"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Читачи"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Читач"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Подтип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Подподтип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "Конфигурација на PCSCLite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"За да додадете нови читачи треба да ја измените датотеката /etc/readers.conf и "
-"да го рестартирате pcscd"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за паметни картички"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Смени го модулот..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Не можам да го стартувам KCardChooser"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Нема внесени картички"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Поддршката за паметни картички е оневозможена"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "Не се пронајдени читачи. Проверете дали е вклучен „pcscd“"
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "NO ATR или нема внесена картичка"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Управувано од: "
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Ниеден модул не управува со оваа картичка"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>Паметни картички</h1> Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате "
-"поддршката во KDE за паметни картички. Овие можат да се користат за различни "
-"намени како чување SSL сертификати и најавување во системот."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 11fb053f3c2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:45+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер на сесии</h1> Тука може да го конфигурирате менаџерот на сесии. Ова "
-"вклучува опции како што се дали треба напуштањето на сесијата (одјавување) да "
-"биде потврдено, дали сесијата треба да биде обновена при повторно најавување и "
-"дали компјутерот треба да биде автоматски изгасен по напуштањето на сесијата."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Менаџер на сесии"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "Пот&врди го одјавувањето"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате менаџерот на сесии да прикажува дијалог за "
-"потврда при одјавување."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "П&онуди опции за гасење"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "При најава"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Обнови ја претходната сесија:</b> На излегување ќе ги сними сите "
-"апликации што работат и ќе ги врати при следното стартување</li>\n"
-"<li><b>Обнови ја рачно зачуваната сесија: </b> Дозволува сесијата во секое "
-"време да биде рачно зачувана преку „Зачувај сесија“ во K менито. Тоа значи дека "
-"моментално стартуваните апликации ќе се појават при следното стартување.</li>\n"
-"<li><b>Започни со празна сесија:</b> Не зачувува ништо. Ќе се стартува со "
-"празна работна површина при следното стартување.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "Обнови ја &претходната сесија"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Обнови ја &рачно зачуваната сесија"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Започни со празна с&есија"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Стандардна опција за гасење"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"Тука може да изберете што треба вообичаено да се случи кога ќе се одјавите. Ова "
-"има значење само ако сте се најавиле преку KDM."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "&Заврши со активната сесија"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Апликации кои ќе бидат изоставени од сесиите:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"Тука може да внесете листа на апликации, одвоени со две точки, што не треба да "
-"се зачувуваат во сесиите, и според тоа нема да се стартуваат при обновување на "
-"сесијата. На пример „xterm:xconsole“."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index 08fb6b1e6f9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kcmspellchecking.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:43+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "Поставување на проверката на правопис"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Проверувач на правопис</h1>"
-"<p>Овој модул ви овозможува конфигурација на системот за проверување на "
-"правопис во KDE. Може да конфигурирате:"
-"<ul>"
-"<li> која програма за проверување на правопис ќе ја користите"
-"<li> кои типови на правописни грешки ќе се идентификуваат"
-"<li> кој е примарниот речник што ќе се користи.</ul>"
-"<br>Системот за проверување на правописот во KDE (KSpell) обезбедува поддршка "
-"за две вообичаени правописни алатки: ASpell и ISpell. Ова ви овозможува да ги "
-"делите речниците помеѓу апликации од KDE и апликации кои не се KDE.</p>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index d3460060068..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,451 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Стил</h1>Овој модул ви овозможува да го промените визуелниот изглед на "
-"елементите на корисничкиот интерфејс, како што се стиловите и ефектите на "
-"графичките контроли."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE Модул за стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стил на графичките контроли"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Кон&фигурирај..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Пр&икажи икони на копчиња"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Овозможи с&овети"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "&Прикажи рачки за откачување во менијата"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Овозможи GUI-ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Оневозможи"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Ефекти на комбо &поле:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Избледи"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Ефекти за сове&ти:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Направи проѕирно"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Ефекти на &менијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Ниво на апликација"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Рачки за откинување на ме&нијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Сен&ки на менијата"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Софтверско боење"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Софтверско мешање"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender мешање"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Тип на проѕи&рност на менијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Непр&оѕирност на менијата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Освет&ли ги копчињата под глушецот"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Пр&оѕирни алатници при поместување"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Поз&иција на текстот:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само икони"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст покрај иконите"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст под иконите"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "Ала&тник"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при вчитувањето на дијалогот за конфигурација за овој стил."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Не може да се вчита дијалогот"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Избраниот стил: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Еден или повеќе од ефектите што ги избравте не можат да се применат бидејќи "
-"избраниот стил не ги поддржува истите; затоа тие се оневозможени."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Проѕирноста на менијата не е достапна.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Сенките на менијата не се достапни."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Нема достапен опис."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Опис: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Тука од листата може да изберете претходно дефинирани стилови на графичките "
-"контроли (пр. начинот на кој се цртаат копчињата) што можат но и не мора да "
-"бидат комбинирани со тема (дополнителни информации како мермерна текстура или "
-"градиенти)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Оваа област прикажува преглед на тековно избраниот стил, без да има потреба тој "
-"да се примени на целата површина."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Оваа страница ви овозможува различни ефекти за графичките контроли. За најдобри "
-"перформанси препорачливо е да ги оневозможите сите ефекти."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, ќе може да избирате повеќе ефекти за различните "
-"графички контроли како комбо полиња, менија или совети."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи никакви ефекти на комбо полињата.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>"
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи ефекти за советите.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>\n"
-"<p><b>Избледи: </b>Избледи ги советите со alpha мешање.</p>"
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи ефекти на менијата.</p>\n"
-"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>\n"
-"<p><b>Избледи: </b>Избледи ги менијата со alpha мешање.</p>\n"
-"<b>Направи проѕирно: </b>Alpha мешање на менијата за проѕирен ефект. (само за "
-"KDE стилови)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Кога ова е овозможено, сите менија ќе имаат сенка, инаку нема да се прикажува "
-"сенка. Во моментов само KDE стиловите можат да го имаат овој ефект овозможен."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Софтверско боење: </b>Alpha мешање со користење на рамна боја.</p>\n"
-"<p><b>Софтверско мешање: </b>Alpha мешање со користење на слика.</p>\n"
-"<b>XRender мешање: </b>Го користи проширувањето XFree RENDER за ефекти на "
-"мешање со слика (ако е достапно). Овој метод може да е поспор од софтверските "
-"рутини на незабрзани екрани, но може да ги подобри перформансите на "
-"оддалечените екрани.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Со поставување на овој лизгач може да ја контролирате непроѕирноста на "
-"менијата."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Забелешка:</b> сите графички контроли во ова комбо поле не важат за "
-"апликации кои се само Qt. "
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, копчињата на алатниците ќе ја менуваат својата "
-"боја кога курсорот ќе поминува над нив."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција алатниците ќе бидат проѕирни кога ќе ги движите "
-"наоколу."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, апликациите на KDE ќе нудат совети ако покажувачот "
-"се задржи над елементи од алатникот."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Само икони:</b> Прикажува само икони на копчињата од алатниците. Најдобра "
-"опција за ниски резолуции.</p>"
-"<p><b>Само текст: </b>Прикажува само текст на копчињата од алатниците.</p>"
-"<p><b>Текст покрај икони: </b> Прикажува икони и текст на копчињата од "
-"алатниците. Текстот е покрај иконите.</p><b>Текст под икони: </b> "
-"Прикажува икони и текст на копчиња од алатник. Текстот е под иконите."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Ако ја овозможите оваа опција, KDE апликациите ќе покажуваат мали икони покрај "
-"некои важни копчиња."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Ако ја овозможите оваа опција некои од менијата ќе имаат т.н. рачка за "
-"откачување. Ако кликнете на неа, менито ќе се префрли во графичка контрола. Ова "
-"може да биде корисно ако повторувате една иста акција повеќе пати."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ливче 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група со копчиња"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Радио копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Поле за избор"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Комбо поле"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ливче 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Конфигурирај %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index e91412212d5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,341 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Прикажи листа со задачи"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Прикажи мени со операции"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Активирај, крени или спушти задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Активирај задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Крени задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Снижи задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Спушти задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "На тековната раб. површина"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "Затвори задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Никогаш"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Кога е лентата полна"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Секогаш"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Елегантна"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Класична"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "За проѕирност"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Лента со програми</h1>Тука може да ја конфигурирате лентата со програми. "
-"Ова вклучува опции како на пример дали лентата треба да ги прикажува сите "
-"прозорци одеднаш или само оние кои се на активната површина. Исто така може да "
-"конфигурирате дали да се прикажува копчето Листа на прозорци."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmtaskbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за лента со програми"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "Конверзија на KConfigXT"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Кружи низ прозорците"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствена"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Лента со програми"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "&Подреди ги прозорците по површина"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Избирањето на опцијава ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува "
-"прозорците по редоследот на површината на која се појавуваат.\n"
-"\n"
-"Оваа опција е стандардно избрана."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Прикажи ги прозорците од сите површини"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува "
-"<b>само</b> прозорците на активната површина.\n"
-"\n"
-"Стандардно, оваа опција е избрана и се покажани сите прозорци."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Прикажи го &копчето со листа на прозорци"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да прикаже копче кое, "
-"кога ќе биде кликнато, ќе покаже листа на сите прозорци во скокачко мени."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Лентата со програми може да групира слични прозорци во единечни копчиња. Кога "
-"ќе се кликне на едно од овие копчиња, се појавува мени кое ги покажува сите "
-"прозорци во таа група. Ова е особено корисно со опцијата <em>"
-"Покажи ги сите прозорци</em>.\n"
-"\n"
-"Може да ја поставите лентата со програми да не ги групира прозорците <strong>"
-"никогаш</strong>, да ги групира прозорците <strong>секогаш</strong> "
-"или да ги групира прозорците само <strong>само кога е лентата со програми "
-"полна</strong>.\n"
-"\n"
-"Стандардно лентата со програми ги групира прозорците кога е полна."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "&Групирај ги сличните задачи:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Прикажи ги само спуште&ните прозорци"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате лентата да ги прикажува <b>само</b> "
-"спуштените прозорци. \n"
-"\n"
-"Стандардно, оваа опција не е избрана и лентата со програми ќе ги прикаже сите "
-"прозорци."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Прикажи ги &иконите на апликациите"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате во лентата со програми да се појавуваат "
-"иконите на прозорците заедно со насловите.\n"
-"\n"
-"Стандардно оваа опција е избрана."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "&Прикажи ги прозорците од сите екрани"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува "
-"<b>само</b> оние прозорци кои се на истиот Xinerama-екран како и лентата.\n"
-"\n"
-"Стандардно, оваа опција е избрана и се покажани сите прозорци."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "&Појава:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Подреди азбучно според &име на апликација"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Дејства"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Лево копче:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "&Средно копче:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Десно копче:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index 884b235bd8e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-# translation of kcmusb.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>USB-уреди</h1> Овој модул ви овозможува да ги видите уредите закачени на "
-"вашите USB-магистрали."
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "USB-уреди"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "Уред"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "USB-прегледувач на KDE "
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Производител:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Сериски број:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Класа</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Подкласа</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>USB верзија</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Ид. на производителот</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Ид. на продуктот</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Ревизија</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Брзина</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Потрошувачка</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Потрошувачка</i></td><td>само се напојува</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Прикачени јазли на уред</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Макс. големина на пакети</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Опсег</i></td><td>%1 од %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Барања за прекини</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Изохрони барања</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека имате "
-"пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се прикажани тука."
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-команди"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "ATM умрежување"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Апстрактен (модем)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Двонасочно"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Поткласа на интерфејсот за подигање"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Масовно (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "CAPI контрола"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "Комуникации"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "Контролен уред"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Контрола/Масовно"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Контрола/Масовно/Прекин"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "Податоци"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Директна линија"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Ethernet умрежување"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дискета"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Управувач базиран на компјутерот"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Уреди за човечки интерфејс"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Масовно складирање"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "Глушец"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Повеќеканално"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "Нема поткласа"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Не е проточно"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "Печатач"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921M"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "Проточно"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "Транспарентно"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Еднонасочно"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Специфично за производителот"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Класа специфична за производителот"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Протокол специфичен за производителот"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Поткласа специфична за производителот"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Специфично за производителот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index 41e11226b59..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kcmview1394.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:18+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Локален"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Производител"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Генерирај ресет на магистралата 1394"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"На десната страна може да видите разни информации за вашата конфигурација на "
-"IEEE 1394."
-"<br>Значењето на колоните:"
-"<br><b>Име</b>: име на порта или јазол, бројот може да се менува со секој ресет "
-"на магистралата"
-"<br><b>GUID</b>: 64 битниот GUID на јазолот"
-"<br><b>Локален</b>: обележано ако јазолот е IEEE 1394 порта на вашиот компјутер"
-"<br><b>IRM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџирање на изохрони "
-"ресурси"
-"<br><b>CRM</b>: обележано ако јазолот е способен за кружен мастер"
-"<br><b>ISO</b>: обележано ако јазолот поддржува изохрони преноси"
-"<br><b>BM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџер на магистралата"
-"<br><b>PM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџмент на енергија"
-"<br><b>Acc</b>: прецизност на кружниот такт на јазолот, валидно од 0 до 100"
-"<br><b>Брзина</b>: брзината на јазолот"
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Порта %1: „%2“"
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Јазол %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "Не е спремен"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index bcbc333f757..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kcmxinerama.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:22+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "KDE Конфигуратор на повеќекратни монитори"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<h1>Повеќекратни монитори</h1> Овој модул ви дозволува да ја конфигурирате "
-"поддршката на KDE за повеќекратни монитори."
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Екран што го содржи покажувачот"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овој модул е само за конфигурирање на системи со една површина која се "
-"протега на повеќе монитори. Се чини дека вие немате таква конфигурација.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "Вашите поставувања ќе имаат ефект само на новите стартувани апликации."
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "KDE Повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "X координата"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y координата"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Поддршка за повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Овозможи поддршка за виртуелна површина на повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Овозможи поддршка за отпор на прозорци на повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Овозможи поддршка за поставување на прозорци на повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "Овозможи поддршка за раширување на прозорци на повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Овозможи поддршка за поставување преку цел екран на повеќекратни монитори"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "&Идентификувај ги сите екрани"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Покажи ги неменаџираните прозорци на:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "Покажи го поздравниот екран на KDE на:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 1e671f61880..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,305 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000.
-# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:56+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Контролен центар на KDE "
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Конфигурирајте ја вашата работна околина."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Добредојдовте во „Контролниот центар на KDE“, централно место за конфигурирање "
-"на вашата работна околина. Изберете елемент од индексот на левата страна за да "
-"вчитате модул за конфигурација."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE Инфоцентар"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Зема информација за системот и работната околина"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Добредојдовте во „Инфоцентарот на KDE“, централно место за да најдете "
-"информации за вашиот компјутерски систем."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Користете го ливчето „Пребарај“ ако не сте сигурни каде да побарате за некоја "
-"одредена опција за конфигурирање."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE верзија:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на компјутер:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Систем:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Верзија:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Машина:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Вчитувам...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Менувањата во активниот модул не се зачувани.\n"
-"Дали сакате да ги примените менувањата пред да го стартувате новиот модул, или "
-"да ги отфрлите?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Измените во активниот модул не се зачувани.\n"
-"Дали сакате да ги примените измените пред да излезете од Контролниот центар, "
-"или да ги отфрлите?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незачувани измени"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за "
-"специфични опции.</p>"
-"<p>За да го прочитате целосното упатство кликнете <a href=\"%1\">тука</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Инфоцентар на KDE</h1>Не постои брза помош за активниот инфомодул."
-"<br>"
-"<br>Кликнете <a href = \"kinfocenter/index.html\">тука</a> "
-"за да го прочитате општото упатство за Инфоцентарот."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Контролен центар на KDE</h1>Не постои кратка помош за активниот контролен "
-"модул."
-"<br>"
-"<br>Кликнете <a href = \"kcontrol/index.html\">тука</a> "
-"за да го прочитате општото упатство за Контролниот центар."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Потребни ви се администраторски привилегии за извршување на овој контролен "
-"модул.</big>"
-"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ подолу."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Контролниот центар на KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2002, Развивачите на Контролниот центар на KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Инфоцентарот на KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Моментален одржувач"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Вчитувам...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Конфигурационата група %1. Кликнете за да ја отворите."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Во ова стебло се прикажани сите достапни контролни модули. Кликнете на еден од "
-"модулите за да добиете подетална информација."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Моментално вчитаниот конфигурационен модул."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Промените во овој модул бараат „root“ пристап.</b>"
-"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да може да правите "
-"модификации во модулот."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Овој модул бара специјални дозволи, најверојатно за измени низ целиот систем. "
-"Затоа е потребно да ја внесете root лозинката за да може да ги промените "
-"својствата на модулот. Ако не внесете лозинка модулот ќе биде оневозможен."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетирај"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Администраторски режим"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Режи&м"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Големина на икони"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Клучни зборови:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Резултати:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Исчисти пребарување"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Барање:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Пoглед со &икони"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Пoгле&д со стебло"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Мал"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Среден"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Голем"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Огромен"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "За моменталниот модул"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "И&звести за бубачка..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Извести за бубачка во модулот %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "За %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index 2697debf8f7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of kdcop.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:55+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Екстра"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Б&арање:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "нема"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "Вратен тип на податок:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (стандардно)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "Добредојдовте во прелистувачот на KDE за DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "Апликација"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Изврши"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "Изврши го избраниот DCOP-повик."
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "Режим на јазик"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "Го поставува моменталното изнесување на јазик."
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "DCOP-прелистувач"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "Не се пронајдени параметри."
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "Грешка во DCOP-прелистувачот"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "Повик на функција %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "Не можам да ракувам со типот на податок %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "DCOP-повикот не успеа"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>DCOP-повикот не успеа.</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Апликацијата е сѐ уште регистрирана во DCOP. Не знам зошто овој повик не "
-"успеа.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Се чини дека апликацијата се одрегистрирала од DCOP.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "DCOP-повикот %1 е извршен"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<strong>%1</strong>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "Непознат тип %1."
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "Нема вратени вредности"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "Не знам како да разместам %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index d077c7daeee..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of kdebugdialog.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "Поставувања за чистење од бубачки"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "Област на чистење од бубачки:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "Порака"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "Школка"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "Системски дневник"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "Излез во:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Фатална грешка"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "Прекини при фатални грешки"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Избери ги сите"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "О&дизбери ги сите"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Прикажи го комплетниот дијалог, наместо стандардниот дијалог со листа"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "KDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr ""
-"Дијалог за поставување на својствата на излезот од чистењето од бубачки"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index b0d34fa558c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Vladimir Stefanov <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"mkdelist>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "KDE passwd"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "Менува UNIX лозинка."
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr ""
-"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници."
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "Смени лозинка"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:"
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа."
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Не може да се пронајде програмата „passwd“."
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent."
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Внесете ја новата лозинка:"
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
-"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
-"што е."
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
-"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
-"што е."
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "Лозинката е предолга"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "Скрати"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "Користи како што е"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Вашата лозинка е сменета."
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "Вашата лозинка не е сменета."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Владимир Стефанов\n"
-"Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index 8a7cb73bbf3..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of tdeprint_part.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "tdeprint_part"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Приклучок во Konqueror за управување со печатачи"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Алатник на менаџерот за печатење"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index aa06861a942..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,410 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Систем за ф&акс :"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "Факс-&сервер (ако има):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Уред за &факс/модем:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Стандардна модемска порта"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Сериска порта бр. %1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Други"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Претворам влезни датотеки во PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Испраќам факс на %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Испраќам на факс користејќи: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Испраќам факс на %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Прескокнувам %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Филтрирам %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Дневник за факс"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Дневник за факс"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Дневник на алатката за факс KDEPrint"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Не можам да отворам датотека за запишување."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Висока (204x196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Резолуција:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "&Големина на хартија:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Компанија:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "Бр&ој:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Мала алатка за факс која се користи со tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Тел. број на кој се праќа факс"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Испрати го факсот веднаш"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Излези по испраќање"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Параметри на филтерот"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME-тип:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Фа&кс"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME-тип"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додај филтер"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Измени филтер"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Отстрани филтер"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Помести го филтерот нагоре"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Помести го филтерот надолу"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Испразни ги параметрите."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Личен"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Лични поставувања"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Поставување на страницата"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Поставување на страницата"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Избирање на систем за факс"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Конфигурација на филтри"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Број на факс"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Ставки:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "Ур&еди го адресарот"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Не е пронајден број на факс во вашиот адресар."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Помести нагоре"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Помести надолу"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "Датотек&и:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Претпријатие"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Додај број на факс"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Додај број на факс од адресарот."
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Отстрани број на факс"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "Расп&оред:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Сега"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "Во одреденото време"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Испрати насло&вна страница"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "Т&ема:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Процесирам..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Неактивен"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Испрати на факс"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "Дод&ај датотека..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "Отст&рани датотека"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "И&спрати факс"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "О&ткажи"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "А&дресар"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "В&иди го дневникот"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Ви&ди ја датотеката"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "&Нов примач на факс..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Нема датотека за праќање по факс."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Нема наведен број на факс."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Не можам да го стартувам процесот за факс."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Не можам да го запрам процесот за факс."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Не можам да го преземам %1"
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr ""
-"Грешка во факсот: видете ги пораките во дневникот за повеќе информации."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Внесете ги својствата на примачот на факсот."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "Бр&ој:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "Пр&етпријатие:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Невалиден број на факс."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index 612f3628e51..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1114 +0,0 @@
-# translation of kdesktop.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:42+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<nobr><qt><b>Автоматско одјавување</b></qt><nobr>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>За да спречите одјавување, продолжете со користење на сесијава со движење "
-"на глушецот или притискање на копче.</qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr><qt>Ќе бидете автоматски одјавени за %n секунда</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Ќе бидете автоматски одјавени за %n секунди</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Ќе бидете автоматски одјавени за %n секунди</qt></nobr>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Сесијата е заклучена</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Сесијата е заклучена од %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Смен&и корисник..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "От&клучи"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>Отклучувањето не успеа</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>Внимание: Caps Lock е вклучен</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"Не може да се отклучи сесијата бидејќи системот за проверка за автентичност "
-"откажа да работи.\n"
-"Ќе мора рачно да го убиете kdesktop_lock (pid %1)."
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"Избравте да отворите друга работна сесија наместо да продолжите во активната."
-"<br>Тековната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава. "
-"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата "
-"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено "
-"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче."
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Започни нова &сесија"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Не прашувај повторно"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "&Активирај"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Започни нова &сесија"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Нема да ја заклучам сесијата, бидејќи заклучувањето би било невозможно:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Не можам да го стартувам <i>kcheckpass</i>."
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr "<i>kcheckpass</i> е оневозможено да работи. Можеби не е SetUID root."
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Нема конфигурирано соодветен поздравен приклучок."
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "Форсирај заклучување на сесијата"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "Стартувај само екрански чувар"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Користи го само празниот екрански чувар"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "Заклучувач на KDesktop "
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "Заклучувач на сесијата за KDesktop"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "Постави како примарна боја на подлога"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "Постави како секундарна боја на подлога"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "&Сними на површина..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Постави како &тапет"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Внесете долу име за сликата:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "image.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Не може да се одјавите правилно.\n"
-"Не можеше да се контактира со менаџерот на сесии. Може да се обидете да "
-"присилите исклучување со притискање на Ctrl+Alt+Backspace. Забележете дека "
-"вашата тековна сесија нема да биде снимена при присилно исклучување."
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"%1 е датотека, но на KDE му треба да биде именик; дали да го преместам во "
-"%2.orig и да создадам именик?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "Премести"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Не преместувај"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"Не може да се создаде именикот %1; проверете за дозволи или реконфигурирајте ја "
-"работната површина да користи друга патека."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&реименувај"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "Својс&тва"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пре&мести во Корпа"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Изврши наредба..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Конфигурирај ја површината..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Оневозможи го менито на површината"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Распореди прозорци"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Каскадирај прозорци"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Според името (разликува големина на букви)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Според името (не разликува големина на букви)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "Според големината"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "Според типот"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "Според датумот"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "Прво именици"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "Порамни хоризонтално"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "Порамни вертикално"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "Порамни по мрежа"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "Заклучи на место"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Освежи ја површината"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заклучи ја сесијата"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "Одјави го „%1“..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Започни нова сесија"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Заклучи ја активната и започни нова сесија"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "Подреди ги иконите"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "Порамни ги иконите"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Овозможи го менито на површината"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Смени корисник"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесии"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Избравте да отворите друга работна сесија."
-"<br>Моменталната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава. "
-"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата "
-"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено "
-"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче.</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Внимание - нова сесија"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "Работната површина KDE"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr ""
-"Користете го ова ако прозорецот на работната површина се прикажува како "
-"вистински прозорец"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Застарено"
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Чека додека kded да заврши со градењето на базата на податоци"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "KDesktop"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изврши команда"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Прикажи го менаџерот на задачи"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Прикажи ја листата со прозорци"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Одјави се без потврда"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Исклучи без потврда"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Рестартирај без потврда"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Опции >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "Изв&рши"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Корисникот <b>%1</b> не постои на овој систем.</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Вие не постоите.\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Вие немате дозвола да ја извршите оваа команда."
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Не може да се изврши наведената команда."
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Наведената команда не постои."
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Опции <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Изршувањето на апликација во реално време може да биде многу опасно. Ако "
-"апликацијата не се однесува како што треба, системот може да се блокира "
-"неповратно.\n"
-"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Внимание - изврши команда"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "Изврши во &реално време"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "Изврши со &распоредување во реално време"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изберете дали ќе биде овозможено распоредување во реално време за "
-"апликацијата. Распоредувачот е делот од оперативниот систем кој одлучува кој "
-"процес ќе се извршува, а кој ќе чека. Достапни се два вида на распоредувачи:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Нормален:</em> Ова е стандардниот распоредувач со делење на време. Тој "
-"ќе го подели рамномерно достапното време за процесирање меѓу сите процеси.</li>"
-"\n"
-"<li><em>Во реално време:</em> Овој распоредувач ќе ја изршува вашата апликација "
-"непречено сѐ додека таа самата не го ослободи процесорот. Ова може да биде "
-"опасно, бидејќи апликација што не го ослободува процесорот може да го блокира "
-"системот. За да го користите овој распоредувач потребна ви е root лозинката."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Корис&нично име:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"Внесете го корисничкото име под кое сакате да ја извршите апликацијата."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Внесете ја тука лозинката за корисникот кој го зададовте погоре."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Изврши во прозорец од &терминал"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако апликацијата што сакате да ја извршите е во "
-"текстуален режим. Апликацијата ќе се изврши во прозорец со емулатор на "
-"терминал."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Приоритет:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"Тука се поставува приоритетот со кој ќе се изврши командата. Од лево, на десно, "
-"оди од низок, кон висок. Позицијата во центарот е стандардната вредност. За "
-"приоритети што се повисоки од стандардниот, ќе ви треба root лозинката."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Изврши со друг &приоритет"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ја извршите апликацијата со друг "
-"приоритет. Повисок приоритет бара од оперативниот систем да ѝ додели повеќе "
-"процесорско време на вашата апликација."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низок"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Изврши како др&уг корисник"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да ја извршите апликацијата под друг "
-"кориснички идентитет. Секој процес е асоциран со кориснички идентитет. Тој "
-"идентитет одредува пристап до датотеки и други дозволи. За да го направите ова "
-"потребна ви е лозинката на другиот корисник."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"Внесете ја командата која што сакате да ја извршите или адресата на ресурсот "
-"што сакате да го отворите. Ова може да биде оддалечено URL како „www.kde.org“ "
-"или локална патека како „~/.kderc“."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr ""
-"Внесете го името на апликацијата што сакате да ја извршите или URL што сакате "
-"да го отворите."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Општи поставувања за сите раб. површини"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Ако сакате истите поставувања за подлога да бидат применети на сите работни "
-"површини, овозможете ја оваа опција."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Општи поставувања за сите екрани"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Ако сакате истите поставувања за подлога да бидат применети на сите екрани, "
-"овозможете ја оваа опција."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "Цртај подлоги по екран"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Ако сакате да цртате на секој екран посебно во режим xinerama овозможете ја "
-"оваа опција."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "Ограничи кеш за подлога"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr ""
-"Овозможете ја оваа опција ако сакате да ја оганичите големината на кешот за "
-"подлога."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "Големина на кеш за подлога"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Тука може да внесете колку меморија треба да користи KDE за кеш за подлогите. "
-"Ако имате различни подлоги за работните површини кешот може да го направи "
-"менувањето на површините помазно но на сметка на поголемата употреба на "
-"меморија."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Прикажи икони на работната површина"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Исклучете ја оваа опција ако не сакате да имате икони на работната површина. "
-"Без икони површината ќе биде нешто побрза но нема да може да имате датотеки на "
-"неа."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Дозволи програми во работната површина"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да извршувате X11-програми што цртаат на "
-"работната површина како што се xsnow, xpenguin или xmountain. Ако имате "
-"проблеми со апликации, како што е netscape, што го проверуваат кореновиот "
-"прозорец за работни инстанции исклучете ја оваа опција."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "Автоматски порамни икони"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате вашите икони автоматски да се порамнуваат со "
-"мрежата кога ќе ги преместите."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Прво именици"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Тркалцето на глушецот над подлогата на површина менува површина"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Може да се префрлате меѓу виртуелните работни површини со користење на "
-"тркалцето на глушецот над подлогата на работната површина."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "Терминалска апликација"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "Дефинира која терминалска апликација ќе се користи."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Дејство на левото копче на глушецот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете со левото копче на вашиот "
-"уред за покажување на работната површина."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Дејство на средното копче на глушецот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете со средното копче на вашиот "
-"уред за покажување на работната површина."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Дејство на десното копче на глушецот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете со десното копче на вашиот "
-"уред за покажување на работната површина."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Број на главна верзија на KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Број на споредна верзија на KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Број на верзија на издание на KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Боја на нормален текст за натписи на икони"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Боја на подлога за натписи на икони"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Овозможи сенка на текстот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Изберете тука за да овозможите осенчена контура околу фонтот на раб. површина. "
-"Ова исто така ја подобрува читливоста на текстот на раб. површина со подлога со "
-"слична боја"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Прикажи скриени датотеки"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако ја изберете оваа опција ќе бидат прикажани сите датотеки во вашиот "
-"именик на работната површина што почнуваат со точка (.). Обично овие датотеки "
-"содржат информации за конфигурација и се скриени..</p>\\n"
-"<p>На пример, датотеките именувани како „.directory“ се обични текстуални "
-"датотеки што содржат информации за Konqueror, како што се иконата за "
-"прикажување на именик, редоследот на подредување на датотеките итн. Не би "
-"требало да ги менувате или бришете овие датотеки, освен ако знаете што "
-"правите..</p>"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "Насока на порамнување"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr ""
-"Ако е ова овозможено, иконите се порамнуваат вертикално, инако хоризонтално."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Прикажи икони-прегледи за"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"Изберете за кои типови на датотеки сакате да овозможите слики со преглед."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Критериум за подредување"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"Го поставува критериумот за подредување. Можни избори се NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"Овозможете го ова за да ги ставите имениците пред подредената листа, инаку тие "
-"се меѓу датотеките"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате вашите икони да не се движат."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Исклучени типови на уреди "
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Типовите на уреди што не сакате да ги видите на работната површина."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Менито на тековната апликација (во стил на Mac OS)"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, апликациите повеќе нема да го имаат менито во "
-"нивните прозорци. Наместо тоа, има едно мени на врвот на екранот со елементите "
-"на тековната апликација. Вакво однесување е карактеристично за Mac OS."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "Мени на раб. површина"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција има едно мени на врвот на екранот со елементите на "
-"работната површина."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Овозможи екрански чувар"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Го овозможува екранскиот чувар."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Истек на време за екранскиот чувар"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr "Го определува времето во секунди по кое се стартува екранскио чувар."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
-#~ msgstr "Оневозможи екрански чувар за време на презентации или гледање ТВ."
-
-#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
-#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате да го оневозможите екранскиот чувар додека гледате ТВ или филмови."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index f80c9e9b37f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of tdesu.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Наведува команда за извршување"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Изврши ја командата под uid ако во <датотеката> не може да се запише"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Го наведува целниот uid"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Не ја чувај лозинката"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Запри го даемонот (ги заборава сите лозинки)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Овозможи излез во терминал (не ги чува лозинките)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Поставување на приоритет: 0 <= приоритет <= 100, каде 0 е најмал"
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Користи распоредување во реално време"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Дозволи командата да го користи постоечкиот dcopserver"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Не го прикажувај копчето Игнорирај"
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Наведи икона која ќе се користи во дијалогот за лозинка"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Не ја покажувај во дијалогот командата што ќе се изврши"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Извршува програма со зголемени привилегии."
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Не е пронајдена наредбата „%1“."
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Нелегален приоритет: %1"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "Не е наведена наредба."
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"SU излезе со грешка.\n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "во реално време: "
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "Приоритет:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Изврши како %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Внесете ја Вашата лозинка."
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"За дејството што го барате се потребни привилегии за root. Внесете ја лозинката "
-"за root или кликнете Игнорирај за да продолжите со Вашите тековни привилегии."
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"За дејството што го барате се потребни додатни привилегии. Внесете лозинка за "
-"„%1“ или кликнете на Игнорирај за да продолжите со вашите тековни привилегии."
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнорирај"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Комуникацијата со su не успеа."
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Програмата „su“ не е пронајдена.\n"
-"Проверете дали е добро поставена Вашата патека $PATH."
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"Немате дозвола да го користите „su“,\n"
-"На некои системи, потребно е да бидете во посебна група (најчесто: wheel) за да "
-"ја користите оваа програма."
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Внатрешна грешка: Нелегален излез од SuProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index 74ab63b707e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of tdesud.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "KDE su даемон"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Даемон користен од tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 29171cf95a5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-# translation of kdialog.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:07+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Порака со прашање со копчиња да/не"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Порака со прашање со копчиња да/не/откажи"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Порака со предупредување со копчиња да/не"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Порака со предупредување со копчиња продолжи/откажи"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Порака со предупредување со копчиња да/не/откажи"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Порака „Жалам“"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "Порака „Грешка“"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Дијалог со порака"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Дијалог со полиња за внес"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Дијалог за лозинка"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Дијалог со поле за текст"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Дијалог со поле за внес на текст"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "Дијалог со комбо поле"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Дијалог со мени"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Дијалог со листа со избори"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Дијалог со листа со радиокопчиња"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Пасивен дијалог"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "Дијалог за отворање постојна датотека"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "Дијалог за зачувување датотека"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Дијалог за избирање постојна папка"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Дијалог за отворање постојна адреса"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Дијалог за зачувување адреса"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "Дијалог за избор на икони"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr "Дијалог со лента за напредување, враќе DCOP-референца за комуникација"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Наслов на дијалогот"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "Стандарден внес за користење со комбо поле и менија"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"Дозволува опциите „--getopenurl“ и „--getopenfilename“ да вратат повеќе "
-"датотеки"
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"Ги враќа елементите од листата на посебни линии (за опцијата за изборна листа и "
-"за отворање датотеки со --multiple)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Го печати ид. на прозорец за секој дијалог"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr ""
-"Го прави дијалогот транзиентен за X-апликација зададена со ид. на прозорец."
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"Датотека за конфигурација и име на опцијата за зачувување на состојбата „не "
-"покажувај/прашај пак“"
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Аргументи - во зависност од главната опција"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "КДијалог"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
-"КДијалог може да се користи за прикажување убави дијалози од скрипти на "
-"школката"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "КДијалог: не можам ја отворам датотеката "
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 49757b25f2f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,866 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Овозможи подло&га"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"Ако ова е избрано KDM ќе ги користи подолу дадените поставувања за подлога. Ако "
-"не, ќе треба самостојно да се погрижите за подлогата. Ова се прави со "
-"извршување на некоја програма (можеби xsetroot) во скриптата наведена во "
-"опцијата Setup= во kdmrc (вообичаено Xsetup)."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "&Поздрав:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Ова е „насловот“ за прозорецот за најава на KDM. Тука би можеле да ставите "
-"некој убав поздрав или информација за оперативниот систем."
-"<p>KDM ќе ги замени следните парови на знаци со нивната соодветна содржина:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> моментален екран</li>"
-"<li>%h -> име на компјутер, евентуално со име на домен</li>"
-"<li>%n -> име на јазол, најверојатно името на компјутерот без името на "
-"доменот</li>"
-"<li>%s -> оперативниот систем</li>"
-"<li>%r -> верзијата на оперативниот систем</li>"
-"<li>%m -> типот на машината (хардвер)</li>"
-"<li>%% -> знакот %</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Место за лого:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Прикажи часовни&к"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Прикажи лог&о"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Може да изберете прикажување на лого по сопствен избор (видете долу), часовник, "
-"или пак воопшто да немате лого."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "&Лого:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Кликнете тука за да изберете слика што ќе ја прикажува KDM. Исто така, може да "
-"довлечете и пуштите слика врз ова копче (на пример, од Konqueror)."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "&X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "&Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"Тука може да ги наведете координатите на <em>центарот</em> "
-"на дијалогот за најавување."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<основна>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "GUI с&тил:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "Може да изберете основен GUI стил што ќе се користи само од KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "&Шема на бои:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "Може да изберете основна шема на бои што ќе се користи само од KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Без ехо"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "Една ѕвездичка"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Три ѕвездички"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "Ехо режи&м:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Може да изберете дали и како KDM ќе ја прикажува вашата лозинка кога ја "
-"внесувате."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Локализација"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "Ј&азик:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Тука може да го изберете јазикот што го користи KDM. Ова не влијае на "
-"поставувањата на корисникот кои стапуваат на сила по најавувањето."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при вчитувањето на сликата:\n"
-"%1\n"
-"Таа нема да биде снимена..."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Добредојдовте во %s на %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>KDM - Изглед</h1> Тука може да го конфигурирате основниот изглед на KDM "
-"менаџерот за најави, т.е. поздравна низа, икона итн."
-"<p> За понатамошно рафинирање на изгледот на KDM, видете ги ливчињата за „Фонт“ "
-"и „Подлога“."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "&Општо:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"Ова го менува фонтот кој се користи за сите пораки во менаџерот за најава освен "
-"за пораките за поздрав и за неуспех."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "&Неуспеси:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr ""
-"Ова го менува фонтот кој се користи за пораките за неуспех во менаџерот за "
-"најава."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "&Поздрав:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr ""
-"Ова го менува фонтот што се користи во поздравот на менаџерот за најава"
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Користи измазнување за фонтовите"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција и ако вашиот X сервер ја има екстензијата Xft, "
-"фонтовите во дијалогот за најава ќе бидат со мазни рабови."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Дозволи исклучување"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "&Локално:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Сите"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Само root"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Никој"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "&Оддалечено:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Тука може да изберете кому му е дозволено да го исклучи компјутерот преку KDM. "
-"Може да наведете различни вредности за локални (конзолни) и мрежни пристапи. "
-"Можни вредности се:"
-"<ul> "
-"<li><em>Сите:</em> сите можат да го изгасат компјутерот со KDM</li> "
-"<li><em>Само root:</em> KDM ќе дозволи гасење само откако ќе биде внесена root "
-"лозинката</li> "
-"<li><em>Никој:</em> никој не може да го изгаси компјутерот со KDM</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "С&топ:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr ""
-"Команда за да се иницира запирање на системот. Типична вредност: /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "&Рестартирај:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr ""
-"Команда за иницирање на рестарт на системот. Типична вредност: /sbin/reboot"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Нема"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Менаџер за подигање:"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Овозможи ги опциите за подигање во дијалогот „Исклучи...“."
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Не може да се создаде папката %1"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "Системски U&ID-а"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Корисниците со UID (нумеричка идентификација на корисник) надвор од овој опсег "
-"нема да бидат излистани од KDM и неговиот дијалог за поставување. Забележете "
-"дека ова не влијае на корисниците со UID 0 (типично root) и дека тие мора "
-"експлицитно да бидат скриени во режимот „нескриени“."
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Под:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Над:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Корисници"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Прикажи листа"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, KDM ќе покаже листа на корисници, за истите да можат "
-"да кликнат на нивното име или слика наместо да ја куцаат нивната најава."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Автодовршување"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, KDM автоматски ќе ги довршува имињата на корисниците "
-"додека се куцаат на линијата."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Инверзна селекција"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Оваа опција специфицира како се избираат корисниците за „Покажи листа“ и "
-"„Автодовршување“ во листата „Избери корисници и групи“: ако не е обележано, се "
-"избираат само обележаните корисници. Ако е обележано, се избираат сите "
-"корисници кои не се системски, освен обележаните."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "Подреди ги корисници&те"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, KDM автоматски ќе ги подреди корисниците од листата "
-"по азбучен редослед. Ако не, тие ќе бидат прикажани како што се појавуваат во "
-"датотеката со лозинки."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "Изб&ери корисници и групи:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Избрани корисници"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM ќе ги покаже сите обележани корисници. Ставките покажани со '@' се "
-"кориснички групи. Обележувањето на група е како обележување на сите корисници "
-"во таа група."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Скриени корисници"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM ќе ги покаже сите корисници кои не се обележани и не системски. Ставките "
-"покажани со '@' се кориснички групи. Обележувањето на група е како обележување "
-"на сите корисници во таа група."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Извор на сликички за корисниците"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"Тука може да наведете од каде KDM може да ги најде сликичките кои означуваат "
-"корисници. „Администрато“ го претставува глобалниот директориум; тоа се "
-"сликичките кои може да ги поставите подолу. „Корисник“ значи дека KDM треба да "
-"ја прочита датотеката $HOME/.face.icon која му припаѓа на корисникот. Двата "
-"избори во средината го дефинираат приоритетот ако и двата извори се достапни."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Администратор, корисник"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Корисник, администратор"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Сликички за корисникот"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Корисникот на кој му припаѓа долната слика."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Кликнете или пуштете слика тука"
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Тука може да ја видите сликичката доделена на корисникот кој е избран во "
-"горното поле. Кликнете на сликичката за да изберете друга или довлечете си "
-"сопствена сликичка до копчето (на пр. од Konqueror)."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Одпостави"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за KDM да ја користи стандардната слика за избраниот "
-"корисник."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Да ја зачувам сликата како почетна?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Имаше грешка при вчитувањето на сликата:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Имаше грешка при запишувањето на сликата:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Изберете слика"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Внимание!"
-"<br>Прочитајте ја помошта!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Овозможи ав&том. најава"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Ја вклучува можноста за автоматска најава. Ова важи само за графичката најава "
-"на KDM. Помислете двапати пред да го овозможите ова! "
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "Ко&рисник:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Изберете го корисникот кој ќе се најавува автоматски."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "нема"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " сек"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "Доцн&ење:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Доцнењето (во секунди) пред да се активира автоматското најавување. Оваа "
-"можност е позната и како „темпирана најава“."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "Т&рајна"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Обично автоматската најава се прави само при стартување на KDM. Ако е ова "
-"обележано автоматската најава ќе се вклучи и по завршувањето на сесијата."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "За&клучи сесија"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Ако е обележено, автоматски стартуваната сесија ќе биде заклучена веднаш (под "
-"услов да е KDE-сесија). Ова може да се користи за да се добие супер-брза најава "
-"ограничена на само еден корисник."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Претходно избран корисник"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Пр&етходен"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Го избира корисникот кој претходно се најавил. Користете го ова ако компјутерот "
-"обично се користи повеќе последователни пати само од еден корисник."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Навед&и"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Изберете го соодветниот корисник од долното поле. Користете го ова ако "
-"компјутерот се користи доминантно од одреден корисник."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Корисн&ик:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Изберете го корисникот кој треба да биде одбран за најавување. Ова поле е "
-"менливо, така што може да наведете некој непостоечки корисник за да ги збуните "
-"можните напаѓачи."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Фок&усирај лозинка"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, KDM ќе го стави покажувачот во полето за лозинка "
-"наместо во полето за корисник кога е тој веќе избран. Користете го ова за да "
-"заштедите по едно притискање при најава, ако изборот не треба често да се "
-"менува."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Овозможи најави без &лозинка"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, избраните корисници од долната листа ќе можат да се "
-"најават без внесување на нивната лозинка. Ова важи само за графичката најава на "
-"KDM. Помислете двапати пред да го дозволите ова!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Не е потребна ло&зинка за:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Обележете ги сите корисници за кои сакате да овозможите најава без лозинки. "
-"Ставките покажани со '@' се кориснички групи. Обележувањето на група е како "
-"обележување на сите корисници во таа група."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Автоматски најави се повторно после паѓање на &X серверот"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, корисникот чија што сесија е прекината од паѓање на "
-"X серверот, ќе се најави автоматски. Забележете дека ова може да отвори "
-"безбедносна дупка: ако не го користите интегрираниот софтвер од KDE за "
-"заклучување екрани, ова ќе може да овозможи заобиколување на екран заклучен со "
-"лозинка."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Се чини дека %1 не е слика.\n"
-"Ве молиме користете датотеки со следниве наставки:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Модул на KDE за конфигурација на менаџерот на најави"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 Авторите на KDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер на најави</h1> Во овој модул може да ги конфигурирате различните "
-"аспекти на менаџерот за најави на KDE. Тоа ги вклучува изгледот и чувството, "
-"како и корисниците што можат да се најавуваат. Забележете дека може да правите "
-"измени само ако го стартувате модулот со администраторски привилегии. Ако не "
-"сте го стартувале Контролниот центар на KDE со администраторски привилегии (што "
-"е сосема нормално), кликнете на копчето <em>Администраторски режим</em> "
-"за да добиете администраторски привилегии. Ќе бидете прашани за "
-"администраторската лозинка."
-"<h2>Изглед</h2> Во ова ливче може да го поставите изгледот на менаџерот за "
-"најави, кој јазик тој ќе го користи и кој графички стил ќе го користи. "
-"Поставувањата на јазикот што се прават тука немаат влијание на корисничките "
-"поставувања за јазик."
-"<h2>Фонт</h2>Тука може да ги изберете фонтовите што KDM ќе ги користи за приказ "
-"на различни работи, како поздравниот текст или имињата на корисниците."
-"<h2>Подлога</h2>Ако сакате да поставите специјална подлога на екранот за "
-"најавување, ова е вистинското место."
-"<h2>Спуштање</h2> Тука може да одредите на кој му е дозволено да ја "
-"спушта/рестартира машината и дали треба да се користи менаџер за подигање."
-"<h2>Корисници</h2>Во ова ливче може да изберете кои корисници ќе ги понуди "
-"менаџерот на најави за најавување. "
-"<h2>Удобност</h2> Тука може да наведете корисник кој ќе се најавува автоматски, "
-"корисници кои не треба да внесуваат лозинка за најава и други можности за "
-"поголема удобност."
-"<br> Забележете дека овие поставувања по својата природа се безбедносни дупки, "
-"така што треба внимателно да ги користите."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "И&зглед"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "&Фонт"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "&Подлога"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Спуштање"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "К&орисници"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Удо&бност"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 4197e7fbd4d..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[поправи го kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n TTY-најава\n"
-"%1: %n TTY-најави\n"
-"%1: %n TTY-најави"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Не е користено"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-најава на %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Стилизирана подлога за kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Име на датотеката со конфигурација"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локална најава"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Мени на XDMCP-серверот"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на серверот"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Сер&вер:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Приф&ати"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "О&свежи"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Мени"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Непознат сервер %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствено"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Најсигурно"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (претходна)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n"
-"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Овој екран не бара авторизација за X.\n"
-"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n"
-"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Најави се"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип на сесија:"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метода на &проверка за автентичност"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Најави се оддалеку"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Најавата не успеа."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не можам да отворам конзола"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не може да се отвори изворот на конзолниот дневник ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Смен&и корисник"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Р&естартирај X сервер"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Затвор&и врска"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нзолна најава"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Спушти..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја "
-"конфигурацијата."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Го проверувам %1 за автентичност...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Домашната папка не е достапна."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Во овој момент не се дозволени најави.\n"
-"Пробајте повторно подоцна."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Најави како root не се дозволени."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем "
-"администратор."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Настана критична грешка.\n"
-"Погледнете во дневникот на KDM за повеќе информации\n"
-"или контактирајте со вашиот систем-администратор."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Вашата сметка истекува утре.\n"
-"Вашата сметка истекува за %n дена.\n"
-"Вашата сметка истекува за %n дена."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Вашата сметка истекува денес."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Вашата лозинка истекува утре.\n"
-"Вашата лозинка истекува за %n дена.\n"
-"Вашата лозинка истекува за %n дена."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Вашата лозинка истекува денес."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Проверката за автентичност не успеа"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Автоматска најава за %n секунда...\n"
-"Автоматска најава за %n секунди...\n"
-"Автоматска најава за %n секунди..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен "
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Промената не успеа"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Најавата не успеа"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Потребна е авторизација од Root."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Распореди..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Тип на спуштање"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Распоредување"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Старт:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Истек на време:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Форсирај по истек на време:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Внесениот датум за старт не е валиден."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Внесениот датум за истек на време не е валиден."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (тековно)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Префрли се на конзола"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следно подигање: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекини ги активните сесии:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Нема дозвола за прекин на активните сесии:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекини го спуштањето што е во тек:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Нема дозвола за прекин на спуштањето што е во тек:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "сега"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "бесконечно"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Сопственик: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Старт: %3\n"
-"Истек на време: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "конзолен корисник"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "контролен socket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "исклучи го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "рестартирај го компјутерот"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следно подигање: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"По истек на време: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекини ги сите сесии"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекини ги сопствените сесии"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "откажи спуштање"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Јазик"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Тип на сесија"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отповрзи"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Исклучи"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Суспендирај"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартирај"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Избирач на XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Вклучен ви е caps lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Корисникот %s ќе се најави за %d секунди"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Добредојдовте на %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Најава"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%d %a %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката со тема %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Не можам да ја анализирам датотеката со тема %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 37225e1007d..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,532 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
-# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Пронајди"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Наоѓање датотеки и папки"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Текст_со_средна_големина..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Подготвен."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"Пронајдена е %n датотека\n"
-"Пронајдени се %n датотеки\n"
-"Пронајдени се %n датотеки"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пребарувам..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Откажано."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Грешка."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Молам зададете апсолутна патека во полето „Барај во“."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Не можам да ја пронајдам наведената папка."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Компонента за пребарување"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Тука може да користите џокер знаци за совпаѓања и\n"
-"знакот “;“ за одделување на повеќе имиња"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "&Барај во:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "В&клучи потпапки"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Разликување гол&емина на букви"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Разгледај..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Користи индекс на датотеки"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внесете го името на датотеката што ја барате. "
-"<br>Повеќе имиња можат да бидат разделени со знакот „;“."
-"<br>"
-"<br>Името може да ги содржи следниве специјални знаци:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> се совпаѓа со секој еден знак</li>"
-"<li><b>*</b> се совпаѓа со нула или повеќе знаци</li>"
-"<li><b>[...]</b> се совпаѓа со кој било од знаците во заградите</li></ul>"
-"<br>Примери за пребарување:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ги наоѓа сите датотеки што завршуваат со .kwd или "
-".txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> наоѓа god и got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> ги наоѓа сите датотеки кои почнуваат со „Hel“ и завршуваат со "
-"„o“, а имаат еден знак помеѓу</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> наоѓа датотека со токму тоа име</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Со ова може да го користите индексот на датотеки создаден од пакетот <i>"
-"slocate</i> за да го забрзате пребарувањето. Не заборавајте да го ажурирате "
-"индексот од време на време (со наредбата <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Пронајди ги сите датотеки создадени или про&менети:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&меѓу"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr ""
-"за време на\n"
-"претхо&дните"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минути"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "часови"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "денови"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "месеци"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "години"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "&Големината е:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr ""
-"Во сопс&твеност\n"
-"на корисникот:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr ""
-"во сопственост\n"
-"на &групата:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(нема)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "најмалку"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "најмогу"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "еднаква на"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "бајти"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "килобајти"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "мегабајти"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "гигабајти"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Тип на датотека:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "Го с&одржи текстот:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако е зададено, ќе бидат пронајдени само датотеките што го содржат овој "
-"текст. Забележете дека не се поддржани сите типови датотеки од горната листа. "
-"Погледнете ја документацијата за листата на поддржани типови датотеки.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr ""
-"Разликување гол&емина\n"
-"на букви"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr ""
-"В&клучи бинарни\n"
-"датотеки"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Регу&ларен израз"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ова ви овозможува да пребарувате во било кој тип датотека, дури и оние што "
-"обично не содржат текст (на пример програмски датотеки и слики).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "&за:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr ""
-"Пребарај ги деловите\n"
-"со &метаинформации:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Сите датотеки и папки"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Симболички врски"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Специјални датотеки (Sockets, уреди, ...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Извршни датотеки"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Извршни датотеки со SUID"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Сите слики"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Сите видеодатотеки"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Сите звучни датотеки"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Име и &локација"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "С&одржина"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пребарува низ специфичните коментари или метаинформации од датотеките"
-"<br>Еве неколку примери:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Бара во id3-ознаки за наслов, албум</li>"
-"<li><b>Слики (png...)</b> Бара слики со специјална резолуција, коментар...</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако е наведено, пребарува само во ова поле:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Ова може да биде наслов, албум...</li>"
-"<li><b>Слики (png...)</b> Пребарува само во резолуција, длабочина на бои...</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Не можам да пребарувам во период кој е помал од една минута."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Датумот не е валиден."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Невалиден опсег на датуми."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Не можам да пребарувам датуми од иднината."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr ""
-"Вредноста за големина е преголема. Да поставам максимална вредност за "
-"големината?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Постави"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Не поставувај"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Читање и запишување"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Само за читање"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Само за запишување"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Непристапливо"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Во потпапка"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Променето"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволи"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Првата линија што се совпаѓа"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Зачувување на резултатот како"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Не може да се снимат резултатите."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Датотека со резултати од KFind"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Резултатите беа снимени во датотеката\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n избрана датотека?\n"
-"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?\n"
-"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Отвори папка"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Отвори со..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Избрани датотеки"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Грешка при користењето на locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "Алатка на KDE за барање датотеки"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Патеки за пребарување"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, развивачите на KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Развивач"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Дизајн на корисничкиот интерфејс и повеќе опции за пребарување"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Дизајн на корисничкиот интерфејс"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 68dcce560ef..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "Алатка на KDE за отворање URL од командната линија"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Не-интерактивна употреба: без дијалози со пораки"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Покажи достапни команди"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Команда (види --commands)."
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Аргументи за командата"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Синтакса:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Отвора прозорец со 'url'.\n"
-" # 'url' може да биде релативна патека\n"
-" # или име на датотека, како . или подименик/\n"
-" # Ако се изостави 'url', се користи $HOME.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Ако е наведен 'mimetype', тој ќе се користи за да се одреди\n"
-" # компонентата која Konqueror треба да ја користи. На пример, "
-"поставете го на\n"
-" # text/html за веб страница, за истата да се прикаже побрзо\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Исто како погоре само што се отвора ново ливче со 'url' во "
-"постоен Konqueror\n"
-" # прозорец на тековната активна површина, ако е тоа можно.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
-" # Отвора прозорец користејќи го зададениот профил.\n"
-" # 'профил' е датотека во ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' е дополнително URL кое може да биде отворено.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Отвора мени со својства\n"
-"\n"
-
-# VIDI SLEDNO
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Се обидува да го изврши 'url'. 'url' може да биде вообичаено\n"
-" # URL што ќе биде отворено. Може да го изоставите\n"
-" # 'binding'. Во овој случај се пробува стандардното\n"
-
-# VIDI PRETHODNO
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # поврзување. Се разбира URL може да биде URL на\n"
-" # документ, или може да биде *.desktop датотека.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # На овој начин може на пример да монтирате уред\n"
-" # со предавање на 'Mount default' како поврзување на \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Го преместува URL од 'src' во 'dest'.\n"
-" # 'src' може да биде листа со URL.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Го копира URL 'src' во локација одредена од корисникот'.\n"
-" # 'src' може да биде листа со URL, а ако не е присутен\n"
-" # ќе биде побаран URL.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Го копира URL 'src' во 'dest'.\n"
-" # 'src' може да биде листа со URL.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Ги преуредува сите икони на работната површина.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Ја превчитува конфигурацијата на Konqueror .\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Ја превчитува конфигурацијата kdesktop.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Примери:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Го монтира CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Ја отвора датотеката со стандардното поврзување\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Ја отвора датотеката со Netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Отвора нов прозорец со URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Стартува emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Го отвора именикот каде што е монтиран CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Го отвора тековниот именик. Многу пригодно.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Не е пронајден профилот %1\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Грешка во синтаксата: Премногу аргументи\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Не можам да симнам од невалиден URL."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Грешка во синтаксата: Непозната команда „%1“\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index cf5d84a4f15..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,587 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kfontinst.po to Macedonian
-#
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:26+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Инсталирач на фонтови во KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"GUI преднина за fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Развивач и одржувач"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Додај фонтови..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Прикажаните фонтови се вашите лични фонтови.</b>"
-"<br>За да прегледувате (и инсталирате) фонтови за целиот систем кликнете на "
-"копчето „Администраторски режим“."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Прикажи битмапирани фонтови"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Конфигурирај..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Печати..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Инсталирач на фонтови</h1>"
-"<p> Овој модул ви овозможува да инсталирате фонтови од тип TrueType, Type1, "
-"Speedo, и Bitmap.</p>"
-"<p>Исто така може да инсталирате фонтови и со Konqueror: напишете fonts:/ во "
-"линијата за локација на Konqueror и ова ќе ги прикаже вашите инсталирани "
-"фонтови. За да инсталирате фонтови, едноставно ископирајте ги во соодветната "
-"папка.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Инсталирач на фонтови</h1>"
-"<p> Овој модул ви овозможува да инсталирате фонтови од тип TrueType, Type1, "
-"Speedo, и Bitmap.</p>"
-"<p>Исто така може да инсталирате фонтови и со Konqueror: напишете fonts:/ во "
-"линијата за локација на Konqueror и ова ќе ги прикаже вашите инсталирани "
-"фонтови. За да инсталирате фонт едноставно копирајте го фонтот во соодветната "
-"папка - „Лично“ за фонтови што ќе ви бидат достапни само вам или „Систем“ за "
-"фонтови за целиот систем (достапни за сите).</p>"
-"<p><b>ЗАБЕЛЕШКА:</b> Бидејќи не сте најавени како „root“ инсталираните фонтови "
-"ќе ви бидат достапни само вам. За да инсталирате фонтови за целиот систем "
-"кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да го извршите овој модул како "
-"„root“.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Додај фонтови"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Не избравте ништо за бришење."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нема ништо за бришење"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да го избришете\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Избриши фонт"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го избришете овој %n фонт?\n"
-"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n фонта?\n"
-"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n фонтови?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Избриши фонтови"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Нема фонтови за печатење.\n"
-"Може да печатите само не-битмапирани фонтови."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Не можам да испечатам"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"%n фонт\n"
-"%n фонта\n"
-"%n фонта"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 вкупно)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"%n фамилија\n"
-"%n фамилии\n"
-"%n фамилии"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Забележете дека сите отворени апликации ќе треба да се рестартираат за да "
-"бидат забележани измените."
-"<p>"
-"<p>(Исто така ќе треба да ја рестартирате апликацијава за да може да ја "
-"користите функцијата за печатење со новите инсталирани фонтови.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Забележете дека сите отворени апликации ќе треба повторно да се стартуваат за "
-"да бидат забележани измените."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детален преглед"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Печати примероци од фонтот"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Излез:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Сите фонтови"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Избрани фонтови"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Големина на фонт:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Водопад"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12точ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18точ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24точ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36точ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48точ"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Конфигурирај фонтови за постари X-апликации"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Модерните апликации го користат системот наречен „FontConfig“ за да ја "
-"добијат листата на фонтови. Постарите апликации, како што се ОпенОфис 1.x, ГИМП "
-"1.x, итн. го користат претходниот механизам „core X fonts“.</p>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе го информира инсталирачот да ги креира "
-"потребните датотеки за овие постари апликации да можат да ги користат фонтовите "
-"што ќе ги инсталирате.</p>"
-"<p>Меѓутоа ова ќе го успори процесот на инсталација."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Конфигурирај фонтови за Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Кога печатат, повеќето апликации креираат нешто што е познато како "
-"PostScript. Ова потоа се испраќа на специјална апликација, наречена "
-"Ghostscript, што може да го интерпретира PostScript-от и да испрати соодветни "
-"инструкции до вашиот печатач. Ако вашата апликација не ги вградува фонтовите "
-"што ги користи во PostScript-от, Ghostscript треба да знае кои фонтови ги имате "
-"инсталирано и каде се наоѓаат.</p>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги креира потребните конфиг. датотеки за "
-"Ghostscript.</p>"
-"<p>Забележете дека ова ќе го успори процесот на инсталација.</p>"
-"<p>Бидејќи повеќето апликации можат да ги вградат и ги вградуваат фонтовите во "
-"PostScript-от пред да го испратат на Ghostscript, оваа опција може да се "
-"занемари."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Овозможивте претходно оневозможена опција. Дали сакате конфиг. датотеки да се "
-"ажурираат сега? (Обично тие се ажурираат само по инсталирање или отстранување "
-"на фонт.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Ажурирај"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Не ажурирај"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Цело име"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Фамилија"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Ливница"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежина"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Закосеност"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Ве молиме наведете „%1“ или „%2“."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Не можам да пристапам на папката „%1“."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Жалам, фонтовите не може да се преименуваат."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Не е точна лозинката.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да го инсталирате фонтот во „%1“ (во кој што случај фонтот ќе може "
-"да го користите само вие), или во „%2“ (фонтот ќе може да го користат сите "
-"корисници - но ќе треба да ја знаете администраторската лозинка)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Каде да се инсталира"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Внатрешна грешка на fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Не можам да пристапам на „%1“."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Може да бидат инсталирани само фонтови.</p>"
-"<p>Ако инсталирате пакет фонтови (*%1) тогаш отпакувајте ги компонентите и "
-"инсталирајте ги посебно.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој фонт се наоѓа во датотека заедно со други фонтови. За да го преместите "
-"ќе треба да се преместат сите фонтови. Другите фонтови се:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Дали сакате да ги преместите сите?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој фонт се наоѓа во датотека заедно со други фонтови. За да го копирате ќе "
-"треба да се копираат сите фонтови. Другите фонтови се:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Дали сакате да ги копирате сите?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој фонт се наоѓа во датотека заедно со други фонтови. За да го избришете "
-"ќе треба да се избришат сите фонтови. Другите фонтови се:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Дали сакате да ги избришете сите?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Жалам, не може да ги преименувате, преместите, копирате или избришете ниту „%1“ "
-"ни „%2“."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"АаБбВвГгДдЃѓЕеЖжЗзЅѕИиЈјКкЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсТтЌќУуФфХхЦцЧчЏџШш0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "ГРЕШКА: Не можев да го определам името на фонтот."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [%n пиксел]\n"
-"%1 [%n пиксели]\n"
-"%1 [%n пиксели]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШабвгдѓежзѕијклљмнњопрстќувхцчџш"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?„“'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Нема достапен преглед"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Лице:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Инсталирај..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Сменете текст..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Каде сакате да го инсталирате „%1“ (%2)?\n"
-"„%3“ - достапно само на вас, или\n"
-"„%4“ - достапно на сите (бара администраторска лозинка)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 е успешно инсталирано."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Не можев да инсталирам %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Низа за преглед"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Ве молиме внесете нова низа:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Изберете фонт за преглед"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL за отворање"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Прегледник на фонтови"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Едноставен прегледувач на фонтови"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index fcf3fa2765f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007.
-# translation of kgreet_classic.po to Macedonian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Тековна &лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Нова лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "По&тврди лозинка:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Не е препознаен прашалникот „%1“"
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "Корисник + лозинка (класично)"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 542b5357430..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kgreet_winbind.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Домен:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисничко име:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Тековна &лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Нова лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "Пот&врди лозинка:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Непрепознаен прашалник „%1“"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 76fe165acfe..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,627 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "Адреса за прикажување"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Центар на KDE за помош"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Центарот на KDE за помош"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, развивачите на KHelpCenter"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Поддршка за инфо-страници"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Почетна документација"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Англиски"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Конфигурација на фонтови"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Големини"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "М&инимална големина на фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Ср&една големина на фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "С&тандарден фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Ф&иксен фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "S&ans serif фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Закосен фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Фантазија-фонт:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "&Стандардно кодирање:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Користи кодирање на јазикот"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "&Прилагодување на големина на фонт:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Според тема"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Азбучно"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Повторно градење на кешот..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Повторно градење на кешот... готово."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Не може да се покаже избраниот елемент во речникот: не може да се отвори "
-"датотеката „glossary.html.in“!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Видете и: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "KDE-речник"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Можноста за пребарување низ целиот текст ја користи машината за "
-"HTML-пребарување ht://dig. ht://dig може да го најдете на"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информации за тоа каде може да го земете пакетот ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Домашна страница на ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Локации на програмите"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Внесете го URL на CGI-програмата htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Индексирач:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Внесете ја тука патеката до Вашата програма за htdig-индексирање."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "База на податоци на htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Внесете ја патеката до папката со базата на податоци на htdig."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Според категорија"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Менување папка на индексот"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Папка на индексот:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Градење индекси за пребарување"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Дневник за креирањето индекс:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Креирањето на индексот заврши."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Детали <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Детали >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Градење индекс за пребарување"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Изгради индекс"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"За да може да пребарувате документи, потребно е да постои индекс\n"
-"за пребарување. Колоната за статус на листата покажува дали постои\n"
-"индекс за документот.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"За да креирате индекс обележете го полето во листата и \n"
-"кликнете на копчето „Изгради индекс“.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Опсег на пребарување"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Папката <b>%1</b> не постои; не можам да создадам индекс.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Недостасува"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Документ „%1“ (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Нема тип на документ."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Нема достапен метод за пребарување за типот на документ „%1“."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Не е зададена наредба за индексирање за типот на документ „%1“."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Не успеав да изградам индекс."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при извршувањето на наредбата за градење индекс:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Не можам да ја стартувам наредбата „%1“."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Документ за индексирање"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Папка со индекси"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Градител на индекси за KHelpCenter"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, развивачите на KHelpCenter"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Барање во дневникот за грешки"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Подготвувам индекс"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Готов"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Претходна страница"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Оди на претходната страница од документот"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следна страница"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Оди на следната страница од документот"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Содржина"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Содржина"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Оди назад на содржината"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Пос&леден резултат од пребарувањето"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Градам индекс за пребарување..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Покажи барање во дневникот за грешки"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Конфигурирај фонтови..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Зголеми ги буквите"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Намали ги буквите"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Исчисти барање"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Барај"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Опции за пребарувањето"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "Реч&ник"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Почетна страница"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Не може да се пушти програмата за пребарување."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr ""
-"Сѐ уште не постои индекс за пребарување. Дали сакате да го креирате сега?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Креирај"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не креирај"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Оди"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Патека до папката со индекси."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Патека до папката што ги содржи индексите за пребарување."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Тековно видливо ливче за навигација"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Грешка: Не е наведен тип на документ."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Грешка: Нема метод за пребарување за типот на документ „%1“."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Не можам да иницијализирам метод за пребарување од датотеката „%1“."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Не е пронајден валиден метод за пребарување."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1“:"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати од пребарувањето"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Грешка при извршувањето на наредбата за пребарување „%1“."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Не е наведена наредба за пребарување или адреса."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Метод:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Макс. &резултати:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "Избор на оп&сег:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Опсег"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Изгради &индекс за пребарување..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствен"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Сите"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Освојте го Вашиот работен простор!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Центар за помош"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Добредојдовте во работната околина KDE"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr ""
-"Тимот на KDE Ви посакува добредојде во работата со компјутери под UNIX, "
-"пријателски расположена за корисниците"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE е моќна графичка работна околина за UNIX-работни станици.\n"
-"Околината KDE ја комбинира лесната употреба, современата функционалност и "
-"одличниот\n"
-"графички дизајн со технолошката супериорност на оперативниот\n"
-"систем UNIX."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Што е работната околина KDE?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Контактирајте со проектот KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Поддржете го проектот KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Корисни врски"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Како најдобро да го искористите KDE"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Општа документација"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Краток прирачник за работната околина"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Кориснички прирачник за KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Често поставувани прашања"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Основни апликации"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Панелот на површината, Kicker"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Контролниот центар на KDE"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Менаџерот на датотеки и веб-прелистувачот Konqueror"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај ја адресата на врската"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 7f693d93bc2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,910 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "Име &на група со акции:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Оневозможи"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Акции"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Команда/URL за извршување:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Оддалечена &апликација:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Оддалечен &објект:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "Повикана &функција:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "&Обид"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "Пушти &KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Оневозможи го даемонот KHotKeys"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Внеси нови акции..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "Име &на акција:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&Тип на акција:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Гестикулации:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Оневозможи ги глобално гестикулациите со глушецот"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Копче на глушецот:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Истек на време на гестикулацијата (ms):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Прозорци за исклучување"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој модул овозможува конфигурација на акции за внес, како што се "
-"гестикулации на глушецот, кратенки на тастатурата за извршување на команди, "
-"стартување на апликации или DCOP повици и слично.</p>\n"
-"<p><b>ЗАБЕЛЕШКА: </b>Ако не сте искусен корисник, би требало да бидете "
-"внимателен со модификацијата на акциите и да ги ограничите вашите измени "
-"воглавно на о(не)возможување на акции и менување на активатори.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Внес од тастатура:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Измени..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Прати внес на"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Одредете го прозорецот каде што треба да се испрати внесот од тастатурата:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Прозорец на акција:</em> Прозорецот каде што се случила активирачката "
-"акција; ова е обично моментално активниот прозорец, освен за активатори од "
-"гестикулации со глушец, каде што тоа е прозорецот под глушецот или активатори "
-"од прозорци, каде што тоа е прозорецот што ја активира акцијата.</li>\n"
-"<li><em>Активен прозорец:</em> Моментално активниот прозорец.</li>\n"
-"<li><em>Специфичен прозорец:</em> Било кој прозорец кој одговара на дадените "
-"критериуми.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Прозорец на акција"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Специфичен прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Нова акција"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Нова &група"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Избриши акција"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "Глобални по&ставувања"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Ставка од менито за извршување:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Прелистај..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Пушти"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "Сни&мај"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"За да активирате изговорено дејство, треба да го притиснете копчето (или "
-"комбинацијата копчиња) конфигурирано подолу, да ја изговорите наредбата и потоа "
-"повторно да го притиснете копчето откако сте завршиле со зборување."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Кратенка: "
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Забелешка:</b> За препознавањето на говор да работи правилно и во двонасочен "
-"режим\n"
-"осигурете се дека е избрана опцијата <i>Двонасочен режим</i> "
-"во опциите за вашиот <i>Звучен систем</i>."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Активирај кога"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "се појавува прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "прозорецот го снемува"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "прозорецот се активира"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "прозорецот се деактивира"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "Наслов на &прозорец:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "Не е важно"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Содржи"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "Е"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Одговара на регуларен израз"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Не содржи"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Не е"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Не одговара на регуларен израз"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "К&ласа на прозорци:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Улога на п&розорци:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&Автодетектирај"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Типови на прозорци"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Дијалог"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "На површина"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Вкотвен"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "Даемон KHotKeys"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Команда/URL : "
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Ставка од мени :"
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP : "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Внес од тастатура :"
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Активирај прозорец : "
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Активен прозорец: "
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Постоечки прозорец: "
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "Не"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "И"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "Или"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Оваа датотека \"actions\" веќе е внесена претходно. Дали сте сигурни дека "
-"сакате повторно да ја внесете?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Оваа датотека \"actions\" нема поле ImportId и поради тоа не може да биде "
-"одредено дали не е веќе внесена. Дали сте сигурни дека сакате да ја внесете?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Овие ставки беа создадени со Уредувачот на мени."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Активатор за кратенка: "
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Активатор за прозорец: "
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Активатор за гестикулација: "
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Гласовно активирање: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Обичен прозорец: "
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Ставки во Уредувачот на мени"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "&Оневозможи (групата е оневозможена)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Команда/URL..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "Ставка во K-Менито..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP Повик..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Внес од тастатура..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Активирај прозорец..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Активен прозорец..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Постоечки прозорец..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"Избрана е група.\n"
-"Дали да го додадам новиот услов во избраната група?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Додај на група"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Игнорирај група"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Детали за прозорецот"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "&Обид"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Не успеа пуштањето на KDCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Општ"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Кратенка на тастатура -> команда/URL (едноставна)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "Ставка во K-Менито (едноставна)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Кратенка на тастатура -> DCOP повик (едноставен)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Кратенка на тастатура -> Внес на тастатура (едноставен)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Гестикулација -> Внес на тастатура (едноставен)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Кратенка на тастатура -> Активирај прозорец (едноставен)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Нацртајте ја подолу гестикулацијата која сакате да ја снимите. Притиснете и "
-"држете го левото копче на глушецот додека цртате, и пуштете го кога ќе "
-"завршите.\n"
-"\n"
-"Ќе треба да ја нацртате гестикулацијата 3 пати. По секое цртање, ако се "
-"совпаѓаат, индикаторите подолу ќе се сменат за да укажат во кој чекор сте.\n"
-"\n"
-"Ако тие во некој момент не се совпаднат, ќе треба да почнете од почеток. Ако "
-"сакате сами да предизвикате почнување од почеток, искористете го копчето подолу "
-"„Од почеток“.\n"
-"\n"
-"Цртајте тука:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Од почеток"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Вашите гестикулации не се совпаѓаат."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Веќе ги направивте трите барани цртања. Или кликнете на „Во ред“ за да снимите "
-"или на „Од почеток“ за да се обидете повторно."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Копче 2 (средно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Копче 3 (секундарно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Копче 4 (често е тркалце нагоре)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Копче 5 (често е тркалце надолу)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Копче 6 (ако е достапно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Копче 7 (ако е достапно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Копче 8 (ако е достапно)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Копче 9 (ако е достапно)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Нова акција"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Нова група со акции"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Изберете ја датотеката со акции за да се внесе"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"Внесот на зададената датотека не успеа. Најверојатно датотеката не е валидна "
-"датотека со акции."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "K Мени - "
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Општи поставувања"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Поставувања за гестикулации"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Општи"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Активатори"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Кратенка на тастатура"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Гестикулации"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Поставувања за команда/URL"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Поставувања на ставки од менито"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Поставувања за DCOP повици"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Поставувања за внес од тастатура"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Услови"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Поставувања за гласови"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Активатор за кратенка..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Активатор за гестикулација..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Активатор за прозорец..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Гласовно активирање..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Изберете кратенка на тастатура:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Снимам ..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Зборот што го снимивте е преблиску до постоечката референца „%1“. Ве молам "
-"снимете друг збор."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Не можам да извлечам информација за глас од шумот.\n"
-"Ако оваа порака се јавува често значи дека има премногу шум или дека вашиот "
-"микрофон не е доволно добар."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Внесете код за звукот (пр.: зборот што го кажувате) и снимете го двапати истиот "
-"збор"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color=\"red\">Кодот за звук веќе постои</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color=\"red\">Една од референците за звук не е правилна</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Едноставен прозорец..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index 52c854c16a4..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of khtmlkttsd.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:55+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "Изговори тек&ст"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "Не можам да го прочитам изворот"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr ""
-"Со овој приклучок не може да читате ништо друго\n"
-"освен веб-страници."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Стартувањето на KTTSD не успеа"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP-повикот не успеа"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "DCOP-повикот supportsMarkup не успеа."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "DCOP-повикот setText не успеа."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "DCOP-повикот startText не успеа."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 6a83694796e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,740 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004,2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:37+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Разгледај: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Прикажи ја површината"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Пристап до површината"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Апликации, задачи и работни сесии"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "К Мени"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Не може да се изврши апликација која не е KDE."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Грешка во Kicker"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Апликации"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Датотеката %1 не постои"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Листа со прозорци"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Листа со прозорци"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "Мени на %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Рачка на аплетот %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Аплетот %1 не можеше да се вчита. Проверете ја Вашата инсталација."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Грешка при вчитување на аплет"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Покажи го панелот"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Скриј го панелот"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"Панелот на KDE (kicker) не можеше да го вчита главниот панел поради проблем со "
-"вашата инсталација. "
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Фатална грешка!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Прикажи мени за извршување"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Смени прикажување на површина"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE панелот"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE Панел"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Тимот на KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Режим Киоск"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Додај &аплет на менито..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Додај &аплет на панелот..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Додај апли&кација на менито"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Додај апли&кација на панелот"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "Отст&рани од менито"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "Отст&рани од панелот"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "Додај нов &панел"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Отст&рани го панелот"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "Зак&лучи панели"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "Отк&лучи панели"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Конфигурирај го панелот..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Додај аплет"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 е додаден"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "Пре&мести го менито %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "Пре&мести го копчето %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "Пре&мести го %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "Отст&рани го менито %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "Отст&рани го копчето %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "Отст&рани %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Пријави &бубачка..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&За %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Конфигурирај го копчето %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Конфигурирај го %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Мени на аплетот"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "Мени на %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "Уредувач на &менито"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "Ур&еди обележувачи"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Мени на панелот"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Конфигурација на брзиот прелистувач"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Икона за копчето:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Патека:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Разгледај..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Избери папка"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "„%1“ не е валидна папка"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Не може да се прочита папката."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Не сте авторизиран да ја прочитате папката"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отвори во менаџерот на датотеки"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Отвори во терминал"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Повеќе"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Додади како URL на &менаџерот на датотеки"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Додади како &брз прелистувач"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Конфигурација на апликации кои не се од KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Избраната датотека не е извршна.\n"
-"Дали сакате да изберете друга датотека?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Не е извршна"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Избери други"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Сите апликации"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Акции"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Брз прелистувач"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Изврши команда..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Смени корисник"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Зачувај ја сесијата"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заклучи ја сесијата"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Одјави се..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Заклучи ја активната и започни нова сесија"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Започни нова сесија"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Избравте да отворите друга работна сесија."
-"<br>Моменталната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава."
-"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата "
-"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено "
-"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Предупредување - нова сесија"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Започни нова &сесија"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Домашна папка"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Коренова папка"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&Конфигурација на системот"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Неодамна користени апликации"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Најчесто користени апликации"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Сите"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Аплет"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "Апли&кација"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (Врв)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (Десно)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (Дно)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (Лево)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (лебдечко)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема ставки"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Додај го ова мени"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Додај апликација што не е од KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Додај елемент на раб. површина"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Додај елемент на главниот панел"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Уреди елемент"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Стави во дијалогот „Изврши“"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Додај мени на раб. површина"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Додај мени на главниот панел"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Уреди мени"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Барај:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Напишете тука текст за да филтрирате според имињата на аплетите и "
-"коментарите</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "Прик&ажи:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Аплети"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Специјални копчиња"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изберете ја тука категоријата аплети што сакате да ја прикажете</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ова е листата на аплети. Изберете аплет и кликнете на <b>Додај на панел</b> "
-"за да го додадете</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "Дод&ај на панелот"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Внесете го името на извршната датотека која ќе се пушти кога е избрано ова "
-"копче. Ако таа не е во вашата $PATH ќе мора да наведете апсолутна патека."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "Аргументи за ко&мандната линија (изборни):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Внесете ги тука командно-линиските опции кои треба да се предадат на "
-"командата.\n"
-"\n"
-"<i>Пример</i>: За командата „rm -rf“ внесете „-rf“ во текстуалново поле."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Изврши во &терминален прозорец"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако командата е командно-линиска апликација и сакате да "
-"го гледате нејзиниот излез кога таа работи."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Извршна:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Внесете го тука името кое сакате да се појави за ова копче."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "Насло&в за копчето:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Дали овој панел постои или не. Примарно за да се заобиколи фактот дека "
-"KConfigXT нема да запише конфиг. датотека освен ако нема барем еден поинаков "
-"елемент."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Позицијата на панелот"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Порамнувањето на панелот"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Примарен xinerama-екран"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Скриј големина на копче"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Прикажи лево копче за криење на панелот"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Прикажи десно копче за криење на панелот"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Скриј го панелот автоматски"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Овозможи автом. криење"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Време пред автом. криење"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Овозможи криење на подлогата"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Анимирај криење на панелот"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Брзина на анимацијата на криење на панелот"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Должина во проценти"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Прошири по потреба да за ја собере содржината"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Сопствена големина"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
deleted file mode 100644
index ccac94e7f35..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kickermenu_kate.po to Macedonian
-#
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:23+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: katesessionmenu.cpp:69
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "Стартувај го Кате (без аргументи)"
-
-#: katesessionmenu.cpp:72
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "Нова сесија за Кате"
-
-#: katesessionmenu.cpp:75
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "Нова анонимна сесија"
-
-#: katesessionmenu.cpp:96
-msgid "Reload Session List"
-msgstr "Превчитај ја листата на сесии"
-
-#: katesessionmenu.cpp:112
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име на сесија"
-
-#: katesessionmenu.cpp:113
-msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Внесете име за новата сесија"
-
-#: katesessionmenu.cpp:120
-msgid ""
-"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
-"a session?"
-msgstr ""
-"Неименуваната сесија нема да се зачува автоматски. Дали сакате да креирате "
-"таква сесија?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:122
-msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Креирање анонимна сесија?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:129
-msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr ""
-"Веќе имате сесија именувана како %1. Дали сакате да ја отворите таа сесија?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:130
-msgid "Session exists"
-msgstr "Сесијата постои"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index 84a30aaae1e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kio_finger.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr ""
-"Не може да се пронајде програмата Perl на вашиот систем. Ве молиме инсталирајте "
-"ја."
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr ""
-"Не може да се пронајде програмата Finger вашиот систем. Ве молиме инсталирајте "
-"ја."
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "Не е пронајдена Perl скриптата kio_finger."
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "Не е пронајдена CSS скриптата kio_finger. Излезот ќе изгледа грдо."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index 54c38b5b5d8..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kio_fish.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:38+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Се поврзувам..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Иницирам протокол..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "Локална најава"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH-авторизација"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Исклучен."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index 6554a9b7949..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-# translation of kio_floppy.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам на уредот %1.\n"
-"Уредот е сѐ уште зафатен.\n"
-"Почекајте додека престане да работи и потоа обидете се повторно."
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"Не можам да запишам во датотеката %1.\n"
-"Дискетата во уредот %2 е најверојатно полна."
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам на %1\n"
-"Најверојатно нема дискета во уредот %2"
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам на %1\n"
-"Најверојатно нема дискета во уредот %2 или немате доволно дозволи за да "
-"пристапите на уредот."
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам на %1\n"
-"Уредот %2 не е поддржан."
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам на %1\n"
-"Осигурајте се дека дискетата во уредот %2 е DOS форматирана дискета \n"
-"и дека дозволите на датотеката-уред (пр. /dev/fd0) се точно поставени (пр. "
-"rwxrwxrwx)."
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам на %1\n"
-"Дискетата во уредот %2 најверојатно не е DOS-форматирана дискета."
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"Пристапот е одбиен.\n"
-"Не можам да запишам во %1.\n"
-"Дискетата во уредот %2 е најверојатно заштитена од запишување."
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"Не можам да го прочитам секторот за подигање за %1\n"
-"Најверојатно нема дискета во уредот %2."
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"Не можам да ја стартувам програмата „%1“\n"
-"Осигурете се дека пакетот mtools е правилно инсталиран на вашиот систем."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index 7fc53a73141..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_home.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:28+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на приклучник"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index 41358581a5f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_ldap.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:58+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Додатни информации: "
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"LDAP серверот ја врати следната грешка: %1 %2\n"
-"URL на LDAP беше: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "LDAP најава"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "страна:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "Невалидна информација за авторизација."
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "Не можам да ја поставам верзијата %1 на LDAP протоколот"
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "Не можам да поставам ограничување на големината."
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "Не можам да поставам ограничување на времето."
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компајлирана во ldap ioslave."
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "LDIF анализаторот не успеа."
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "Невалидна LDIF датотека во линија %1."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index cecab81a058..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kio_mac.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:04+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "Непознат режим"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "Имаше грешка со hpcopy - проверете дали е инсталиран"
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "Не беше пронајдено име на датотека"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "Имаше грешка со hpls - проверете дали е инсталиран"
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Не беше пронајдено име на датотека во URL"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"hpls не заврши нормално - проверете дали ги имате инсталирано алатките за "
-"hfsplus"
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"hpmount не заврши нормално - проверете дали се инсталирани алатките за "
-"hfsplus,\n"
-"дали имате дозволи да ја читате партицијата (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"и дали ја имате зададено точната партиција.\n"
-"Може да одредувате партиции со додавање на ?dev=/dev/hda2 во URL."
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr "hpcd не заврши нормално - проверете дали е инсталирано"
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "Излезот од hpls не се совпаѓа"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Излезот од hpls -l за месец не се совпаѓа"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Не можев да анализирап валиден датум од hpls"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index 3440332b2b7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of kio_man.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"Не е пронајдена man-страница што се совпаѓа со %1."
-"<br>"
-"<br>Проверете дали сте го напишале правилно името на страницата што ја барате.\n"
-"Внимавајте на употребата на мали и големи букви!"
-"<br>Ако е се исправно, тогаш можеби треба да поставите подобра патека за "
-"пребарување на man-страници, дали преку променливата MANPATH или соодветна "
-"датотека во папката /etc ."
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "Отворањето на %1 не успеа."
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "Излезот од man"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>Грешка во прегледувачот на man-страници на KDE</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "Има повеќе од една man-страница што одговара."
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"Забелешка: ако читате man-страница на вашиот јазик, можно е таа да содржи некои "
-"грешки или да е застарена. Ако се сомневате погледнете ја англиската верзија."
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "Кориснички команди"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "Системски повици"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Потпрограми"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Perl-модули"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "Мрежни функции"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "Уреди"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "Формати на датотеки"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "Игри"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "Администрација на системот"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "Кернел"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "Локална документација"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "Индекс на UNIX-прирачници"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "Оддел "
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "Индекс за одделот %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Генерирам индекс"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"Не можам да ја пронајдам програмата sgml2roff на вашиот систем. Инсталирајте "
-"ја, ако е потребно, и проширете ја патеката за пребарување со прилагодување на "
-"променливата на околина PATH пред да го стартувате KDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 7b0d51f0126..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,535 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_media.po to Macedonian
-#
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на приклучница"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "Менаџерот за мултимедиа на KDE не работи."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Ова име на носач веќе постои."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Нема таков медиум."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внатрешна грешка"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Опции за општо монтирање"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Само за читање"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Го монтира датотечниот систем само за читање."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Тивко"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"Обидите за chown (менување корисник) или chmod (менување дозволи) на датотеките "
-"не враќаат грешки, иако наредбите не успеале. Користете внимателно!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Синхроно"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Сите В/И до датотечниот систем треба да се прават синхроно."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Ажурирања за времето на пристап"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Го ажурира времето на пристап кон и-јазолот (inode) за секој пристап."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Точка на монтирање:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"Под која папка ќе биде монтиран овој датотечен систем. Забележете дека нема "
-"гаранција дека системот ќе ги почитува Вашите желби. Како прво, папката треба "
-"да биде под /media - и треба да не постои."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Монтирај автоматски"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Го монтира датотечниот систем автоматски."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Опции за монтирање специфични за дат. системи"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "Множ. знаци UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF8 е 8-битно кодирање на Уникод, без последици по датотечните системи, кое се "
-"користи од конзолата. Може да се овозможи за датотечниот систем со оваа опција."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Монтирај како корисник"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Го монтира датотечниот систем како корисник."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Кратки имиња:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Го дефинира поведението за креирање и прикажување имиња на датотеки што се "
-"собираат во должина од 8.3 знаци. Ако постои долго име за датотека, секогаш ќе "
-"се прикажува долгото име.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Мали букви</b></h3>\n"
-"Го прави краткото име со мали букви по прикажувањето; го зачувува долгото име "
-"ако краткото име не е само со големи букви.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Го прави краткото име со големи букви по прикажувањето; го зачувува долгото име "
-"ако краткото име не е само со големи букви.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Го прикажува краткото име како што е; го зачувува долгото име ако краткото име "
-"не е само со големи букви или само со мали букви.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Мешано</b></h3>\n"
-"Го прикажува краткото име како што е; го зачувува долгото име ако краткото име "
-"не е само со големи букви."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Мали букви"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Мешано"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Датотечен систем: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Информација за носачот"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Слободен"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Зафатен"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Вкупно"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Базен URL"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка на монтирање"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Јазол на уредот"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Преглед на носачот"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Користење"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Графикон"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Автом. акција"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не прави ништо"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отвори во нов прозорец"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Нема таков медиум: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD-Снимач"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дискета"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip-дискета"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Подвижен носач"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Оддалечен деллив ресурс"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Тврд диск"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Непознато"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Дискета"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-дискета"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Невалиден тип на датотечен систем"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-#, fuzzy
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Нема привилегии"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Уредот е веќе монтиран."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Исто така, пронајдени се програми кои сѐ уште го користат уредот. Тие се "
-"наведени подолу. Треба или да ги затворите или да ги измените нивните работни "
-"папки пред повторно да се обидете да го одмонтирате уредот."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"За жал, уредот <b>%1</b>, (%2) именуван <b>„%3“</b> и тековно монтиран на <b>"
-"%4</b>, не можеше да биде одмонтиран. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Следната грешка беше вратена од наредбата „umount“:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Одмонтирањето не успеа поради следната грешка:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Уредот е зафатен:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Карактеристиката е достапна само со HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 не може да биде пронајдено."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 не е носач за монтирање."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr ""
-"Уредот беше успешно одмонтиран, но вратичката не можеше да биде отворена"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Уредот беше успешно одмонтиран, но не можеше да биде изваден"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Одмонтирај го дадениот URL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Монтирај го дадениот URL (стандардно)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Извади го зададениот URL преку kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Одмонтирај и извади го зададениот URL (потребно за некои USB-уреди)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "URL media:/ за монтирање/одмонтирање/вадење/отстранување"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Датотечен систем: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Точката за монтирање треба да биде под /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Зачувувањето на промените не успеа"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "&Монтирам"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index 1b56850a35e..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kio_nfs.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Се појави RPC грешка."
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Нема слободен простор на уредот"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "Датотечен систем само за читање"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Името на датотеката е предолго"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Квотата на дискот е надмината"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index 4a5b2345057..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kio_nntp.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Невалидна специјална команда %1"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не можам да го извлечам бројот на првата порака од одговорот на серверот:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не можам да го извлечам ид. на првата порака од одговорот на серверот:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не можам да го извлечам ид. на пораката од одговорот на серверот:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Овој сервер не поддржува TLS"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "Преговарањето за TLS не успеа"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Неочекуван одговор од серверот на командата %1:\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index 7ac3a121326..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kio_pop3.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "PASS <вашата лозинка>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "Серверот рече: „%1“"
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "Серверот ја прекина врската."
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Невалиден одговор од серверот:\n"
-"„%1“"
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да испратам до серверот.\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Нема зададени детали за проверка на автентичност"
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Најавата преку APOP не успеа. Серверот %1 можеби не поддржува APOP, иако тврди "
-"дека поддржува или лозинката може да е погрешна.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Најавата преку SASL (%1) не успеа. Серверот можеби не поддржува %2 или "
-"лозинката може да е погрешна.\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Вашиот POP3-сервер не поддржува SASL.\n"
-"Изберете друг метод на проверка за автентичност."
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компилирана во kio_pop3."
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не може да се најавам на %1.\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не може да се најавам на %1. Можеби е погрешна лозинката.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "Серверот веднаш ја прекина врската."
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Серверот не одговори соодветно:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Вашиот POP3-сервер не поддржува APOP.\n"
-"Изберете друг метод за проверка за автентичност."
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Вашиот POP3-сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни. Може "
-"да го оневозможите TLS во KDE користејќи го модулот за поставувања на "
-"криптографија."
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Вашиот POP3-сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се "
-"поврзете без крипција."
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот POP3-пристап:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "Неочекуван одговор од POP3-серверот."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index 783c52ef619..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# translation of kio_print.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:45+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "Класи"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "Печатачи"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "Специјални"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "Менаџер"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "Задачи"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "Примени се празни податоци (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "Расипани/некомплетни податоци или грешка на серверот (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "Печатарски систем"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "Управувач со печатачот"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "База на податоци на линија со управувачи за печатачи"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "Не можам да го утврдам типот на објектот за %1."
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "Не можам да го утврдам типот на изворот за %1."
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "Не можам да добијам информации за печатач за %1."
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "Не можам да го вчитам шаблонот %1"
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Својства на %1"
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Општо|Управувач|Активни задачи|Завршени задачи"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "Општи својства"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Оддалечен"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Локален"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "Интерфејс (заден крај)"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "Управувач"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Производител"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Информации за управувачот"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "Не можам да добијам информации за класата за %1"
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "Имплицитен"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Општо|Активни задачи|Завршени задачи"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "Членови"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "Потреби"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Својства на командата"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "Користи излезна датотека"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "Стандардна екстензија"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "Задачи од %1"
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "Сите задачи"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Активни задачи|Завршени задачи"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "Ид."
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "Сопственик"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "Печатач"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "Управувач од %1"
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "Не е пронајден управувач"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index 0aa5f3a5253..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_remote.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на приклучник"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Додајте мрежна папка"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index 95ad9d5b851..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_settings.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:22+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "Апликации"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "Програми"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "Непозната папка со поставувања"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index 9a42c7159ac..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
-# translation of kio_sftp.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето."
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Не е наведено име на серверот"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP најава"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "страница:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:"
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Внесете корисничко име и лозинка"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Врската падна."
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP верзија %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Грешка во протоколот."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Успешно поврзан со %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве "
-"молиме обидете се повторно."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки."
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски."
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Врската е затворена"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP серверот прими лоша порака."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Код на грешка: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Не успеав да извршам ssh процес."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Ве молиме дадете лозинка."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван бидејќи "
-"неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или "
-"контактирајте со вашиот администратор."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-" Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот "
-"администратор."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не може да биде верификуван. Неговиот "
-"отпечаток е:\n"
-"%2\n"
-"Би требало да го верификувате отпечатокот со неговиот администратор пред да се "
-"поврзете.\n"
-"\n"
-"Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n"
-"\n"
-"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го "
-"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот "
-"кај администраторот. Отпечатокот е:\n"
-"%2\n"
-"Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n"
-"\n"
-"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го "
-"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот "
-"кај администраторот пред да се поврзете. Отпечатокот е:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Клучот на серверот беше одбиен."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index 7caa3d511c0..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Внесете информации за проверка за автентичност на <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Внесете информации за проверка за автентичност на:\n"
-"Сервер = %1\n"
-"Заедничка = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "libsmbclient не успеа да се иницијализира"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "libsmbclient не успеа да креира контекст"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "libsmbclient не успеа да иницијализира контекст"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Непознат тип на датотека, не е ни именик ни датотека."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "Датотеката не постои: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"Не можам да најдам ниедна работна група во вашата локална мрежа. Ова може да е "
-"предизвикано од вклучен заштитен ѕид."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Нема медиум во уредот за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "Не можев да се поврзам со компјутерот за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Грешка при поврзување со серверот одговорен за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "Делениот ресурс не беше пронајден на дадениот сервер"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "ЛОШ дескриптор на датотека"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"Даденото име не можеше да се разреши до уникатен сервер. Осигурете се дека "
-"вашата мрежа е поставена без никакви конфликти меѓу имињата кои се користат од "
-"разрешувањето на имиња на Windows и на UNIX."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient пријави грешка, но не назначи во што е проблемот. Ова може да "
-"значи дека има сериозен проблем со вашата мрежа - но исто така може да значи и "
-"дека има проблем со libsmbclient.\n"
-"Ако сакате да ни помогнете, направете и испратете tcpdump од мрежниот интерфејс "
-"додека се обидувате да прелистувате (треба да бидете свесни дека тој може да "
-"содржи приватни податоци, така што не го праќајте ако не сте сигурни - може да "
-"го пратите приватно на развивачите ако го побараат)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Непозната состојба на грешка во stat: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Осигурете се дека пакетот samba е правилно инсталиран на вашиот систем."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Монтирањето на заедничкото \"%1\" на серверот \"%2\" од корисникот \"%3\" не "
-"успеа.\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Демонтирањето на точката за монтирање \"%1\" не успеа.\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 2c5cb7a4873..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Серверот ги одби командите EHLO и HELO како непознати или неимплементирани.\n"
-"Ве молиме контактирајте со систем-администраторот на серверот."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Неочекуван одговор од серверот на командата %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Вашиот SMTP сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се "
-"поврзете без криптирање."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Вашиот SMPT сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни.\n"
-"Може да го оневозможите TLS во KDE користејќи го модулот за поставувања за "
-"криптографија."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Конекцијата не успеа"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Поддршката за проверка за автентичност не е преведена во kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Нема зададени детали за проверката за автентичност."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Вашиот SMTP не поддржува %1.\n"
-"Изберете друг метод за проверка за автентичност.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Вашиот SMTP-сервер не поддржува проверка за автентичност.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Проверката за автентичност не успеа.\n"
-"Најверојатно лозинката е погрешна.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Не може да се прочитаат податоци од апликацијата. "
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Содржината на пораката не беше прифатена.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Серверот одговори:\n"
-" %1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Серверот одговори: „%1“"
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Ова е привремен неуспех. Може да се обидете подоцна."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Апликацијата испрати невалидно барање."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Недостасува адресата на испраќачот."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "SMTPПротокол::smtp_open не успеа (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер не поддржува испраќање на 8-битни пораки.\n"
-"Ве молиме користете base64 или quoted-printable кодирање."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Примен е невалиден SMTP одговор (%1). "
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Серверот не ја прифати врската.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот SMTP пристап:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Серверот не прифати бланко адреса на испраќачот.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Серверот не ја прифати адресата „%1“ на испраќачот.\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Изпраќањето на пораката не успеа бидејќи следните приматели беа одбиени од "
-"серверот:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Обидот да се испрати содржината на пораката не успеа.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Необработена состојба на грешка. Молам испратете извештај за грешка."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index 1acef2519ac..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_system.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на приклучник"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index 743d6502853..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_tar.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:30+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отворам датотеката, веројатно поради неподдржан формат на "
-"датотека.\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Архивата не можеше да се отвори, можеби поради тоа што форматот не е поддржан.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index aacfc6d2fdf..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_thumbnail.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:32+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Нема наведен MIME-тип."
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Нема големина или е зададена невалидна."
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "Не е зададен приклучок."
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Не можам да го вчитам ThumbCreator %1"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Не можам да креирам сликичка за %1"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Неуспех при креирање на сликичка."
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "Не можам да ја запишам сликата."
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Не успеав да се прикачам на делен мемориски сегмент %1"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Сликата е преголема за делениот мемориски сегмент "
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index bd77b83c579..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kio_trash.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Испразни ја содржината на корпата"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Обнови фрлена датотека на нејзината оригинална локација"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорирано"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Помошна програма за ракување со корпата за отпадоци на KDE\n"
-"Забелешка: за да преместите датотеки во корпата, не го користете ktrash, туку "
-"„kfmclient move 'url' trash:/“"
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на приклучница"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Неправилен URL %1"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"Именикот %1 не постои повеќе, и поради тоа не е можно оваа ставка да се обнови "
-"на нејзината оригинална локација. Можете или да го создадете именикот повторно "
-"и повторно да ја активирате операцијата за обновување, или да ја одвлечете "
-"ставката на друго место за да ја обновите."
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Оваа датотека е веќе во корпата за отпадоци."
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "Оригинална патека"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "Датум на бришење"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index 92a1a14614c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kjobviewer.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-31 16:13+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "Сите печатачи"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr ""
-"Нема примарен печатач. Стартувајте со --all за да ги видите сите печатачи."
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "Грешка при печатење"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "Печатачот за кој се бараат задачи"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Прикажи го прегледникот на задачи на почеток"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "Прикажи ги задачите за сите печатачи"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KJobViewer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "Прегледник на печатарски задачи"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Задачи"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Филтер"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 891d8fe6e39..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:35+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Ак&ции"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "&Глобални кратенки"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Прикажи мени кај позицијата на глушецот"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Сними ја на и&злез содржината на таблата"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Отстрани празни места при извршување на акции"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Понекогаш, избраниот текст има празни места на крајот, кои може да предизвикаат "
-"грешка ако текстот е вчитан како URL во прелистувач. Овозможувањето на оваа "
-"опција ги отстранува празните места на почетокот и на крајот од избраниот текст "
-"(оригиналната содржина на таблата со исечоци нема да биде изменета)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Повто&ри ги акциите на елемент избран од историјата"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "Спречи пр&азна табла со исечоци"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција го дава ефектот таблата со исечоци никогаш да не биде "
-"испразнета. Пр. кога некоја апликација излегува, таблата вообичаено се празни."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Игнорирај избор"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Оваа опција овозможува изборот да не биде запишан во историјата на таблата со "
-"исечоци. Се запишуваат само експлицитни промени на таблата."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Однесување на табла/избор"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Достапни се два различни бафери на таблата со исечоци :"
-"<br>"
-"<br><b>Табла</b> - се полни со избирање на нешто и стискање на Ctrl+C, или "
-"кликање на „Копирај“ во некој алатник или мени."
-"<br>"
-"<br><b>Избор</b> - достапен е веднаш после избирањето на некој текст. Единствен "
-"начин за да му се пристапи на изборот е со кликање на средното копче од "
-"глушецот."
-"<br>"
-"<br>Може да ги конфигурирате односите помеѓу Табла и Избор.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Си&нхронизирај ја содржината на таблата и изборот"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Со избирање на оваа опција двата бафери се синхронизираат и работат на ист "
-"начин како во KDE 1.x и 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Оддели ги таблата и изборот"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Со оваа опција изборот ќе настанува со избирање текст, а таблата со исечоци ќе "
-"се полни на пр. со избирање на „Копирај“ од некое мени."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Ист&ек на време за покренување на акции:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Вредноста 0 го оневозможува истекот на време"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Големина на историја на таб&лата:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" ставка\n"
-" ставки\n"
-" ставки"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Листа со акции (десен клик за да додадете или отстраните команди):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Регуларен израз (видете на http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Ко&ристи графички уредувач за промена на регуларните изрази"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Дод&ај акција"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "О&тстрани акција"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Кликнете на колоната на обележаното за да ја промените. „%s“ во командата ќе "
-"биде заменето со содржината на таблата со исечоци."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Напредно..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Додај команда"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Отстрани команда"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Кликнете тука за да ја поставите командата што ќе се извршува"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<нова команда>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Кликнете тука за да го внесете регуларниот израз"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<нова акција>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредни поставувања"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Оневозмож&и акции за прозорци од типот WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ова ви овозможува да ги одредите прозорците во кои klipper нема да "
-"покренува „акции“. Користете"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center> <b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>во терминал за да го откриете "
-"WM_CLASS на прозорецот. Потоа кликнете на прозорецот кој сакате да го испитате. "
-"Првата низа после знакот за еднакво е таа која треба да ја внесете тука.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Табла со исечоци"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Прикажи го скок-менито на Klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Рачно активирај акција од тековната табла"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Овозможи/оневозможи акции на таблата"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<таблата е празна>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<нема совпаѓања>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - алатка за табла со исечоци"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Повеќе"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Исчисти ја историјата на таб&лата"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Конфигурирај го Klipper..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - алатка за табла со исечоци"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Акциите за URL може да ги овозможите подоцна со десен клик на иконата на "
-"Klipper и со избирање „Овозможи акции“"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Треба ли Klipper да се стартува автоматски\n"
-"кога ќе се најавите?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Автоматско стартување на Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Стартувај"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не стартувај"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Овозможи &акции"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Акциите се овозможени"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE алатка за историја на Исечи и Вметни"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Придонесувач"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Поправки на бубачки и оптимизации"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Акции за: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Оневозможи го ова скок-мени"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Изм&ени содржина..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Уреди содржина"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index 99b90b0b095..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kmenuapplet.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 21:06+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"Изгледа дека не сте го овозможиле самостојното мени. Овозможете го во "
-"контролниот модул Однесување за работната површина."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index 2c60416b7fe..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:49+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"По командата, може да имате неколку променливи кои ќе бидат заменети со "
-"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n"
-"%f - име на датотека\n"
-"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои може да отворат повеќе "
-"локални датотеки одеднаш\n"
-"%u - единечен URL\n"
-"%U - листа на URL\n"
-"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n"
-"%D - листа на папки\n"
-"%i - иконата\n"
-"%m - мини иконата\n"
-"%c - насловот"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "&Повратна информација за старт"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Постави во системска лента"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Работна патека:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Изврши во терм&инал"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&Опции за терминалот"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Изв&рши како друг корисник"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "Корисничко &име:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Тековна &кратенка:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи за да "
-"го активира <b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr ""
-"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "KDE уредувач на контролниот центар"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "KDE Уредувач на Контролниот центар"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Претходен одржувач"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Ново подмени..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Нов &елемент..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Нов &раздвојувач"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Направивте измени во Контролниот центар.\n"
-"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Да зачувам измени во Контролниот центар?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Направивте измени во менито.\n"
-"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Да зачувам измени во менито?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "KDE уредувач на мени"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Подмени што ќе биде избрано при отворање"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Елемент од мени што ќе биде избран при отворање"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "KDE Уредувач на мени"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Не може да се запише во %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Скриен]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Ново подмени"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Име на подменито:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Нов елемент"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Име на елементот:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "Измените во менито не можеа да се зачуваат поради следниот проблем:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index f95ff4b781a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,193 +0,0 @@
-# translation of kminipagerapplet.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:31+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "&Стартувај го пејџерот"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "П&реименувај ја виртуелнта „%1“ата површина"
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "Изглед на пејџерот"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "&Автоматски"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr "&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr "&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr "&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Редици"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Колони"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "С&ликички на прозорците"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "&Икони на прозорците"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "Текстуален натпис"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Б&рој на површина"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "Име на површин&а"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "&Без натпис"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "Подлога"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "&Елегантна"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "Пр&оѕирна"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "&Тапет на раб. површина"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "О&пции за пејџерот"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "&Конфигурирај ги површините..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr ""
-"и %n друга\n"
-"и %n други\n"
-"и %n други"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr ""
-"%n прозорец:\n"
-"%n прозорци:\n"
-"%n прозорци:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Тип натпис на виртуелна површина"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Обичен"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Проѕирен"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "Жив"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Тип подлога на виртуелна површина"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Број на редови за распоредување на прегледите на раб. површини"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Прикажи преглед на раб. површина?"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Прикажи икони на прозорците во прегледите?"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 6e073342688..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of knetattach.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 13:55+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "Волшебник за мрежа во KDE"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Примарен автор и одржувач"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Волшебник за мрежна папка"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Додај мрежна папка"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "&Неодамнешна врска:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "&Вебпапка (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "&Безбедна школка (ssh)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "FT&P"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "Мрежен уред на &Microsoft® Windows®"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"Изберете го типот на мрежна папка со која сакате да се поврзете и притиснете на "
-"копчето Следно."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Информација за мрежна папка"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"Внесете име за <i>%1</i> како и адресата на серверот, портата и патеката на "
-"папката за користење и притиснете на копчето Следно."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "Се&рвер:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порта:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "Пап&ка:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "Создај &икона за оваа оддалечена папка"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "&Користи криптирање"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Зачувај и п&оврзи се"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Внесете име за оваа <i>вебпапка</i> како и адресата на серверот, портата и "
-"патеката на папката за користење и притиснете на копчето <b>"
-"Зачувај и поврзи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Внесете име за оваа <i>безбедна школка</i> како и адресата на серверот, портата "
-"и патеката на папката за користење и притиснете на копчето <b>"
-"Зачувај и поврзи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Внесете име за ова <i>поврзување преку FTP</i> како и адресата на серверот, "
-"портата и патеката на папката за користење и притиснете на копчето <b>"
-"Зачувај и поврзи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Внесете име за овoj <i>мрежен уред на Мајкрософт Виндоус</i> "
-"како и адресата на серверот, портата и патеката на папката за користење и "
-"притиснете на копчето <b>Зачувај и поврзи се</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Не можам да се поврзам на серверот. Проверете ги вашите поставувања и обидете "
-"се повторно."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "П&оврзи се"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index f4664a8e8ed..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2908 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Kiril Angelov <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Локација"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Екстра лента со алатки"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Лента за локација"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Лента со обележувачи"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Оди"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозорец"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Отвори папки во посебни прозорци"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, Konqueror ќе отвори нов прозорец кога отворате "
-"папка, наместо да ја прикаже содржината на папката во активниот прозорец."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашна папка"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Ова е адресата (URL) (пр. папка или веб-страница) каде што ќе отиде Konqueror "
-"кога е притиснато копчето „Дома“. Ова е обично вашата домашна папка, "
-"симболизирана со знакот „тилда“ (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Прикажи детали за датотеки"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Тука одредувате дали, кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над некоја "
-"датотека, да се покаже прозорец со дополнителна информација за таа датотека"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Прикажи преглед во деталите"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Тука одредувате дали сакате прозорецот да содржи зголемен преглед на датотеката "
-"кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над неа"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Преименувај икони на место"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција ќе овозможи датотеките да се преименуваат со кликање "
-"директно на името на иконата."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Прикажи ставки „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Одизберете го ова ако не сакате наредбата „Избриши“ од менијата да биде "
-"прикажана на работната површина и во менаџерот на датотеки. Сѐ уште може да ги "
-"бришете датотеките со задржување на копчето Shift кога избирате „Премести во "
-"корпата“."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Стандарден фонт"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Ова е фонтот што ќе се користи за прикажување текст во прозорците на Konqueror."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Прашај за потврда при бришење датотека."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Прашај за потврда при преместување датотека во корпа."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога преместувате "
-"датотеки во корпата, од каде може многу лесно да се вратат назад."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете "
-"датотеки."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Големина на &икони"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "П&одреди"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Алатки за преглед со икони"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Екстра алатки за преглед со икони"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Големина на икони"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Подреди"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Алатки за преглед во повеќе колони"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Папка"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "О&бележувач"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Внес&и"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "И&знеси"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Покажи детали"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Алатки за детален преглед во листа"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Алатки за инфо-преглед во листа"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Алатки за стебловиден преглед"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Граници"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL исте&куваат после"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Максимален бро&ј на URL:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Сопствени фонтови за"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL понови од"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Изберете фонт..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL постари од"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Детали"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Детални совети"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Покрај URL, го прикажува и бројот на посетите и датумот на првата и последната "
-"посета"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Бришење на историјата"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Врати назад"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Екстензии"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Алатки"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Статусна лента"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Имаше грешка при вчитувањето на модулот %1.\n"
-"Дијагностиката е:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Веб-прелистувач, менаџер на датотеки, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, развивачите на Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "развивач (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и одржувач"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "развивач (framework, parts)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "развивач (framework)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "развивач"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "развивач (листовидни прегледи)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "развивач (листовидни прегледи, I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib, regression test framework)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "развивач (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "развивач (Java-аплети и други вгнездени објекти)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "развивач (I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "развивач (поддршка за Java-аплети)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"развивач (поддршка за менаџерот за безбедност во Java 2\n"
-" и други големи подобрувања на поддршката за аплети)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "развивач (поддршка за приклучоци од Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "развивач (SSL, приклучоци од Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "развивач (I/O lib, поддршка за проверка на автентичноста)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "графика/икони"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "Автор на kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "развивач (navigation panel framework)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "развивач (разни работи)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "развивач (филтер AdBlock)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција на барем два прегледа ќе ги направи истите "
-"„поврзани“. Тогаш кога во едниот преглед ќе смените именик, другите поврзани "
-"прегледи ќе се освежат автоматски за да го прикажат тековниот именикот. Ова е "
-"корисно ако користите различни типови прегледи, како на пример стебловиден "
-"преглед со иконски или детален преглед и по можност прозорец со емулатор за "
-"терминал."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Затвори го прегледот"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Во застој"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Преглед во %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Преглед во"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Прикажи %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скриј %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Почнува без почетен прозорец"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Вчитува претходно за подоцнежна употреба"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Профил за отворање"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Листа на достапни профили"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Mime-тип кој треба да се користи за овој URL (пр. text/html или "
-"inode/directory)."
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"За URL кои посочуваат на датотеки, го отвора именикот и ја избира датотеката "
-"наместо да ја отвори"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Локација за отворање"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невалиден URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Протоколот не е поддржан\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Се чини дека има грешка во конфигурацијата. Сте го асоцирале Konqueror со %1, "
-"но тој не може да ракува со овој тип на датотека."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Отворете локација"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr ""
-"Не може да се креира делот за пребарување, проверете ја вашата инсталација."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Откажано."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Оваа страница содржи промени што не беа предадени.\n"
-"Нејзиното превчитување ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Ги отфрлате промените?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Отфрли промени"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Вашата странична лента е нефункционална или недостапна."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Прикажување стр. лента со историја"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr ""
-"Не можам да најдам приклучок за историја што се извршува во Вашата странична "
-"лента."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Неговото одвојување ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Овој преглед содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги затворите сите други ливчиња?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Потврда за затворање на другите ливчиња"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Затво&ри ги другите ливчиња"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Затворањето на другите ливчиња ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Превчитувањето на сите ливчиња ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Нема дозволи за запишување во %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Внесете ја целта"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не е валидно</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Копирајте ги избраните датотеки од %1 во:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Преместете ги избраните датотеки од %1 во:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "Ур&еди тип на датотека..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов &прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Удвои прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Испрати &адреса на врска..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Испрати &датотека..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Отвори &терминал"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Отвори локација..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "П&ронајди датотеки..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Користи index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Заклучи на тековната локација"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "&Поврзи преглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Дома"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истем"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Ап&ликации"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "Носачи за &складирање"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Мреж&ни папки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "По&ставувања"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Корпа"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автостарт"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Најчесто посетувани"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Сними го профилот за преглед..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Зачувај измени во прегледот по п&апка"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Отстрани ги својствата на папката"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Конфигурирај екстензии..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Конфигурирај проверка на правопис..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Подели го прегледот на &лев/десен"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Подели го прегледот на &горен/долен"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Ново ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Удвои го тековното ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Одвои го тековното ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Затвори го активниот преглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Затвори го тековното ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активирај го следното ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активирај го претходното ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Активирај го ливчето %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Помести го ливчето налево"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Помести го ливчето надесно"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Исфрли инфо. за чистење од бубачки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "К&онфигурирај ги профилите за преглед..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Вчитај про&фил за преглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Превчитај ги сите ливчиња"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&реименувај"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пре&мести во корпата"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Анимирано лого"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "Л&окација: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Лента со локација"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Лента со локација<p>Внесете веб-адреса или термин за пребарување."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Исчисти ја лентата со локација"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Исчисти ја лентата со локација<p>Ја чисти содржината на лентата."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Обележи ја оваа локација"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Запознавање со Kon&queror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Оди"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Оди<p>Оди на страницата која е внесена во линијата со локација."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Влегува во родителскиот именик"
-"<p>На пример, ако актуелната локација е file:/home/%1 со кликање на ова копче "
-"ќе отидете во file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Влегува во родителскиот именик"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Одете до вашата „Домашна локација“"
-"<p>Локацијата на која ве носи ова копче можете да ја конфигурирате во <b>"
-"Контролниот центар на KDE</b>, под <b>Менаџер на датотеки</b>/<b>Однесување</b>"
-"."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Одете до вашата „Домашна локација“"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Го превчитува тековно прикажаниот документ"
-"<p>Ова може да се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од "
-"последниот пат кога биле вчитани за да се видат промените."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Го превчитува тековно прикажаниот документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата"
-"<p> Ова може да се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од "
-"последниот пат кога биле вчитани за да се видат промените."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Престанува да го вчитува документот"
-"<p>Целиот мрежен пренос ќе биде запрен и Konqueror ќе ја прикаже содржината што "
-"ја примил досега."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Престанува да го вчитува документот"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Го исекува тековно избраниот текст или елемент и го преместува на системската "
-"табла со исечоци"
-"<p> Со ова тој ќе стане достапен на командата <b>Вметни</b> "
-"во Konqueror и другите апликации на KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Го преместува избраниот текст или елемент на таблата со исечоци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Го копира тековно избраниот текст или елемент на системската табла со исечоци"
-"<p>Со ова тој ќе стане достапен на командата <b>Вметни</b> "
-"во Konqueror и другите апликации на KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Го копира избраниот текст или елемент(и) на таблата со исечоци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Ја вметнува претходно исечената или копираната содржина на таблата со исечоци"
-"<p>Ова функционира и за текст кој е исечен или копиран од други апликации на "
-"KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Го печати тековно прикажаниот документ."
-"<p>Ќе ви биде прикажан дијалог од кој можете да изберете различни опции, како "
-"број на копии и кој печатач ќе го користите."
-"<p>Овој дијалог овозможува и пристап до специјалните печатарски сервиси на KDE, "
-"како на пример креирање PDF-датотека од моменталниот документ."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Го печати тековниот документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Ако постои, отвора index.html при влегување во папка."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Во заклучен преглед папките не може да бидат менувани. Користете во комбинација "
-"со „поврзи поглед“ за истражување на многу датотеки од една папка"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Го прави прегледот „поврзан“. Поврзаниот преглед ги следи промените во папката "
-"кои настанале во други поврзани прегледи."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Отвори папка во ливчиња"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отвори во нов прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Отвори во ново ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Копирај &датотеки..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Премести дат&отеки..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Создај папка..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Сними го профилот за преглед „%1“..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Отвори во овој &прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Го отвора документот во тековниот прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Отвори во нов &прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Го отвора документот во нов прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Отвори во &ново ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Го отвора документот во ново ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Отвори со %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Режим на &преглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Имате отворено повеќе ливчиња во овој прозорец. Дали сте сигурни дека сакате да "
-"го затворите?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "З&атвори го тековното ливче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Вашата странична лента е нефункционална или недостапна. Нова ставка не може да "
-"се додаде."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Странична лента за веб"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Да додадам нова веб-екстензија „%1“ на вашата странична лента?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавај"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Менаџмент на профили"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "П&реименувај го профилот"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Избриши го профилот"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Име на &профил:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Сними ги &URL во профилот"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Зачувај ги димензиите на про&зорецот во профилот"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Оваа лента содржи листа на тековно отворени ливчиња. Кликнете на ливчето за да "
-"го активирате. Опцијата да се покаже копче за затворање наместо иконата на "
-"веб-локацијата во левиот агол на ливчето може да се конфигурира. Исто така може "
-"да користите кратенки на тастатурата за движење по ливчињата. Текстот на "
-"ливчето е насловот на отворената веб-страница во него. Поставете го глушецот "
-"над ливчето за го видите целосниот наслов, во случај да бил скратен за да се "
-"собере во големината на ливчето."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Превчитај ливче"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Удвои ливче"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Од&вои ливче"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Други ливчиња"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "За&твори ливче"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отвора ново ливче"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Го затвора тековното ливче"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Страницата што сакате да ја видите е резултат на испратени податоци од "
-"формулар. Ако ги препратите податоците, дејството кое го направил формуларот "
-"(како пребарување или купување) ќе биде повторено. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Препрати"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Во овој прозорец имате отворено повеќе ливчиња.\n"
-"Вчитувањето на профил за преглед ќе ги затвори."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Вчитување на профил за преглед"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ова ливче содржи промени што не се предадени.\n"
-"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n"
-"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Прикажи ги с&криените датотеки"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Го менува прикажувањето на скриените точка-датотеки"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Иконите на &папките ја означуваат нивната содржина"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Овозможи прегледи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Оневозможи прегледи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звучни датотеки"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Според името (разликува големина на буквите)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Според името (не разликува големина на буквите)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Според големината"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Според типот"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Според датумот"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Прво папките"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Опаѓачки"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Избери..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Одизбери..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Одизбери ги сите"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Инверзија на &изборот"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Овозможува избирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Овозможува одизбирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Ги избира сите елементи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Ги одизбира сите избрани елементи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Го инвертира моменталниот избор на елементи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Изберете датотеки:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Одизберете датотеки:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Не може да испуштите елементи во именик во кој немате дозвола за запишување"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Гледај к&ако"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на датотека"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "MIME-тип"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменето"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Пристапено"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Создадено"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволи"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Сопственик"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Врска"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип на датотека"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Прикажи го вре&мето на промената"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Скриј го вре&мето на промената"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Прикажи го типот на &датотеката"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Скриј го типот на &датотеката"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Прикажи го MIME-типот"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Скриј го MIME-типот"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Прикажи го времето на прист&апот"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Скриј го времето на прист&апот"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Прикажи го времето на &создавањето"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Скриј го времето на &создавањето"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Прикажи го одредиштето на &врската"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Скриј го одредиштето на &врската"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Прикажи ја големината"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Скриј ја големината"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Прикажи го сопственикот"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Скриј го сопственикот"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Прикажи ја групата"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Скриј ја групата"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Прикажи ги дозволите"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Скриј ги дозволите"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Прикажи URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Подредување со разликување на големината на буквите"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr ""
-"Треба да ја извадите датотеката од корпата пред да може да ја користите."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "Сопственик"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Crashes"
-msgstr "Корпа"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Прикажи ги обележувачите на Netscape во Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименувај"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Изм&ени URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Из&мени коментар"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Изм&ени икона..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Ажурирај омилена икона"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Рекурзивно подредување"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова папка..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "Нов о&бележувач"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Вметн&и раздвојувач"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "П&одреди по азбучен ред"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Постави како папка во ала&тник "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Прикажи во &алатник"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Скриј во &алатник"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "Рашири ги сит&е папки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Скриј ги сите п&апки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Отвори во Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Провери &статус"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Провери го статусот на &сите"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Освежи ги с&ите омилени икони"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Откажи провер&ки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Откажи освежув&ања на омилени икони"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Внеси обележувачи на &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Внеси обележувачи на &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Внеси ги сите паднати &сесии како обележувачи..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Внеси обележувачи на &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Внеси обележувачи на &KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Внеси обележувачи на &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Внеси обележувачи на &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "&Изнеси во обележувачи за Netscape "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Изнеси во обележувачи за &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "И&знеси во HTML-обележувачи..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Изнеси во обележувачи за &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Изнеси во обележувачи за &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Листа на обележувачи HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Исечи елементи"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Креирајте нова папка со обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова папка:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Подреди по азбучен ред"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Бришење елементи"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Гледано прв пат:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Гледано последен пат:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Посетувања:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Вметни раздвојувач"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Создај папка"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Копирај %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Создај обележувач"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "Смена на %1 "
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Преименувам"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Премести %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Постави како лента со обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 во лентата со обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Скриј"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Копирај елементи"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Премести елементи"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Мои обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Не е најдена омилената икона"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Освежувам омилени икони..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Локална датотека"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Внеси обележувачи на %1 "
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "Обележувачи на %1 "
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Да внесам како нова потпапка или да ги заменам сите тековни обележувачи?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "Внес на %1 "
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Како нова папка"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Датотеки со обележувачи на Galeon (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Датотеки со обележувачи на KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Папка за пребарување на дополителни обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Ги спојува обележувачите инсталирани од трети лица со обележувачите на "
-"корисникот"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Авторски права © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Пушти елементи"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Обележувач"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Празна папка"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Netscape (4.x или поранешно)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Ги внесува обележувачите од датотека во форматот Favorites на Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Ги изнесува обележувачите од датотека во формат на Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Netscape (4.x или поранешно)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат HTML за печатење "
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат Favorites на Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Отвора на дадената позиција во датотеката со обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Го поставува насловот за корисникот, на пример „Konsole“"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Ги сокрива сите функции во врска со прелистувачот"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Датотека за уредување"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Веќе работи друга инстанција од %1. Дали навистина сакате да отворите уште една "
-"или сакате да продолжите да работите во истата?\n"
-"Забележете дека, за жал, двојните прегледи се само за читање."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Стартувај друга"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Продолжи во истата"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Уредувач на обележувачи"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Уредувач на обележувачите на Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, развивачите на KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Почетен автор"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Може да наведете само единечна опција --export."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Може да наведете само единечна опција --import."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Проверувам..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Грешка"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Во ред"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Врати го „Брзо барање“ назад</b>"
-"<br>Го враќа брзото барање за повторно да се покажат сите обележувачи."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Ба&рајте:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Освојте го вашиот работен простор!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror е вашиот менаџер на датотеки, веб-прелистувач и универзален "
-"прегледувач на документи."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Почетни места"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вовед"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Совети"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Спецификации"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Вашите лични датотеки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Уреди за складирање"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Дискови и уреди со подвижни носачи"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежни папки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Делени датотеки и папки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Прегледувајте ја корпата и вратете датотеки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Апликации"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Инсталирани програми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Конфигурација на работната површина"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Следно: вовед во Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Пребарајте на Интернет"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror го прави лесно работењето и менаџирањето на вашите датотеки. Може да "
-"прегледувате и локални и мрежни папки уживајќи во напредните можности како што "
-"се страничната лента и прегледите на датотеки."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror е исто така и комплетен и лесен за користење веб-прегледувач кој може "
-"да го користите за истражување на Интернет. Внесете ја адресата (пр. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) на веб-страницата што "
-"сакате да ја посетите во лентата за локација и притиснете Enter, или изберете "
-"една од врските од менито со обележувачи."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"За да се вратите на претходната локација, кликнете на копчето „Назад“ <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> на алатникот."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"За да отидете во вашата домашна папка кликнете на копчето „Дома“ <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"За подетална документација за Konqueror кликнете <a href=\"%1\">тука</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Совет за подобрување:</em> Ако сакате прелистувачот Konqueror да се "
-"стартува побрзо, можете да го исклучите овој информативен екран со кликање <a "
-"href=\"%1\">тука</a>. Може да го активирате повторно преку Помош -> "
-"Запознавање со Konqueror и потоа Поставувања -> Сними го профилот за поглед "
-"„Веб-прелистување“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Следно: Трикови и совети"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror е дизајниран да ги поддржува стандардите на Интернет. Целта е целосна "
-"примена на официјалните стандарди од организации како W3 и OASIS и додавање на "
-"дополнителна поддршка за вообичаените потреби кои стануваат де факто стандарди "
-"на Интернет. Покрај оваа поддршка, за функции како омилени икони, клучни "
-"зборови за Интернет и <A HREF=\"%1\">XBEL-обележувачи</A>"
-", Konqueror применува и:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Веб-прелистување"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Поддржани стандарди"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Дополнителни потреби*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> базиран на <A HREF=\"%1\">DOM</A> "
-"(ниво 1, делумно ниво 2) "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "вградено"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадни страници со дизајни</A> (CSS 1, делумно CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Издание 3 (приближно еднакво на JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript е оневозможен (глобално). Овозможете го JavaScript <A HREF=\"%1\">"
-"тука</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript е овозможен (глобално). Конфигурирајте го JavaScript <A "
-"HREF=\\\"%1\\\">тука</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Поддршка за безбедност во <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"VM соодветна на JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Овозможете Java (глобално) <A HREF=\"%1\">тука</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">Приклучоци</A> за Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> "
-"(за гледање <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video итн.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Слој со сигурносни приклучоци (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедна комуникација до 168 бита"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Поддршка за двонасочен 16-битен уникод"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Автоматско довршување за формулари"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "О П Ш Т О"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Можност"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Формати на слики"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Протоколи за пренос"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (вклучително компресија gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "и <A HREF=\"%1\">многу други...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Довршување на URL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Рачно"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Скок"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Кратко) Автоматско"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Назад на почеток</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Трикови и совети"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Користете ги клучните зборови за Интернет и веб-кратенките! Со пишување "
-"„gg:KDE“ може да се пребарува на Интернет, со помош на Google, за фразата "
-"„KDE“. Постојат многу претходно дефинирани веб-кратенки кои овозможуваат "
-"барањето софтвер или барањето на некој збор во енциклопедија да биде лесно. "
-"Дури може да <a href=\"%1\">направите и свои</a> веб-кратенки!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Користете ја лупата <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"од алатникот за да го зголемите фонтот на вашата веб-страница."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Кога сакате да вметнете нова адреса во лентата за локација, може прво да ја "
-"избришете истата со кликање на црната стрелка со белиот крст <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> на лентата."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"За да создадете врска на вашата површина која посочува на тековната страница, "
-"просто повлечете го текстот „Локација“ кој е лево од лентата за локација, "
-"пуштете го на површината и изберете „Врска“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Исто така може да го најдете <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"режимот „Цел екран“ во менито Поставувања. Оваа можност е многу корисна за "
-"сесии од типот „Разговор“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. „Раздели, па владеј“) - со делењето на прозорецот на два "
-"дела (пр. Прозорец -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Подели го погледот на лев/десен) може да го направите Konqueror да изгледа како "
-"што сакате вие. Може и да вчитате некои профили за поглед (пр. Midnight "
-"Commander) или да си направите свои."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Користете ја можноста <a href=\"%1\">кориснички агент</a> "
-"ако веб-страницата што ја посетувате ви побара да користите друг прелистувач (и "
-"не заборавајте да му пратите жалба на веб-мастерот!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Историјата <img width='16' height='16' src=\"%1\"> во страничната лента "
-"овозможува да ги следите страниците што сте ги посетиле неодамна."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Користете кеширан <a href=\"%1\">прокси</a> за да ја забрзате Вашата врска со "
-"Интернет."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Напредните корисници ќе ја ценат Конзолата што може да се вгнезди во Konqueror "
-"(Прозорец -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> "
-"Прикажи терминалски емулатор)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Благодарение на <a href=\"%1\">DCOP</a> може да имате целосна контрола врз "
-"Konqueror користејќи скрипта."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Следно: спецификации"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Инсталирани приклучоци"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Приклучок</td><td>Опис</td><td>Датотека</td><td>Типови</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталирано"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>Mime-тип</td><td>Опис</td><td>Наставки</td><td>Приклучок</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да го оневозможите воведот во профилот за веб-прелистување?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Побрзо стартување?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Оневозможи"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Изберете оддалечено множ. знаци"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Потребен е влез:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "Изврши команда за ш&колка..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Извршувањето на команди за школки функционира само на локални именици."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Извршување команда за школка"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Извршете команда за школка во тековниот именик:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Излез од командата: „%1“"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Бришење на барањето"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Изберете тип"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Изберете тип:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Отст&рани елемент"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Избриши истори&ја"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Според и&мето"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Според &датумот"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете целата историја?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Бришење на историјата?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Последен пат посетено: %1"
-"<br>Прв пат посетено: %2"
-"<br>Број на посети: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минути"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Денови"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Лента за историја</h1> Тука може да ја конфигурирате лентата за историја."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ден\n"
-" дена\n"
-" денови"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"ден\n"
-"дена\n"
-"денови"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"минута\n"
-"минути\n"
-"минути"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr ""
-"Не можам да го најдам родителскиот елемент %1 во стеблото. Внатрешна грешка."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Создај нова папка"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Бришење папка"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Бришење обележувач"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адреса на врска"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните папката со обележувачи\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните обележувачот\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Бришење на папката со обележувачи"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Бришење на обележувачот"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Својства на обележувачот"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Создај нова папка..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Бришење врска"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Создај нова папка"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Внесете име на папка:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Врати на системските стд. вредности"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ова ги отстранува сите ваши елементи од страничната лента и ги додава "
-"системски почетните елементи.<BR><B>Оваа процедура е неповратна</B><BR>"
-"Дали сакате да продолжите?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Додај нов"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Многукратни погледи"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Прикажи ги ливчињата лево"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Прикажи го копчето за конфигурација"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Затвори го панелот за навигација"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Оваа ставка веќе постои."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Приклучок за странична веб-лента"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Внесете URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не постои</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните ливчето <b>„%1“</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Постави име"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Внесете го името:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Го скривте конфигурациското копче за панелот за навигација. За да го направите "
-"повторно видливо, кликнете со десното копче на глушецот на кое било копче од "
-"панелот за навигација и изберете „Прикажи копче за конфигурација“."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Конфигурирај странична лента"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Постави име..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Постави URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Постави икона..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Конфигурирај го панелот за навигација"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Постави истекување на времето на освежување (0 оневозможува)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Проширена странична лента"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додај обележувач"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Отвори &врска"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Постави &автоматско превчитување"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index 3ce12090bdc..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1460 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Големина: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Големина: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "&Суспендирај ја задачата"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "&Продолжи ја задачата"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "Сп&ушти"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "Прек&ини ја задачата"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "&Заврши ја задачата"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "У&биј ја задачата"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Кориснички сигнал &1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Кориснички сигнал &2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "И&спрати сигнал"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Лен&та со ливчиња"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриј"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "На &врв"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "Лента за &движење"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "&Лево"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "&Десно"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "Ѕ&вонче"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "&Системско ѕвонче"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "&Системско известување"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Видливо ѕвонче"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "&Нема"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "&Зголеми го фонтот"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "&Намали го фонтот"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Из&бери..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "&Инсталирај битмапа..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодирање"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Тастатура"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "Ш&ема"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "Голем&ина"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (&Мал)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Сопствен..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "Ист&орија..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Сними како почетни"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Сове&т на денот"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "Постави крај на избор"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "Нова сес&ија"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Пос&тавувања"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "&Одвои ја сесијата"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "П&реименувај ја сесијата..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Монитор на &активности"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "Запри монитор на &активности"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Монитор на &тишина"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "Запри монитор на &тишина"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "Испрати го &внесот до сите сесии"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "Из&бери боја на ливче..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Префрли се на ливче"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Зат&вори ја сесијата"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "&Опции за ливче"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "Т&екст и икони"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "&Само текст"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "&Само икони"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "&Динамичко криење"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "&Автом. смени големина на ливчиња"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"Кликнете за нова стандардна сесија\n"
-"Кликнете и држете за мени со сесии"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "Ја затвора тековната сесија"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вметни избор"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "Исчисти го термина&лот"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "В&рати го терминалот на почетно и исчисти го"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "На&јди во историјата..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Најди &претходен"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "Сними ј&а историјата како.."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Исчисти ја и&сторијата"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "Исчисти ги сите ис&тории..."
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "Подигнување со &ZModem..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Скриј го &менито"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Зачувај ја сесијата како &профил..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "Ис&печати го екранот..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "Нова сесија"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Активирај го менито"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "Прикажи ги сесиите"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "По&мести ја сесијата налево"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "П&омести ја сесијата надесно"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Оди на претходната сесија"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Оди на следната сесија"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Префрли се на сесија %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Зголеми фонт"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Намали фонт"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "Смени бидирекционално"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Имате отворени сесии (покрај тековната). Овие ќе бидат убиени доколку "
-"продолжите.\n"
-"Дали сте сигурни дека сакате да излезете?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Сигурно напуштате?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"Апликацијата што работи во Конзолата не одговара на барањето за затворање. Дали "
-"сѐ уште сакате Конзолата да се затвори?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Апликацијата не одговара"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "Снимање на сесијата како профил"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Внесете го името под кое ќе биде снимен профилот:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"Ако сакате да ги користите битмапираните фонтови што се дистрибуираат со "
-"Конзолата, треба да ги инсталирате. По инсталацијата треба да ја рестартирате "
-"Конзолата за да ги користите. Дали сакате да ги инсталирате долунаведените "
-"фонтови во fonts:/Personal?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Инсталирате битмапирани фонтови?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "&Инсталирај"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "Не инсталирај"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "Не можев да го инсталиран %1 во fonts:/Personal/"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "Користете го десното копче на глушецот за да го вратите менито назад"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"Избравте една или повеќе комбинации на Ctrl+<копче> што ќе се користат како "
-"кратенки. Поради тоа овие комбинации на копчиња нема повеќе да се проследуваат "
-"на командната школка или на апликациите што работат во Конзолата. Несакана "
-"последица од ова е што функционалноста што инаку би ја имале тие комбинации не "
-"е повеќе достапна.\n"
-"\n"
-"Можеби ќе сакате да го преиспитате вашиот избор на копчиња и наместо тоа да "
-"користите Alt+Ctrl+<копче> или Ctrl+Shift+<копче>.\n"
-"\n"
-"Моментално ги користите следните комбинации на Ctrl+<копче>:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Избор на копчиња за кратенки"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 бр. %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "Листа на сесии"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја затворите тековната сесија?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "Потврда за затворање"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "Ново"
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов &прозорец"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "Нова школка кај обележувачот"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "Школка кај обележувачот"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Screen на %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Преименувајте ja сесијатa"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "Име на сесија:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "Конфигурација на историјата"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Овозможи"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "&Број на линии: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "Неограничен"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "По&стави неограничен"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Стигнав до крајот на историјата.\n"
-"Да продолжам од почеток?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "Пребарување"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Стигнав до почетокот на историјата.\n"
-"Да продолжам од почеток?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "Снимете ја историјата"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Ова не е локална датотека.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Датотека со ова име веќе постои.\n"
-"Дали сакате да запишете врз неа?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотеката постои"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши врз"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Не можам да запишам во датотеката."
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "Не можам да ја снимам историјата."
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>Во тековната сесија веќе е во тек пренос на датотека со ZModem."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Во системот не е пронајден соодветен ZModem-софтвер.\n"
-"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Изберете датотеки за подигнување"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Имаше обид за пренос на датотеки со ZModem, но не беше пронајден соодветен "
-"ZModem-софтвер на системот.\n"
-"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"Имаше обид за пренос на датотека со ZModem.\n"
-"Одредете ја папката каде што сакате да ги снимите датотеките:"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "&Симни"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "Почнува со симнување на датотеката во одредената папка."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Испечатете го %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "Конфигурација на големината"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Број на колони:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Број на линии:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "Како &регуларен израз"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "Конзола"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "&Историја..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "П&роред"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "Трепкачки &покажувач"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "Прикажи ја р&амката"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "Скриј ја р&амката"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "По&врзувачи на зборови..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "&Користи ги поставувањата на Конзола"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "&Затвори го терминалскиот емулатор"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "Поврзувачи на зборови"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"Знаци што не се алфанумерички а кои се сметаат за дел од зборот при двоен клик:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - Слуша на уредот %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr "Исчисти пораки"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "X-терминал за користење со KDE."
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "Поставува класа на прозорецот"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "Стартува школка за најава"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "Го поставува насловот на прозорецот"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"Типот на терминалот како што е поставен во\n"
-"променливата на околина TERM"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Не ја затвора Конзолата кога ќе заврши програмата"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "Не ги снима линиите во историјата"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Не го прикажува менито"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Не ја прикажува лентата со ливчиња"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "Не ја прикажува рамката"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Не ја прикажува лентата за движење"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Не користи Xft (измазнување на фонтови)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Овозможува експериментална поддршка за вистинска проѕирност"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "Големина на терминалот во колони по редици"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Големината на терминалот е фиксна"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "Стартува со дадениот тип на сесија"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "Ги прикажува достапните типови на сесии"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Ја поставува шемата на тастатура на „name“"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "Ги прикажува достапните шеми на тастатури"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "Стартува со дадениот профил на сесија"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "Ги прикажува достапните профили на сесии"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Ја поставува шемата на „name“ или ја користи дат. „file“"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "Ги прикажува достапните шеми"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "Овозможува проширени Qt-функции со DCOP"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Го менува работниот именик на Конзолата во „dir“"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "Извршува „command“ наместо школката"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Аргументи за „command“"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "поправање на бубачки и подобрувања"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "поправање на бубачки"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "Поддршка за Соларис и работа со историја"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "побрзо стартување, поправање на бубачки"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "пристојно означување"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"partification\n"
-"Алатник и имиња на сесии"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"partification\n"
-"вкупни подобрувања"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "проѕирност"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"најголем дел од main.C дониран преку kvt\n"
-"вкупни подобрувања"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "подобрување на шемите и на избирањата"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Пренос на SGI"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "Пренос на FreeBSD"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"Благодарност до многу други.\n"
-"На горната листа се помагачите\n"
-"кои успеав да ги следам."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Не може да ги користите и -ls и -е.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"очекувано --vt_sz <#колони>x<#редици> на пр. 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Режим прилагоден за &печатење (црн текст, без подлога)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "&Пиксел по пиксел"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "Заглавие за &печатење"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[без наслов]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Стандардна Конзола"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "Црно на светла боја"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Црно на светло жолто"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "Црно на бело"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "Мермер"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Зелено на црно"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Зелено обоено"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Зелено обоено со провиден MC"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "Хартија, лесно"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "Хартија"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Линукс-бои"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Провидна Конзола"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Провидна за MC"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Провидна, темна подлога"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Провидна, светла подлога"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "Бело на црно"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "XTerm-бои"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "Системски бои"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "VIM-бои"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "линукс-конзола"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "Соларис"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "vt100 (историско)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"Конзолата не може да отвори PTY (pseudo teletype). Ова е најверојатно поради "
-"неправилна конфигурација на PTY-уредите. Конзолата има потреба од пристап за "
-"читање/запишување до PTY-уредите."
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "Настана фатална грешка"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Тишина во сесијата „%1“"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Ѕвонче во сесијата „%1“"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Активност во сесијата „%1“"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Завршен>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Сесијата „%1“ излезе со статус %2."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Сесијата „%1“ излезе со сигналот %2 и го исфрли јадрото."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Сесијата „%1“ излезе со сигналот %2."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Сесијата „%1“ излезе неочекувано."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "Прогрес на ZModem"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека со десен клик на кое било ливче може да ја смените бојата на "
-"текстот на ливчето?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека бојата на текстот на ливчето може да се измени со "
-"кодот\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека кодот \\e[8;ROW;COLUMNt ќе ги смени димензиите на Конзолата?\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да стартувате нова конзолна сесија со притискање на копчето "
-"„Нова“ во алатникот на Конзолата?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека со притискање и држење на копчето „Нова“ на алатникот на Конзолата "
-"ќе може да изберете\n"
-"каков тип на сесија ќе стартува копчето „Нова“?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека притискањето на Ctrl+Alt+N е исто како кликање на копчето „Нова“ на "
-"алатникот?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека можете да кружите низ сесиите на конзолата со држење на копчето "
-"Shift и со\n"
-"притискање на левата или десната стрелка?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека можете да имате терминал кој личи на Линукс-конзола? \n"
-"<p>Деактивирајте ги менито, алатникот и лентата за движење на конзолата, "
-"изберете го фонтот Линукс\n"
-"и шемата со Линукс-бои и применете го режимот На цел екран. Тогаш можеби ќе "
-"сакате\n"
-"да го поставите и панелот да се крие сам.\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да ги преименувате вашите конзолни сесии со десен клик\n"
-"со глушецот и избирање на „Преименувај ја сесијата“? Промената ќе се прикаже во "
-"конзолниот\n"
-"алатник, со што полесно ќе може да ја памтите содржината на сесијата.\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да преименувате конзолна сесија со двоен клик на нејзиното\n"
-"копче во конзолниот алатник?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да го активирате менито со кратенката Ctrl+Alt+M?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да ја преименувате вашата тековна сесија со кратенката "
-"Ctrl+Alt+S?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да креирате ваши лични типови на сесии со користење на\n"
-"уредувачот на сесии кој се наоѓа во „Поставувања->Конфигурирај ја "
-"конзолата...“?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да креирате ваши лични шеми на бои со користење на уредувачот "
-"на\n"
-"шеми кој се наоѓа во „Поставувања->Конфигурирај ја конзолата...“?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да преместите сесија со држење на средното копче од глушецот "
-"врз ливчето?\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да ги прераспределите копчињата на сесиите во алатникот со "
-"командите од менито „Приказ“\n"
-"или со држење на копчињата Shift и Ctrl и притискање на десната или \n"
-"левата стрелка?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да се движите страница по страница во историјата со држење на "
-"копчето Shift \n"
-"и притискање на копчињата Page Up или Page Down?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да се движите линија по линија во историјата со држење на "
-"копчето Shift \n"
-"и притискање на стрелките нагоре или надолу?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да внесете содржина од таблата со исечоци со држење на копчето "
-"Shift \n"
-"и притискање на копчето Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да го внесете изборот од X со држење на копчињата Shift \n"
-"и Ctrl и притискање на копчето Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека притискањето на копчето Ctrl додека вметнувате избор со средното "
-"копче од\n"
-"глушецот, после вметнувањето на баферот ќе вметне нова линија?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да го исклучите прозорецот со големината на терминалот во "
-"„Поставувања/Конфигурирај ја Конзолата...“?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека со држење на копчето Ctrl додека избирате текст Конзолата ќе ги "
-"игнорира краевите на линиите?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека со држење на копчињата Ctrl и Alt додека избирате текст, Конзолата "
-"ќе избира по колони?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека додека програмата го обработува десното копче на глушецот вие со "
-"држење на \n"
-"копчето Shift сѐ уште може да го добиете контекстното мени кое се појавува со "
-"десен клик?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека додека програмата го обработува левото копче на глушецот вие со "
-"држење на копчето Shift \n"
-"сѐ уште може да избирате текст?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да ѝ овозможите на Конзолата да го стави тековниот именик за "
-"наслов на прозорецот?\n"
-"За Bash, ставете „export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"“ во вашата датотека "
-"~/.bashrc.\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека може да ѝ овозможите на Конзолата да го стави тековниот именик за "
-"име на сесијата?\n"
-"За Bash, ставете „export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"“ во вашата "
-"датотека ~/.bashrc.\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека ако ѝ дозволите на вашата школка да ѝ го предаде работниот именик "
-"на Конзолата во рамките на промпт-променливата\n"
-"(пр. за Bash со „export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"“ во вашата датотека "
-"~/.bashrc), тогаш\n"
-"Конзолата може да го обележи, и менаџментот на сесии ќе го памти вашиот тековен "
-"работен именик и на\n"
-"системи што не се Линукс-системи?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека двоен клик ќе избере цел збор?\n"
-"<p>Ако не го пуштите копчето од глушецот после вториот клик може\n"
-"да го проширите вашиот избор на дополнителни зборови со движење на глушецот.\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека троен клик ќе избере цела линија?\n"
-"<p>Ако не го пуштите копчето од глушецот после третиот клик може\n"
-"да го проширите вашиот избор на дополнителни линии со движење на глушецот.\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека ако повлечете и пуштите URL во прозорецот на Конзолата ќе ви биде "
-"дадено\n"
-"мени со опција зададената датотека да се копира или премести во тековниот "
-"работен именик,\n"
-"или само да се вметне URL како текст.\n"
-"<p>Ова функционира со било кој тип на URL кој е поддржан од KDE.\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека дијалогот „Поставувања->Конфигурирај кратенки...“ ви овозможува да "
-"дефинирате тастатурни кратенки за акции\n"
-"кои не се покажани во менито, како што се активирање на менито, менување на "
-"фонт, прикажување на сесии и префрлање меѓу сесии?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>... дека со десен клик на копчето „Нова“ во левиот агол од лентата со "
-"ливчиња или на празниот простор од лентата со ливчиња се прикажува мени каде "
-"што може да поставите неколку разни опции за ливчињата?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index 3a52b3036e5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# translation of kpager.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:12+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Овозможи влечење на прозорци"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "Прикажи име"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "Прикажи број"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "Прикажи подлога"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "Прикажи прозорци"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "Тип на прозорец"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "Обичен"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Сликичка"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "Класичен"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&Спушти"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Рашири"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "Кон &површина"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "С&ите површини"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Креирај пејџер но чувај го прозорецот скриен"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Преглед на површината"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Оригинален развивач и одржувач"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Развивач"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Пејџер на работната површина"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index d030bdde7a5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:18+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Лесен"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Стандарден стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE класичен"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класичен стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Претходниот почетен стил"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Сончевина"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Многу вообичаен дескоп"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стил од северозападот на САД"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Платинум"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Стил Платинум"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Сите"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer работи пред KDE-сесијата"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Чекор 1: Вовед"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Чекор 3: Убавина за очи"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Чекор 4: Секој сака теми"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Прескокни го волшебни&кот"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
-"работната површина?</p>"
-"<p>Волшебникот за поставувања на работната површина ви помага да ја "
-"конфигурирате работната површина на KDE според вашиот личен вкус.</p>"
-"<p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
-"поставувања.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
-"работната површина??</p>"
-"<p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите измени ќе бидат загубени."
-"<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
-"поставувања.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>KDE стандардна</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Двоен клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i>"
-"<br> "
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>"
-"<br> "
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Можности"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Тапет на површината"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти при преместување/менување големина на прозорци"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Прикажи ја содржината при преместување/менување на големина на прозорци"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Слика за подлога на менаџерот на датотеки"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Слика за подлога на панелот"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Скокачки икони на панелот"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Осветлување на икони"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимација на икони во менаџерот на датотеки"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Звучна тема"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Големи икони на површината"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Голем икони на панелот"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Мазни фонтови (Antialiasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Преглед на слики"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Икони на копчињата"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимирани комбо полиња"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Избледувачки совети"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Преглед на текстуални датотеки"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Исчезнувачки менија"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Преглед на други датотеки"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Изберете го вашиот јазик:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања на "
-"вашата KDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите "
-"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, "
-"однесување на површината и др.</p> \n"
-"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар на "
-"KDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>"
-"Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува овој "
-"едноставен метод. </p>\n"
-"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на KDE и сакате да излезете од "
-"Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на <b>"
-"Напушти</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Изберете ја вашата земја:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети "
-"фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. Меѓутоа, сета "
-"оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n"
-"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие со "
-"поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе за "
-"вашата работна површина да реагира побрзо."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Бавен процесор\n"
-"(помалку ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Брз процесор\n"
-"(повеќе ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Прикажи &Детали >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Однесување на системот</b>"
-"<br>\n"
-"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни "
-"системи.\n"
-"KDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"За корисници со намалени можности за движење KDE обезбедува гестикулации за "
-"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завршено</h3>\n"
-"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој "
-"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</b> "
-"од менито Поставувања.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на "
-"Контролниот центар на KDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> "
-"во менито Поставувања."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на KDE користејќи го копчето "
-"подолу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање на "
-"една од опциите подолу."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ливче 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбо поле"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група со копчиња"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Радио копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Поле за избор"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ливче 2"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index ebc67da2a72..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kprinter.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:19+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Направи интерна копија на датотеките за печатење"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Печатач/одредиште каде што се печати"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Наслов/Име на задачата за печатење"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Број на копии"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "Опции на печатачот"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "Режим на излез на задачата (gui, конзола, ништо)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "Печатарски систем кој ќе се користи (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "Дозволи печатење од STDIN"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Не го покажувај дијалогот за печатење (печати директно)."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "Датотеки за вчитување"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KPrinter"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "Печатарска алатка за KDE"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "Информации за печатењето"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "Предупредување за печатењето"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "Грешка во печатењето"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "Информации за печатењето"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "Предупредување за печатењето"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "Грешка во печатењето"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Беше наведена датотека од командната линија. Печатењето од STDIN ќе биде "
-"оневозможено."
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"Кога користите „--nodialog“, мора да наведете барем една датотека за печатење "
-"или да ја користите опцијата „--stdin“."
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "Не може да се пронајде наведениот печатач или стандардниот печатач."
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Операцијата е прекината."
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Не може да се конструира дијалогот за печатење."
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "Повеќе датотеки (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "Нема ништо за печатење."
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Не може да се отвори привремената датотека."
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Стандардниот влез stdin е празен, не се испратени задачи."
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Не може да се копира датотеката %1."
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "Грешка при печатањето на датотеките"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 8ae66fe0474..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of krandr.po to Macedonian
-#
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вашиот X сервер не поддржува менување на големина и ротирање на екранот. Ве "
-"молиме надградете го до верзија 4.3 или поголема. Потребна ви е X екстензијата "
-"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа "
-"можност.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Поставувања за екранот:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа "
-"паѓачка листа."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Големина на екран:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од "
-"оваа паѓачка листа."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Брзина на освежување:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Примени поставувања при стартувањето на KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и "
-"ориентација кога ќе стартува KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr ""
-"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе "
-"бидат зачувани и вчитани при стартот на KDE, наместо да бидат привремени."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Менување големина и ротација на екранот"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Потребната X екстензија не е достапна"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Конфигурирај екран..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Големина на екранот"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Брзина на освежување"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Конфигурирај екран"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Преостанува %n секунда:\n"
-"Преостануваат %n секунди:\n"
-"Преостануваат %n секунди:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на KDE сесијата"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Менување големина и ротација"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Многу поправки"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Приф&ати конфигурација"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "В&рати се на претходната конфигурација"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување "
-"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја "
-"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за "
-"15 секунди."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфигурација:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Ориентација: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфигурација:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Ориентација: %3\n"
-"Брзина на освежување: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Лево (90 степени)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Наопаку (180 степени)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Десно (270 степени)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Пресликај хоризонтално"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Пресликај вертикално"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Непозната ориентација"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Пресликано хоризонтално"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "пресликано хоризонтално"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Пресликано вертикално"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "пресликано вертикално"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "непозната ориентација"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index a1a8ce662d7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of krdb.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:59+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# создадено од KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# Ако не сакате KDE да ги пребрише вашите поставувања на GTK, изберете\n"
-"# Изглед и теми -> Бои во Контролниот центар и оневозможете ја опцијата\n"
-"# „Примени бои на апликации кои не се KDE“\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index ceb49da3dd7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of kreadconfig.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:20+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Користи <датотека> наместо глобалната конфигурација"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Група во која се бара"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Клуч кој се бара"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "Почетна вредност"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "Тип на променлива"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "KReadConfig"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Прочитај ги Kconfig записите - за употреба во скрипти за школка"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index 7476db3c0d9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of krunapplet.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:13+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "Изврши команда:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< Изврши"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "Изврши >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Прво треба да внесете команда за извршување или URL за отворање."
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Не можам соодветно да се одјавам.\n"
-"Не може да се контактира со менаџерот на сесии. Може да се обидете да присилите "
-"одјавување со притискање на Ctrl+Alt+Backspace. Меѓутоа, со присилно одјавување "
-"вашата активна сесија нема да биде снимена."
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Името на програмата или командата <b>%1</b>\n"
-"не може да се пронајде. Поправете ја командата или URL и обидете се "
-"повторно</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> не може да се изврши.\n"
-"Поправете ја командата или URL и обидете се повторно.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index b17e8a8b0ec..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of kscreensaver.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:14+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "KBlankScreen"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "Постави празен екрански чувар"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"Користење: %1 [-setup] [args]\n"
-"Пушта случаен екрански чувар.\n"
-"Сите аргументи (освен -setup) се предаваат на екранскиот чувар."
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Пушти случаен KDE екрански чувар"
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Постави екрански чувар"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Пушти во одредениот XWindow"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Изврши во root XWindow"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "Случаен екрански чувар"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "Постави случаен екрански чувар"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "Користи OpenGL екрански чувари"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Користи екрански чувари кои манипулираат со екранот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index f5cfb2f3d7a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:23+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Доверливиот менаџер на сесии на KDE што го зборува стандардниот X11R6\n"
-"протокол за менаџмент на сесии (XSMP)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Ја обновува зачуваната корисничка сесија доколку постои"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"Го стартува „wm“ во случај во сесијата да не учествува\n"
-"друг менаџер на прозорци. Стандарден е „twin“."
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Исто така дозволува оддалечени поврзувања"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "Менаџерот на сесии на KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Одјавувањето е откажано од „%1“"
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Крај на сесијата за „%1“"
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&Заврши ја тековната сесија"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (тековна)"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index eae0697ff64..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# translation of ksplash.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Изврши го KSplash во режимот МЕНАЏИРАН"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "Изврши во режим на тестирање"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Не се разделувај во заднина"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "Прескокни ја темата"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Не се обидувај да го стартуваш DCOP-серверот"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Број на чекори"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "KSplash"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "Поздравен екран на KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 развивачите на KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Автор и одржувач"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "Поставување на меѓупроцесната комуникација"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "Подготовка на системските сервиси"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Подготовка на периферните уреди"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "Вчитување на менаџерот на прозорци"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Вчитување на работната површина"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "Вчитување на панелот"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "Враќање на сесијата"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "KDE е вклучен и работи"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index 56faad222bc..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of ksplashthemes.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "Да ја избришам папката %1 и нејзината содржина?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Не успеав да ја отстранам темата „%1“"
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Не може да се вчита темата)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Име:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Опис:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Верзија:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Автор:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Домашна страница:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "За оваа тема е потребен приклучокот %1 кој не е инсталиран."
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Не може да се вчита датотеката со конфигурација за темата."
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "Нема достапен преглед."
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "Датотеки со KSplash теми"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "Додај тема"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "Не може да се стартува ksplashsimple."
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "Не може да се стартува ksplash."
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "&Инсталирач на теми"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "KDE Менаџер на теми за поздравни екрани"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 развивачите на KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Оригинален автор на KSplash/ML"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "Авторите на KDE Менаџерот на теми"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "Оригинален код на инсталирачот"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<h1>Менаџер на теми за поздравни екрани</h1> Служи за инсталација и преглед на "
-"теми за поздравни екрани."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index 0cc2170f329..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kstart.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:26+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда за извршување"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "Регуларен израз кој се совпаѓа со насловот на прозорецот"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"Низа која се совпаѓа со класата на прозорецот (својството WM_CLASS).\n"
-"Класата на прозорецот може да се открие со извршување на\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' и кликање на прозорец.\n"
-"(користете ги или двата дела одделени со празно место или само десниот дел).\n"
-"ЗАБЕЛЕШКА: Ако не наведете ниту наслов на прозорец ниту класа на прозорец,\n"
-"тогаш ќе биде земен првиот прозорец што ќе се појави;\n"
-"испуштањето на двете опции НЕ Е препорачливо."
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Површина на која треба да се појави прозорецот."
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"Прави прозорецот да се појави на површината која била активна\n"
-"при стартување на апликацијата."
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Прави прозорецот да се појави на сите површини"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Го иконифицира прозорецот"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Го раширува прозорецот"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Го раширува прозорецот вертикално"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Го раширува прозорецот хоризонтално"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Го прикажува прозорецот преку целиот екран"
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"Типот на прозорец: Нормален, На површина, Вкотвен, Алатка, \n"
-"Мени, Дијалог, Мени на врв или Прескокни"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Оди на прозорецот дури и ако е стартуван на \n"
-"друга виртуелна површина"
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Се труди да го задржи прозорецот над другите прозорци"
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Се труди да го задржи прозорецот под другите прозорци"
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "Прозорецот не добива ставка на лентата со програми."
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "Прозорецот не добива ставка на пејџерот."
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "Прозорецот се испраќа на системската лента во Kicker"
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Алатка за стартување апликации со специјални својства на прозорецот, \n"
-"како што се иконифициран, раширен, на одредена површина, специјална декорација\n"
-"и така натаму."
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "Не е наведена команда"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index 519ec535dd0..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kstyle_keramik_config.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "Означување на рачките на линиите за лизгање"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Анимирај ги линиите за напредување"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index a77ab8667e4..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1736 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Датотеката %1 не содржи валиден XML."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за работен лист, кој мора да биде "
-"документ од тип „KSysGuardWorkSheet“."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Датотеката %1 има невалидна големина на работниот лист."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не можам да ја снимам датотеката %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Таблата за исечоци не содржи валиден опис за приказ."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Невозможно е да се поврзам со „%1“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Изберете тип на приказ"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Цртач на &сигнали"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметар"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&График со линии"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Записник на с&ензори"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Порака од %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Поставувања на мерачот на време"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr ""
-"Користи го интервалот на ажурирање\n"
-"на работниот лист"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал на ажурирање:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Сите прикази на листот се ажурираат со брзината наведена тука."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Поврзете се со компјутер"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Компјутер:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Внесете го името на компјутерот со кој сакате да се поврзете."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип на врска"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да користите secure shell за да се најавите на оддалечениот "
-"компјутер."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да користите remote shell за да се најавите на оддалечениот "
-"компјутер."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Daemon"
-msgstr "Даемон"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да се поврзете со даемонот ksysguard којшто работи "
-"на машината со која сакате да се поврзете и слуша за барања од клиенти."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Сопствена команда"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да го стартувате ksysguardd на оддалечениот компјутер со "
-"командата која сте ја внеле подолу."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порта:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Внесете го бројот на портата на којашто даемонот ksysguard слуша за поврзувања."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "пр. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Внесете ја командата која ќе го изврши ksysguardd на компјутерот што сакате да "
-"го следите."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "пр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Поставувања на глобалниот стил"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стил на приказот"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Прва боја на текст:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Втора боја на текст:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Боја на алармот:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја на подлогата:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Големина на фонт:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Бои на сензорите"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Промени боја..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Боја %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Оптовареност на процесорот"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Неактивна оптовареност"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системска оптовареност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Фина оптовареност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Корисничка оптовареност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физичка меморија"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Меморија за размена"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кеширана меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Баферирана меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Искористена меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Меморија за апликации"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Слободна меморија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Број на процеси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контрола на процеси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Работа на дискот"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Оптовареност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Вкупно пристапи"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Пристапи за читање"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Пристапи за запис"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Читање на податоци"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Запишување на податоци"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Страници влегле"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Страници излегле"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Промени на контекст"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфејси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Приемник"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Предавател"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Податоци"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Компресирани пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Отфрлени пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешки"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Преполнувања на FIFO"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Грешки во рамки"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носач"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Колизии"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Приклучници"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Вкупен број"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Напредно управување на енергија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Термална зона"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилатор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Ниво на батеријата"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Искористеност на батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Преостанато време"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прекини"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Средна оптовареност (1 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Средна оптовареност (5 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Средна оптовареност (15 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Фреквенција на тактот"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Хардверски сензори"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Искористеност на партиција"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Искористен простор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Слободен простор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ниво на исполнетост"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процесор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилатор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Вкупно"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Прекин%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "КБајти"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Вредност со цел број"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Вредност со подвижна запирка"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Врската со %1 е изгубена."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Врската со %1 е одбиена"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Компјутерот %1 не е пронајден"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Истек на време кај компјутерот %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Пад на мрежата кај компјутерот %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ова е вашиот работен простор. Тој ги содржи вашите работни листови. Потребно е "
-"да креирате нов работен лист (мени Датотека->Нова) пред да може тука да ставите "
-"сензори."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Табела со процеси"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Лист %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Работниот лист „%1“ содржи неснимени податоци.\n"
-"Дали сакате да го снимите?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Датотеки со сензори"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Изберете работен лист за вчитување"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Немате работен лист што може да биде снимен."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Зачувајте го тековниот работен лист како"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Нема работни листови кои можат да бидат избришани."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не можам да ја најдам датотеката ProcessTable.sgrd."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Поставувања на системскиот чувар"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Број на прикази:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Однос на големина:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "се извршува"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "спие"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "дискот спие"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "запрен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "страничење"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "неактивен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Отстранување колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додај колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Помош за колоната"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Фин"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Скриј ја колоната"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Прикажи ја колоната"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Избери ги сите процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Одизбери ги сите процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Избери ги сите процеси-деца"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Одизбери ги сите процеси-деца"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Испрати сигнал"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Преуреди процес..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-ниот избран процес?\n"
-"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-та избрани процесa?\n"
-"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-те избрани процеси?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Испрати"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Уредете ги параметрите за графиците со линии"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Внесете го тука насловот на приказот."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Опсег на приказот"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Минимална вредност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Внесете ја тука минималната вредност на приказот. Ако двете вредности се 0 се "
-"овозможува автоматска детекција на опсегот."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимална вредност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Внесете ја тука максималната вредност на приказот. Ако двете вредности се 0 се "
-"овозможува автоматска детекција на опсегот."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Аларм за минималната вредност"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Овозможи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Го овозможува алармот за минималната вредност."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Долна граница:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Аларм за максималната вредност"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Го овозможува алармот за максималната вредност."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Горна граница:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Боја на нормална линија:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Боја за „надвор од опсег“:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ова ја одредува големината на фонтот што се користи за прикажување на име под "
-"линиите. Линиите автоматски се потиснуваат ако текстот стане преголем и затоа "
-"се препорачува користење на мал фонт."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Компјутер"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Име"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Кликнете на копчево за да го конфигурирате името."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Кликнете на копчево за да го избришете сензорот."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Име на графикот со линии"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Внесете ново име:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Поставувања на цртачот на сигнали"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стил на цртање на графици"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Обични полигони"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Оригинален - една линија по точка од податоци"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Оски"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикална оска"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Автоматска детекција на опсег"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате опсегот на приказот динамички да се "
-"прилагодува на прикажаните вредности; ако не го изберете ова, во полињата "
-"подолу треба да го наведете опсегот кој го сакате."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Хоризонтална оска"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксел(и) по временски период"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикални линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за се прикажат вертикалните линии ако е приказот "
-"доволно голем."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојание:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Внесете го тука растојанието меѓу две вертикални линии."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Поместување на вертикални линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Хоризонтални линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за се прикажат хоризонталните линии ако е приказот "
-"доволно голем."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Број:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Внесете го тука бројот на хоризонталните линии."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Имиња"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате хоризонталните линии да бидат декорирани со "
-"вредноста што ја означуваат."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Горна лента"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за да ја активирате насловната лента на приказот. Ова "
-"веројатно е корисно само за прикази на аплети. Лентата е видлива само ако "
-"приказот е доволно голем."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Хоризонтални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Подлога:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Постави боја..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Кликнете на копчето за да ја конфигурирате бојата на сензорот во дијаграмот."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помести нагоре"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помести надолу"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Записник на сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Стартувај &Заштитник на системот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Отст&рани го приказот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "По&стави интервал на ажурирање..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Продолжи го &ажурирањето"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Паузирај го ажурирањето"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ова е приказ на сензор. За да го прилагодите приказот кликнете со десното "
-"копче од глушецот на рамката или на приказот и изберете ја ставката <i>"
-"Својства</i> од менито што ќе се појави. За да го избришете приказот од "
-"работниот лист изберете <i>Отстрани</i>.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Следење"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Интервал на мерење"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Име на сензорот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име на компјутерот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Записник"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Отст&рани го сензорот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ур&еди го сензорот..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Прес&тани да следиш"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "П&очни да следиш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Боја на текст:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Поставувања на мултиметарот"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Поставувања на прегледот со листа"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Преуредете процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Го менувате приоритетот на процесот %1.\n"
-"Само суперкорисникот (root) може да го намали\n"
-"нивото на процесот. Колку што е бројот понизок\n"
-"толку е повисок приоритетот.\n"
-"\n"
-"Внесете го посакуваното ниво:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Поставувања на записникот на сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Пуштете тука сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ова е празен простор во работниот лист. Одвлечете сензор од прелистувачот на "
-"сензори и пуштете го тука. Ќе се појави приказ на сензорот кој ќе ви овозможи "
-"да ги надгледувате вредностите на сензорот во тек на времето."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Корисник %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Систем %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Најава"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Сите процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системски процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Кориснички процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Сопствени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Стебло"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Убиј"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Вклучени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Прво треба да изберете процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да го прекинете овој %n избран процес?\n"
-"Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процесa?\n"
-"Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процеси?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Убијте процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Прекини"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не прашувај повторно"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Грешка во обидот да се убие процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недоволни дозволи за да се убие процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процесот %1 веќе исчезна."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Невалиден сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Грешка во обидот да се преуреди процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недоволни дозволи за да се преуреди процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Невалиден аргумент."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Овозможи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "О&возможи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Прикажи &единица"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Овозможете го ова за да се додаде единицата до насловот на приказот."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Боја на нормалните бројки:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Боја на бројките од алармот:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Боја на текстот:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Боја на мрежата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Поставувања за записникот"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Избери фонт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ај"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "И&змени"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Мем"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Својства на работниот лист"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Редици:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колони:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Внесете го бројот на редици што треба да ги има листот."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Внесете го бројот на колони што треба да ги има листот."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Внесете го тука насловот на работниот лист."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Танцувачки лен&ти"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплетот KSysGuard не поддржува прикажување на овој тип на сензор. Ве молам "
-"изберете друг сензор."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за аплет којшто мора да биде "
-"документ од тип „KSysGuardApplet“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Довлечете сензори од KDE Заштитникот на системот во оваа ќелија."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Прелистувач на сензори"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип на сензор"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Одвлечете ги сензорите во празни полиња на работниот лист или во аплетот на "
-"панелот."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Прелистувачот на сензори ги прикажува поврзаните компјутери и сензорите што тие "
-"ги нудат. Кликнете и одвлечете ги сензорите во зоните за испуштање на работниот "
-"лист или аплетот на панелот. Ќе се појави приказ кој ги визуелизира вредностите "
-"што се добиваат од сензорите. Некои прикази на сензори можат да прикажат "
-"вредности од повеќе сензори. Само одвлечете други сензори на приказот за да "
-"додадете нови сензори."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Одвлечете ги сензорите во празните полиња на работниот лист."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "KDE заштитник на системот"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "KDE Заштитник на системот"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процеси"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Меморија: 88888888888 kB се користат, 88888888888 kB се слободни"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Размена: 888888888 kB се користат, 888888888 kB се слободни"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Нов работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Внеси работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Внес&и неодамнешен раб. лист..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Отст&рани работен лист"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Изн&еси работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "П&оврзи се со компјутер..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Пр&екини врска со компјутер"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "С&војства на работниот лист"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Вчитај ги стандардните листови"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Конфигурирај го &стилот..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите стандардните работни листови?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Врати ги сите работни листови на почеток"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "На почеток"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n процес\n"
-"%n процеса\n"
-"%n процеси"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Меморија: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Нема достапен простор за размена"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Размена: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Ја прикажува само листата на процеси на локалниот компјутер"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Изборни работни датотеки за вчитување"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 развивачите на KSysGuard"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Поддршка за Соларис\n"
-"Делови се изведени (со дозвола) од модулот sunos5\n"
-"на алатката „top“ на William LeFebvre."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index 20dd955ec33..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:05+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Конфигурирај системска лента"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Видливи икони:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "Скриени икони:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Конфигурирај системска лента..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index 2cc21ffbfdb..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of ksystraycmd.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:45+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"Нема прозорец што одговара на шемата „%1“ и нема назначена команда.\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да најде школка."
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "KSysTrayCmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриј"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Врати"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Откотви"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда за извршување"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"Регуларен израз кој одговара на насловот на прозорецот\n"
-"Ако не назначите ништо, тогаш првиот прозорец кој ќе се појави\n"
-"ќе биде земен. Ова не се препорачува."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"Ид. на целниот прозорец.\n"
-"Го означува ид. на прозорецот што треба да се користи. Ако ид. почнува со 0x се "
-"претпоставува дека е хексадецимална вредност."
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Го сокрива прозорецот во системската лента на стартување"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr ""
-"Чекаме додека не ни кажат да го прикажеме прозорецот\n"
-"пред да ја извршиме командата"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Ги поставува иницијалните информации за иконата на сис. лента"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"За чува иконата во системската лента дури и ако клиентот излезе. Оваа опција\n"
-"има ефект само ако е избран startonshow."
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"Ја користи иконата на ksystraycmd за сис. лента наместо иконата на прозорецот\n"
-"(треба да се користи со --icon за да се наведе иконата на ksystraycmd)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Се обидува да го задржи прозорецот над другите прозорци"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"Го гасиме клиентот кога ќе ни кажат да го скриеме прозорецот.\n"
-"Ова има ефект само ако е назначен „--startonshow“ и подразбира „--keeprunning“."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Дозволува било која апликација да се чува во системската лента"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "Не е назначена команда или прозорец"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index 8740612c5f7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kthememanager.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:11+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "Нова тема"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "KDE Менаџер на теми"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr ""
-"Овој контролен модул ракува со инсталирање, отстранување и создавање на "
-"визуелни теми за KDE."
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "Датотеки со теми"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "Изберете датотека со тема"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ја отстраните темата <b>%1</b>?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Отстрани тема"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "Моја тема"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Темата %1 веќе постои."
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Вашата тема беше успешно создадена во %1."
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "Темата е создадена"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Се случи грешка при создавањето на вашата тема."
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Темата не е создадена"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "Оваа тема не содржи преглед."
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Автор: %1<br>Е-пошта: %2<br>Верзија: %3<br>Домашна страница: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Изберете ја вашата визуелна KDE тема:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "Земи нови теми..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Оди на веб страната со KDE теми"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "Отст&рани тема"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "Создај &нова тема..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "&Инсталирај нова тема..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "Прилагодете ја вашата тема:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "Ја прилагодува позадината на површината"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "Ги прилагодува боите"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Го прилагодува стилот на графичките контроли"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Ја прилагодува темата на иконите"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Ја прилагодува темата со фонтови"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Екрански чувар"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "Го прилагодува екранскиот чувар"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "Име на &темата:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Е-пошта:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Домашна страница:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Верзија:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 5e074db8491..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1886 +0,0 @@
-# translation of ktip.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Корисни совети"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "КСовет"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Корисни совети"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Има многу информации за KDE на\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">веб-страницата на KDE </A>. Исто така има и\n"
-"корисни страници за некои поголеми апликации како\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, или важни\n"
-"алатки во KDE како\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"што можат да се користат целосно дури и надвор од KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE е преведен на многу јазици. Може да ги смените земјата и\n"
-"јазикот во Контролниот центар во „Пристапност“\n"
-"->„Земја - Регион и јазик“.\n"
-"</p>\n"
-"<p>За повеќе информации за преводите и за преведувачите на KDE погледнете на\n"
-"<a href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Andrea Rizzi</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Со кликање на иконата „работна површина“ на панелот може да ги спуштите\n"
-"одеднаш сите прозорци на вашата површина и со тоа да стигнете до\n"
-"неа.</p>\n"
-"<p>Ако иконата не е на панелот, може да ја додадете со десен клик на панелот и "
-"потоа Додај->Специјално копче->Пристап до површината.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако привремено ви треба повеќе слободен простор на екранот, може да го \n"
-"<strong>„соберете“ панелот</strong> со кликање на една од стрелките на "
-"краевите\n"
-"на панелот. Или може да го поставите да се крие сам така што ќе ги измените\n"
-"параметрите во Контролниот центар (Работна површина->Панели, ливчето Криење).\n"
-"</p>\n"
-"<p>За повеќе информација за Kicker, панелот на KDE, погледнете го\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">прирачникот за Kicker</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<br>Програмата Клипер, која вообичаено се вклучува и живее во\n"
-"системската лента на десниот крај на панелот, задржува неколку\n"
-"избори на текст. Нив може да ги вметнете или дури (на пример во случај\n"
-" на URL) и да ги извршите.</p>\n"
-"<p>Повеќе информации за користењето на Клипер може да најдете во \n"
-"<a href=\"help:/klipper\">прирачникот за Клипер</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Листата со прозорци, која е достапна преку икона на панелот, овозможува\n"
-"брз преглед на сите прозорци на сите виртуелни површини. Алтернативно,\n"
-"притиснете Alt+F5 за да ја прикажете листата со прозорци.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Текстот <b>„Локација“</b> во Konqueror може да се влече.</p>\n"
-"<p>Ова значи дека може да создадете кратенки (пр. на површината или панелот)\n"
-"ако ги одвлечете таму со глушецот. Исто така може да го пуштите во Конзола\n"
-"или да ги измените полињата за да го добиете URL внесено таму (како што\n"
-"може да правите со врските или датотеките прикажани во Konqueror).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За брз пристап до Менаџерот за печатење во KDE внесете\n"
-"<strong>„print:/manager“</strong>... -- <em>„Каде?“</em>,\n"
-" ќе прашате. Внесете го...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...или во <i>полето за адреса</i> во Konqueror,</li>\n"
-" "
-"<li>...или во дијалогот <i>Изврши команда</i> ,\n"
-" кој се отвора со притискање на <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Двојниот клик на насловната лента на секој прозорец го „засенчува“ истиот,\n"
-"што значи дека останува видлива само насловната лента. Повторен двоен клик\n"
-"на насловната лента ќе го направи прозорецот повторно видлив."
-"<br>\n"
-"Секако, ова однесување може да го смените во Контролниот центар.\n"
-"</p>\n"
-"<p>За повеќе информација околу начините на кои можете да манипулирате со "
-"прозорците во KDE, погледнете го\n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"Водичот за корисници на KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Со држење на копчето Alt и притискање на Tab или Shift+Tab\n"
-"може да се движите низ прозорците на една виртуелна површина.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да доделите <b>кратенки на тастатура</b> на вашите омилени апликации во\n"
-"уредувачот на менито на KDE (K-мени->Поставувања->Уредувач на мени). Изберете "
-"ја\n"
-"апликацијата (пр. Конзола), потоа кликнете на сликата до „Тековна кратенка“ и "
-"внесете на пример\n"
-"„Ctrl+Alt+K“.</p>\n"
-"<p>Тоа е тоа! Сега може да стартувате Конзоли со Ctrl+Alt+K!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да го конфигурирате бројот на виртуелни површини со менување на\n"
-"лизгачот „Број на површини“ во Контролниот центар (Површина->"
-"Повеќекратни површини).\n"
-"</p>\n"
-"<p>За повеќе информации околу користењето на виртуелни работни површини,\n"
-"погледнете го <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Водичот за корисници на KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Проектот KDE беше формиран во октомври 1996 година и го имаше своето\n"
-"прво издание на 12 јули 1998 година.</p>\n"
-"<p>Може да го <em>поддржите проектот KDE</em> со работа (програмирање, дизајн,\n"
-"документирање, читање на преводи, преведување, итн.) и со финансиски\n"
-"или хардверски донации. Ако сте заинтересирани за донации, контактирајте со\n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>. Или контактирајте\n"
-"со <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> "
-"ако сакате да\n"
-"придонесете на други начини.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE има неколку кратенки за менување на големината на прозорец:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>За раширување на прозoрец</th>\t"
-"<th>кликнете на копчето Рашири</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>преку цел екран</td>\t\t"
-"<td>со левото копче од глушецот</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>само вертикално</td>\t"
-"<td>со средното копче од глушецот</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>само хоризонтално</td>\t"
-"<td>со десното копче од глушецот</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да останете во тек со новостите во развојот и издавањето на KDE\n"
-"со редовно посетување на веб-страницата <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печатење во KDE (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, новата печатарска алатка во KDE\n"
-"поддржува различни печатарски подсистеми. Овие подсистеми се разликуваат многу\n"
-"во своите можности.</p>\n"
-"<p>Помеѓу поддржаните системи се и:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, новиот Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, традиционално печатење во стилот на BSD;</li>\n"
-"<li>RLPR (нема потреба од уредување на „printcap“ или привилегии за root\n"
-"за да се користат мрежни принтери);</li>\n"
-"<li>Печатење преку надворешна програма (општо).</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печатење во KDE (II)</strong></p>\n"
-"\n"
-"<p>Сите подсистеми не овозможуваат еднакви можности\n"
-"над кои KDEPrint може да се надгради.</p>\n"
-"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Печатарскиот тим на KDE</A>\n"
-"препорачува инсталирање на софтвер за печатарски подсистем <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>базиран врз CUPS</strong></A>\n"
-".</p>\n"
-"<p> CUPS овозможува лесна употреба, моќни можности, широка печатарска\n"
-"поддршка и модерен дизајн (базиран е на IPP, „Интернет\n"
-"Печатарскиот Протокол“). Неговата корисност е докажана како за домашни "
-"корисници\n"
-"така и за големи мрежи.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE е изграден на добро дизајнирани темели на C++. C++ е програмски јазик\n"
-"добар за развој на работни околини. Објектниот модел на KDE\n"
-"ја проширува моќта на C++ уште повеќе. За детали погледнете на\n"
-"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-".</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да го користите Konqueror за <strong>разгледување на tar архиви</strong>,\n"
-"дури и ако се компресирани. Може лесно да отпакувате датотеки\n"
-"со нивно влечење на друго место, на пример во друг прозорец на Konqueror, или "
-"на работната површина.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да се движите по виртуелните работни површини со притискање и \n"
-"држење на копчето Ctrlи притискање на Tab или Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>За повеќе информации околу користењето на виртуелните површини погледнете на "
-"<a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Прирачникот за корисници на KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да го стартувате <strong>kprinter</strong> како посебна програма\n"
-"од било кој xterm, конзолен прозорец или од дијалогот „Изврши команда“ (кој се "
-"стартува\n"
-"со притискање на <i>Alt+F2</i>). Потоа изберете ја датотеката за печатење. Може "
-"да\n"
-" испечатите колку што сакате датотеки од различни типови, и тоа сите одеднаш\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Во секое време може да го преместите <strong>kprinter</strong> на друг\n"
-"печатарски подсистем „во лет“ (и не треба да сте root за да го направите тоа.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Корисниците на лаптопи кои често менуваат околини може да го користат\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>, корисен комплемент на CUPS\n"
-"(или било кој друг печатарски подсистем кој го претпочитаат).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Системот за помош на KDE не ги прикажува само страниците за помош на KDE "
-"базирани на html, туку и info и man-страници.</P>\n"
-"<p>За повеќе информации како да добиете помош погледнете го <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">Прирачникот за\n"
-"корисници на KDE</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>Со кликање со десното копче од глушецот на иконите или аплетите\n"
-"на панелот, се отвора мени што дозволува тие да се отстранат, преместат или да "
-"се додадат нови икони и аплети.</P>\n"
-"<p>За повеќе информации за прилагодувањето на Kicker, панелот на KDE, "
-"погледнете го\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Прирачникот за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Ако некој алатник не е доволно голем за да ги прикаже сите\n"
-"копчиња, притиснете на малата стрелка на десниот крај на алатникот\n"
-"за да ги видите преостанатите копчиња.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Дали ви се потребни детални информации за KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Внесете <strong>help:/tdeprint/</strong> во полето за адреси на Konqueror\n"
-"и ќе можете да го видите\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"Прирачникот за KDEPrint</a>\n"
-".</p> "
-"<p>Ова, како и повеќе материјали (како\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">ЧПП</a>, различни \n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">учебници</a>, \n"
-"оддел за „Совети и трикови“ и \n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"дописни листи за tdeprint</a>) \n"
-" се достапни на\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Во KDE може без проблеми да извршувате апликации кои не се KDE.\n"
-"Исто така е можно да се интегрираат ваквите апликации во\n"
-"системот на менија. KDE програмата „kappfinder“ (Пронаоѓач на\n"
-"апликации) ќе го пребара вашиот систем за познати програми\n"
-"и ќе ги интегрира во менијата.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може брзо да го преместите панелот на друг раб од екранот така што ќе го\n"
-"„грабнете“ со левото копче од глушецот и ќе го одвлечете до саканиот раб.</p>\n"
-"<p>За повеќе информации за прилагодувањето на Kicker, панелот на KDE, "
-"погледнете го\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Прирачникот за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако сакате да ја разбиете досадата, KDE доаѓа со\n"
-"голема колекција игрички.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може <strong>набрзина да ја смените подлогата</strong> "
-"на работната површина\n"
-" со влечење на слика од прозорец на Konqueror врз подлога на површината.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да ја смените бојата на подлогата на работната површина со влечење\n"
-"на боја од избирач на бои од која и да е апликација врз подлогата на "
-"површината.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Брз начин да ја добиете вашата омилена апликација на вашиот панел\n"
-"е да кликнете со десното копче од глушецот на панелот (Мени на панелот) и да "
-"изберете Додај на панелот->Апликација->било што.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да додадете повеќе аплети на вашиот панел со избор на\n"
-"„Мени на панелот->Додај->Аплет“ од K-менито.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да додадете мала командна линија во панелот со избор на\n"
-"„Мени на панелот->Додај->Аплет->Извршувач на апликации“, од K-менито.\n"
-"</p>\n"
-"<p>За повеќе информации за другите аплети што се достапни за панелот на KDE,\n"
-"погледнете го <a href=\"help:/kicker\">Прирачникот за Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Дали сакате да го видите локалното време на вашите пријатели\n"
-"или бизнис партнери <b>низ светот</b>?</p>\n"
-"<p>Само кликнете со средното копче на глушецот на <b>часовникот на панелот</b>"
-".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Вашиот <b>часовник на панелот</b> може да биде конфигуриран да го прикажува\n"
-"времето во <b>обичен</b>, <b>дигитален</b>, <b>аналоген</b> или <b>"
-"непрецизен</b>\n"
-"режим.</p>\n"
-"<p>Погледнете го <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Прирачникот за\n"
-"Kicker</a> за повеќе информации.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако ѝ го знаете името, може да <strong>извршите било која програма</strong> "
-"со притискање на\n"
-"<strong>Alt-F2</strong>\n"
-"и внесување на името на програмата во командната линија на прозорецот."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да <strong>прелистувате било кој URL</strong> со притискање на\n"
-"<strong>Alt-F2</strong> и внесување на URL во командната линија на прозорецот.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако го користите Konqueror и ако сакате да напишете друга локација\n"
-"во полето за локација под алатникот, може да го исчистите\n"
-"целото поле многу брзо со кликање на црното копче со бел крст\n"
-"лево од текстот „Локација“ и да почнете да пишувате.</p>\n"
-"<p>Исто така може да притиснете Ctrl+L за да го исчистите полето и да го "
-"поставите покажувачот таму.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да пристапите до одредена <strong>man-страница</strong> со\n"
-"внесување на знакот тараба (#), проследен со името на man-страницата, таму "
-"каде\n"
-"што може да внесете URL, како во полето за локација на веб-прелистувачот или "
-"во\n"
-"командната линија добиена со <strong>Alt-F2</strong>.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:452
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да пристапите до одредена <strong>info-страница</strong> со\n"
-"внесување на знакот две тараби (##),\n"
-"проследено со името на man страницата, таму каде што\n"
-"може да внесете URL, како во полето за локација на веб прелистувачот или во\n"
-"командната линија добиена со <strong>Alt-F2</strong>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако не може да пристапите до насловната лента, сѐ уште може да <strong>"
-"преместите прозорец</strong>\n"
-"на екранот со држење на копчето Alt, кликање било каде во прозорецот\n"
-"и влечење со глушецот.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Секако, ова однесување може да се промени во Контролниот центар.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Ги сакате ли печатачките моќи на KDE во апликации кои не се од KDE? </p>\n"
-"<p> Тогаш користете го <strong>„kprinter“</strong> како „команда за печатење“.\n"
-"Ова работи со Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, која било апликација од GNOME како и многу "
-"други...</p>\n"
-"<p>Видете на <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a> \n"
-"за подетални информации...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да ги менувате <strong>димензиите на прозорецот</strong> со\n"
-"држење на Alt копчето, десен клик било каде во прозорецот и движење на "
-"глушецот.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Клиентот за е-пошта во KDE (КПошта) овозможува транспарентна <strong>"
-"интеграција со PGP/GnuPG</strong>\n"
-"за криптирање и потпишување на вашите е-поштенски пораки.</p>\n"
-"<p>Погледнете го <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Прирачникот за КПошта</a> за\n"
-"инструкции за поставување на криптирањето.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Луѓето што го развиваат KDE се од сите страни на светот: Германија, \n"
-"Шведска, Франција, Канада, САД, Австралија, Намибија, Аргентина, \n"
-"дури и од Норвешка!</p>\n"
-"За да видите каде сѐ има развивачи на KDE,погледнете на <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Плеерот на CD-а од KDE ѝ пристапува на Интернет-базата со податоци за CD freedb "
-"за да ви\n"
-"даде пристап до информации за наслови и песни.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Сите детали за функциите на KsCD се достапни во <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">Прирачникот на KsCD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Некои луѓе отвораат многу терминалски прозорци само за да извршат \n"
-"<em>една</em> команда.\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Користете <strong>Alt-F2</strong> за извршување на програми (на пример, "
-"Alt-F2 „kword“) \n"
-"или\n"
-"<li>користете сесии во Конзола („Нова“ во алатникот) ако ви треба текстуален "
-"излез.\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да ја смените бојата на насловните ленти на прозорецот со\n"
-"кликање на насловната лента во модулот за <em>Изглед и Чувство</em> "
-"од Контролниот центар.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Ова функционира и за сите останати бои.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печатење од командна линија во KDE (I)</strong></p>"
-"\n"
-"<p> Сакате ли да печатите од командната линија, без да ви недостигаат "
-"можностите на KDE за печатење?</p>\n"
-"<p> Напишете <strong>„kprinter“</strong>. Се појавува\n"
-"дијалогот на KDEPrint. Изберете печатач, опции за печатење и\n"
-"датотеки за печатење (забележете дека може да изберете <em>различни</em>\n"
-"датотеки од <em>различни</em> типови за <em>една</em> "
-"печатарска задача...). </p>\n"
-"<p>Ова работи од Конзола, кој било x-Terminal, или со „Изврши команда“\n"
-"(се повикува со притискање на <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печатење од командна линија во KDE (II)</strong></p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"Може да наведете датотеки за печатење и/или печатач од командната линија:\n"
-"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" Ова ќе испечати 3 различни датотеки (од различни папки) на печатачот "
-"„infotec“.\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Разликата меѓу стиловите на менаџерите на прозорци и старомодните теми\n"
-"е тоа што првите можат да ги земат поставувањата за боите за насловната лента\n"
-"од Контролниот центар и може да имплементираат различни можности.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Буквата K во KDE не значи ништо. Тоа е буквата што во латиницата\n"
-"ѝ претходи на буквата L, првата буква од зборот Linux. Избрана е затоа што KDE\n"
-"работи на различни верзии на UNIX (како и на FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да дознаете кога е планирано <b>следното издание</b> на KDE,\n"
-"погледајте го распоредот за изданија на <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>"
-". Ако пронајдете само\n"
-"стари распореди за изданија, тогаш најверојатно ќе има неколку\n"
-"недели или месеци на интензивен развој пред следното издание.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Со декорацијата на прозорци <em>„B II“</em> , насловните ленти\n"
-"самите автоматски се движат за постојано да бидат видливи. Може да\n"
-"ги смените декорациите на насловната лента со десен клик на насловната\n"
-"лента и избор на „Конфигурирај однесување на прозорец...“.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако не го сакате основниот режим за довршување, како на пр. во Konqueror, "
-"може\n"
-"да кликнете со десното копче во полето за уредување и да изберете друг режим, "
-"на пр.\n"
-"автоматско или рачно довршување. Рачното довршување работи на сличен начин\n"
-" како во UNIX школката. Користете Ctrl+E за да го повикате.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате друг панел за да направите повеќе место за вашите аплети и \n"
-"копчиња, кликнете со десното копче од глушецот на панелот за да го повикате\n"
-"менито и изберете „Додај на панел->Панел->Панел“.</p>"
-"<p>\n"
-"(Потоа на новиот панел може да ставите било што, да му ја смените големината "
-"итн.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да придонесете со ваш „совет на денот“, испратете го на\n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, а ние со задоволство\n"
-" ќе го вклучиме\n"
-"во следното издание.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако повлечете датотека од Konqueror или од работната површина во Конзола, ќе\n"
-"имате избор помеѓу вметнување на URL или влегување во таа папка.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Направете го вашиот избор, за да не мора да ја пишувате целата патека\n"
-"во прозорецот на терминалот.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Gerard Delafond</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да ги скриете уредите на миксетата во KMix со кликање на копчето „Скриј“ "
-"во\n"
-"контекстното мени кое се појавува кога ќе кликнете со десното копче на "
-"глушецот\n"
-"на некој од лизгачите.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Погледнете го <a href=\"help:/kmix\">Прирачникот на KMix</a> за\n"
-"повеќе совети и трикови за KMix.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Stefan Schimanski</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да додадете сопствени „Веб-кратенки“ на Konqueror со избирање на\n"
-"Поставувања->Конфигурирај Konqueror->Веб-кратенки. Кликнете „Нова...“ и\n"
-"пополнете ги полињата.\n"
-"</p>\n"
-"<p>За понатамошни инструкции и детали околу напредните можности достапни\n"
-"со веб-кратенките, погледнете го <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Прирачникот за Konqueror</a>"
-".</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Michael Lachmann и Thomas Diehl</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Секој корисник на UNIX има таканаречена Домашна папка во која се чуваат\n"
-"личните датотеки и корисничките датотеки за конфигурација. Ако\n"
-"работите во Конзола, може многу лесно да се вратите во вашата домашна папка\n"
-"со пишување на командата <b>cd</b> без параметри.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Можеби се прашувате зошто во системите UNIX има многу малку (или воопшто нема)\n"
-"датотеки чии имиња завршуваат со <code>.exe</code> или <code>.bat</code>.\n"
-"Ова е вака бидејќи на имињата на датотеките во UNIX не им е потребна\n"
-"наставка. Извршните датотеки во KDE се прикажани со иконата „запчаник“\n"
-"во Konqueror. Во Конзола, тие се најчесто обоени со црвена боја\n"
-"(во зависност од вашите поставувања).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако сакате да ја направите вашата работна површина поинтересна, можете да "
-"најдете\n"
-"огромен број теми, стилови на графички контроли, декорации на прозорци и повеќе "
-"на <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Дали знаевте дека може да го користите средното копче на глушецот\n"
-"за да вметнувате текст? Изберете некој текст со левото копче и кликнете\n"
-"на друго место со средното копче на глушецот. Избраниот текст ќе биде\n"
-"вметнат на позицијата на кликот. Ова работи и помеѓу различни програми.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Сакате ли да печатите со користење на „Повлечи и пушти“?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Повлечете некоја датотека и пуштете ја на ливчето „Датотеки“ во отворен\n"
-"дијалог на <strong>kprinter</strong>. </p>\n"
-"<p>Потоа продолжете нормално: изберете печатач, поставете опции, итн.\n"
-"и кликнете на копчето „Печати“.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако ви треба да пресметате растојание на екранот, програмата\n"
-"<em>kruler</em> може да ви биде од голема помош.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Понатаму, ако треба да гледате одблизу и да броите поединечни\n"
-"пиксели, мошне корисен ќе ви биде <em>kmag</em>. (Не е дел од основната KDE\n"
-"инсталација и треба да биде инсталиран посебно. Можеби е веќе\n"
-"достапен во вашата дистрибуција.) <em>kmag</em> работи\n"
-"исто како <em>xmag</em>, со разлика што зголемува во лет.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Звукот во KDE е координиран од серверот за звук <b>artsd</b>"
-". Истиот може да го\n"
-"конфигурирате во Контролниот центар под\n"
-"Звук и мултимедија->Сервер за звук.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да придружите звуци на настаните во KDE. Ова може да се конфигурира\n"
-"во Контролниот центар под Звук и мултимедија->Системски известувања.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Повеќето звучни апликации кои не се од KDE и не знаат за звучниот сервер можат "
-"да\n"
-"бидат извршени со командата <b>artsdsp</b>. Кога апликацијата се извршува, "
-"пристапувањата до\n"
-"аудио уредот ќе бидат пренасочени кон серверот за звук <b>artsd</b>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Формата на командата е:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>aplikacija</em> <em>argumenti</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Со држење на копчето <b>Shift</b> додека движите контејнер (копче\n"
-"или аплет) на панелот, контејнерот може да се користи за да ги турне\n"
-"напред другите контејнери.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"„kio-служителите“ на KDE не се само за Konqueror: може да користите\n"
-"мрежни URL-а бо која било апликација на KDE. На пример, може да внесете\n"
-"URL како ftp://www.server.com/myfile во дијалогот за отворање датотеки на Кате\n"
-"и Кате ќе ја отвори датотеката и потоа ќе ги зачува промените назад на\n"
-"FTP-серверот кога ќе кликнете на „Зачувај“\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да го користите Konqueror за да пристапите на вашите датотеки на\n"
-"кој било сервер до кој имате пристап преку ssh. Само внесете fish://<em>"
-"korisnickoime</em>@<em>imeserver</em> во\n"
-"лентата за локација во Konqueror.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"И не само тоа, сите KDE-апликации поддржуваат URL-а од типот fish:// - обидете "
-"се, на пример, да внесете таква адреса во дијалогот Отворање на Кате.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"КПошта, клиентот за електронска пошта на KDE, има вградена поддршка за\n"
-"неколку популарни апликации за филтрирање на спам-пораки. За да го\n"
-"поставите автоматското филтрирање на спам во КПошта, конфигурирајте го\n"
-"вашиот омилен филтер за спам и потоа отидете во КПошта, во\n"
-"Алатки->Волшебник за антиспам.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"За повеќе информации, погледнете го <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Поглавјето за волшебникот за "
-"антиспам во прирачникот на КПошта</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да направите прозорец да отиде под другите прозорци со кликање со средното "
-"копче врз неговата насловна лента.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Апликациите на KDE нудат кратки помошни текстови „Што е ова?“ за\n"
-"многуте карактеристики. Само кликнете на прашалникот на насловната лента и\n"
-"потоа кликнете на елементот за кој ви е потребна помош. (Во некои теми\n"
-"копчето е мала буква „i“ наместо прашалник).\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE поддржува повеќе различни режими за фокусирање прозорци: погледнете\n"
-"во Контролниот центар, под Работна површина->Однесување на прозорци.\n"
-"На пример ако го користите глушецот често, можеби ќе го претпочитате\n"
-"режимот „Фокусирањето го следи глушецот“.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Konqueror може континуално да ги движи веб-страниците нагоре или надолу: само\n"
-"притиснете Shift+Стрелка нагоре или Shift+Стрелка надолу. Притиснете ја\n"
-"комбинацијата повторно за да ја зголемите брзината на движење или кое било\n"
-"друго копче за да го застанете движењето.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Може да го користите kio-служителот help:/ на Konqueror за брз\n"
-"и едноставен пристап до прирачниците за апликациите така што ќе напишете\n"
-"<b>help:/</b>, директно следено со името на апликацијата, во Лентата за\n"
-"локација, Така, на пример, за да го видите прирачникот за kwrite\n"
-"само напишете help:/kwrite.</p> \n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Благодарение на <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">Проектот\n"
-"KSVG</a>, KDE сега има целосна поддршка за форматот на слики \n"
-"Scalable Vector Graphics (SVG). Може да ги гледате овие слики во Konqueror\n"
-"и дури и да поставите SVG-слика како подлога на вашата работна површина.</p>\n"
-"<p>Исто така може да најдете голем број <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG-тапети</a> за вашата работна површина на <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Карактеристиката „Веб-кратенки“ на Konqueror Ви овозможува директно да "
-"зададете прашање до машина за пребарување без да треба прво да ја посетите "
-"веб-страницата.\n"
-"На пример, внесувањето <b>gg:konqueror</b> во полето Локација и притискањето\n"
-"Enter ќе пребара на Google за страници што се поврзани со Konqueror.</p>\n"
-"<p>За да видите кои уште веб-кратенки се достапни и да направите Ваши "
-"сопствени, во Konqueror изберете Поставувања->Конфигурирај Konqueror... што\n"
-"ќе го отвори дијалогот Поставувања. Потоа кликнете на иконата Веб-кратенки.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE секогаш се стреми да ја унапреди неговата пристапност и со\n"
-"издавањето на KTTS (KDE Text-to-Speech, Текст-во-говор) сега ја имате и\n"
-"можноста да претворате текст во слушлив говор. </p>\n"
-"<p>KTTS постојано се унапредува и моментално има поддршка за изговарање\n"
-"целосни или дел од обични текстуални датотеки (што може да се прегледуваат\n"
-"во Kate), HTML-страници во Konqueror, текст на таблата со исечоци на KDE,\n"
-"како и да ги изговори известувањата на KDE (KNotify).</p>\n"
-"<p>За да го стартувате KTTS-системот, може или да го изберете KTTS во\n"
-"менито на KDE или да притиснете Alt+F2 за да извршите наредба и потоа\n"
-"да внесете <b>kttsmgr</b>. За повеќе информации за KTTS видете го <a "
-"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">Прирачникот за KTTSD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Иако е KDE многу стабилна работна околина, понекогаш програмите може да\n"
-"замрзнат или да паднат, особено ако работите со развојната верзија на\n"
-"програмата или со програми направени од трети лица. Во тој случај, може\n"
-"да ја прекинете програмата и на сила, ако е тоа потребно.</p>\n"
-"<p>Притискањето на <b>Ctrl+Alt+Esc</b> ќе го смени покажувачот во „мртовечка "
-"глава“ (череп и коски). Ако потоа кликнете на некој прозорец програмата ќе биде "
-"прекината. Забележете дека ова не е регуларен начин за напуштање на програмата "
-"и може да предизвика губење податоци, а исто така некои додатни процеси може да "
-"продолжат да работат. Поради тоа, ваквиот начин треба да се користи ако ништо "
-"друго не успее.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>КПошта е клиентот за електронска пошта на KDE, но дали знаевте\n"
-"дека може да го интегрирате -- заедно со други програми -- во една\n"
-"апликација? Контакт е направен да биде апликациски пакет за менаџмент\n"
-"на лични информации (Personal Information Management)\n"
-"кој транспарентно ги интегрира сите апликации.</p>\n"
-"<p>Меѓу другите програми што може да се интегрираат спаѓаат и\n"
-"КАдресар (за контакти), КБелешки (за фаќање прибелешки),\n"
-"KNode (за најновите вести) и КОрганизатор (како детален роковник).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Со тркалцето на глушецот може побрзо да правите голем број задачи.\n"
-"Еве неколку кои за можеби и не сте знаеле: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Тркалце-глушец во веб-прелистувачот Konqueror за да ја смените "
-"големината на фонтот \n"
-"или во менаџерот на датотеки Konqueror за да ја смените големината на "
-"иконите.</li>\n"
-"<li>Shift+Тркалце-глушец за брзо движење во сите KDE-апликации.</li>\n"
-"<li>Тркалце-глушец над лентата со програми во Kicker за брзо да се движите низ "
-"различните прозорци.</li>\n"
-"<li>Тркалце-глушец над Прегледувачот на раб. површини или Пејџерот\n"
-"за да ја смените работната површина.</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Со притискање F4 во Konqueror може да отворите терминал на\n"
-"тековната локација.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Иако KDE автоматски ќе ги активира Вашите KDE-програми што биле отворени при "
-"одјавувањето, може да го конфигурирате KDE да стартува одредени\n"
-"апликации при најавување. Погледнете во <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">ставките од ЧПП</a> за повеќе информации.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да го интегрирате Контакт, пакетот апликации за менаџмент\n"
-"на лични информации, со Копете, клиентот на KDE за брзи пораки,\n"
-"така што да може да го следите статусот на Вашите контакти, како и\n"
-"лесно и едноставно да им праќате пораки преку КПошта. За водич\n"
-"во чекори проверете го <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">Прирачникот за корисници на KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Со внесување <b>kmail --composer</b> во Конзола може да наредите\n"
-"KMail да го отвори само составувачот, за да не мора да ја отворате целата "
-"апликација за е-пошта ако сакате сако да испратите е-порака.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Помнењето лозинки може да биде заморно, а нивното запишување на хартија\n"
-"или во текстуална датотека може да биде небезбедно и неуредно. КПаричник е\n"
-"апликација што може да ги чува и менаџира сите Ваши лозинки во силно\n"
-"криптирани датотеки и да дозволи пристап до нив со користење на\n"
-"една главна лозинка.</p>\n"
-"<p>КПаричник е достапен од Контролниот центар на KDE, во „Безбедност и\n"
-"приватност -> KDE Паричник“. За повеќе информации за КПаричник и неговото\n"
-"користење, погледнете го <ahref=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">"
-"прирачникот</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Со кликнување на средното копче на глушецот на работната површина\n"
-"може да добиете кратка листа на сите прозорци од сите површини. Од тука\n"
-"може да ги распоредувате и подредувате прозорците.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Различните виртуелни раб. површини може да бидат приспособувани\n"
-"индивидуално, до некаде. На пример, може да зададете различна подлога за\n"
-"одредена раб. површина. Погледнете во Контролниот центар на KDE, под\n"
-"„Изглед и теми -> Подлога“ или кликнете со десното копче на површината и "
-"изберете „Конфигурирај ја површината“.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Иако прелистувањето со ливчиња во Konqueror е многу корисно, може да\n"
-"отидете еден чекор понатаму ако изберете поделен преглед за да може да\n"
-"прегледувате две различни локации во исто време. За пристап на оваа\n"
-"можност, во Konqueror изберете Прозорец->Подели го прозорецот, и тоа\n"
-"горен/долен или лев/десен. во зависност од потребите.</p>\n"
-"<p>Ова поставување се однесува само на одредено ливче, наместо на сите\n"
-"отворени ливчиња, така што може да имате поделен преглед само за некои\n"
-"од ливчињата каде што може да биде корисен.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да го направите KDE да го вклучува или исклучува <b>NumLock</b> "
-"при стартување.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Отворете го Контролниот центар, изберете Периферни уреди->"
-"Тастатура и изберете соодветно.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>Ова е последниот совет во базата со совети. Кликањето на „Следен“\n"
-"ќе ве врати назад на првиот совет.</i>\n"
-"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index 78aebefe2a6..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,747 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Прозорецот „%1“ бара внимание."
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Движи се низ прозорци"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Движи се низ површини"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Движи се низ површини (обратно)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Движи се низ листа на површини"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Движи се низ листа на површини (обратно)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Мени со операции за прозорците"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Рашири прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Рашири прозорец вертикално"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Рашири прозорец хоризонтално"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Спушти прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Засенчи прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Премести прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Смени големина на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Подигни прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Снижи прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Смени подигање/снижување на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Рашири прозорец преку цел екран"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Сокриј го работ на прозорецот"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Задржи го прозорецот над другите"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Задржи го прозорецот под другите"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активирај го прозорецот кој бара внимание"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Постави кратенка за прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Спакувај прозорец кон десно"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Спакувај прозорец кон лево"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Спакувај прозорец нагоре"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Спакувај прозорец надолу"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Спакувај растечки прозорец хоризонтално"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Спакувај растечки прозорец вертикално"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Спакувај намалувачки прозорец хоризонтално"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Спакувај намалувачки прозорец вертикално"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Прозорец и површина"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Задржи го прозорецот на сите површини"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Прозорец кон површина 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Прозорец кон површина 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Прозорец кон површина 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Прозорец кон површина 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Прозорец кон површина 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Прозорец кон површина 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Прозорец кон површина 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Прозорец кон површина 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Прозорец кон површина 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Прозорец кон површина 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Прозорец кон површина 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Прозорец кон површина 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Прозорец кон површина 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Прозорец кон површина 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Прозорец кон површина 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Прозорец кон површина 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Прозорец кон површина 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Прозорец кон површина 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Прозорец кон површина 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Прозорец кон површина 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Прозорец кон следната површина"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Прозорец кон претходната површина"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Прозорец една површина надесно"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Прозорец една површина налево"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Прозорец една површина нагоре"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Прозорец една површина надолу"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Менување површини"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Префрли се на површина 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Префрли се на површина 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Префрли се на површина 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Префрли се на површина 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Префрли се на површина 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Префрли се на површина 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Префрли се на површина 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Префрли се на површина 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Префрли се на површина 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Префрли се на површина 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Префрли се на површина 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Префрли се на површина 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Префрли се на површина 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Префрли се на површина 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Префрли се на површина 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Префрли се на површина 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Префрли се на површина 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Префрли се на површина 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Префрли се на површина 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Префрли се на површина 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Префрли се на следната површина"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Префрли се на претходната површина"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Префрли се една површина надесно"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Префрли се една површина налево"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Префрли се една површина нагоре"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Префрли се една површина надолу"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Емулација на глушец"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Уништи прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Снимка на прозорецот"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Снимка на површината"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Блокирај глобални кратенки"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: Изгледа дека веќе има вклучено менаџер на прозорци. twin нема да се "
-"стартува.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: неуспех при иницијализација; прекинувам"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: неможам да присвојам избор на менаџер, работи ли некој друг менаџер на "
-"прозорци? (обидете се со опцијата --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "Менаџер на прозорци од KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Оневозможи опции за конфигурација"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Замени го веќе пуштениот ICCCM2.0-согласниот менаџер на прозорци"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, развивачите на KDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin сега ќе излезе..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Нема прозорци ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Задржи &над другите"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Задржи &под другите"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Преку цел &екран"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "&Без раб"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "&Кратенка за прозорецот..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "&Специјални поставувања за прозорец..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "&Специјални поставувања за апликација..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Напредни"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Ресетирај непроѕирност на стд. вредност"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Движете го ова за да ја поставите непроѕирноста на прозорецот"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "Непр&овидност"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "&Премести"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "Смени &големина"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&Спушти"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Рашири"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "З&асенчи"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "&Конфигурирај однесување..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "К&он површина"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Сите површини"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Површина %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Избравте да покажете прозорец без неговиот раб.\n"
-"Без работ, нема да можете повторно да го овозможите работ користејќи "
-"гоглушецот: наместо тоа искористете го менито со операции за прозорците, кое се "
-"активира со кратенката на тастатурата %1."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Избравте да покажете прозорец преку целиот екран.\n"
-"Ако самата апликација нема опција да го исклучи режимот преку цел екран нема да "
-"можете да го исклучите режимот користејќи го глушецот: наместо тоа искористете "
-"го менито со операции за прозорците, кое се активира со кратенката на "
-"тастатурата %1."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"„Composite Manager“ не можеше да биде стартуван.\\nОсигурете се дека го имате "
-"„kompmgr“ во патека што се наоѓа во $PATH."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"„Composite Manager“ падна двапати во рок од една минута и поради тоа ќе биде "
-"исклучен за оваа сесија."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Пад на „Composite Manager“"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не успеа да го отвори екранот</b>"
-"<br>Веројатно има невалидна ставка за екран во Вашиот ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може да ја најде екстензијата Xrender</b>"
-"<br>Вие користите застарена или онеспособена верзија на XOrg."
-"<br>Земете XOrg &ge; 6.8 од www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Екстензијата „Composite“ не е пронајдена</b>"
-"<br><i>Мора</i> да користите XOrg &ge; 6.8 за да работат проѕирноста и сенките."
-"<br>Освен тоа, треба да додадете нова секција во Вашата конфиг. датотека за X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Екстензијата „Damage“ не е пронајдена</b>"
-"<br><i>Мора</i> да користите XOrg &ge; 6.8 за да работат проѕирноста и "
-"сенките.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Екстензијата „XFixes“ не е пронајдена</b>"
-"<br><i>Мора</i> да користите XOrg &ge; 6.8 за да работат проѕирноста и "
-"сенките.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Помошна алатка на KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Оваа помошна алатка не би требало да се повикува директно."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Прозорецот со наслов „<b>%2</b>“ не враќа одговор. Овој прозорец припаѓа на "
-"апликацијата <b>%1</b> (PID=%3, име на компјутер=%4)."
-"<p>Дали сакате да ја прекинете оваа апликација? (Сите неснимени податоци во "
-"оваа апликација ќе бидат изгубени.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Прекини"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Остави да работи"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на сите површини"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Спушти"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Рашири"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Не задржувај над другите"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Задржи над другите"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Не задржувај под другите"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Задржи под другите"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Отсенчи"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Засенчи"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не е пронајдена библиотека со приклучоци за декорации на прозорците."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Стандардниот приклучок за декорации е оштетен и не можеше да се вчита."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Библиотеката %1 не е KWin приклучок."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index c851a84aba2..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,390 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of twin_clients.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:13+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Нацртај ги рамките на прозорците со боите на насловна&та линија"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, границите на прозорецот се цртаат со боите на насловната лента; "
-"инаку се цртаат користејќи нормални бои за граница."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Нацртај &рачка за менување големина"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „рачка“ во долниот десен агол на "
-"прозорците; инаку нема нацртана рачка."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Поставувања за дејства"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Двоен клик на копчето за мени:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не прави ништо"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Спушти го прозорецот"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Засенчи го прозорецот"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори го прозорецот"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Може да се придружи дејство на двојниот клик на копчето за мени. Ако се "
-"двоумите, оставете го на ништо."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на сите површини"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Спушти"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Рашири"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Отсенчи"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Засенчи"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Смени големина"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Преглед на B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Нацртај точкест ефект на на&словната линија"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, активните насловни линии се цртаат со точкест ефект; инаку се "
-"цртаат без точките."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Нацртај &лента за фаќање под прозорците"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „лента за фаќање“ под прозорците; "
-"Инаку, не се црта лента за фаќање."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Цртај &градиенти"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, декорациите се цртаат со градиенти за високобојни екрани; инаку "
-"не се цртаат градиенти."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на Керамик</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Задржи над другите"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Задржи под другите"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепливо"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Нелепливо"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Инсталира тема KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Патека до конфиг. датотека за тема"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамик"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Прикажи ја &иконата на прозорецот во насловното балонче"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Изберете на оваа опција ако сакате иконата на прозорецот да биде прикажана до "
-"текстот на насловот во насловното балонче."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Нацртај &мали насловни балончиња на активните прозорци"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате насловното балонче да има иста големина на "
-"активните прозорци како што е на неактивните. Оваа опција е корисна на лаптопи "
-"или на екрани со ниска резолуција каде што сакате максимално да го искористите "
-"просторот за содржината на прозорците."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Нацртај &ленти за фаќање под прозорците"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да биде нацртана лента за фаќање под "
-"прозорците. Кога оваа опција не е избрана ќе биде нацртан само тенок раб."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Користи осенчен &текст"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Обележете ја оваа опција ако сакате текстот на насловот да има 3D изглед со "
-"сенка зад него."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Дијалог за конфигурација"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Порамнување на н&аслов"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Обоен раб на прозорец"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако рабовите на прозореците треба да се цртаат со боите "
-"на насловната лента. Инаку се цртаат користејќи ја бојата за подлога."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Анимирај копчиња"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате копчињата да се појавуваат кога покажувачот "
-"на глушецот ќе лебди над нив и пак да исчезнуваат кога покажувачот ќе се тргне."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Затворај ги прозорците со двојно кликање на копчето за мени"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате прозорците да се затвораат кога ќе кликнете "
-"двапати на копчето за мени, слично како во Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, границите на декорациите на прозорците се нацртани со боите на "
-"насловната лента; инаку тие се цртаат со нормалните бои за граница."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Кварц &екстра-тенко"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Декорации на прозорците за Кварц со екстра-тенка насловна лента."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "&Покажи рачка за менување големина"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Кога е избрано, сите прозорци се цртаат со рачка за менување на големината во "
-"долниот десен агол. Ова го олеснува менувањето на големината, особено за "
-"топките и останатите замени за покажувачките уреди на лаптопите."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Тука може да ја смените големината на рачката за менување големина."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Голема"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Модерен систем"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластик"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index c020aa27bf0..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of twin_lib.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:47+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на сите површини"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Спушти"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Рашири"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Не задржувај над другите"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Задржи над другите"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Не задржувај под другите"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Задржи под другите"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Отсенчи"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Засени"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не е пронајдена библиотеката со приклучоци за декорации."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Стандардниот приклучок за декорации е расипан и не можеше да се вчита."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Библиотеката %1 не е KWin-приклучок."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index 5b2aeb86e1c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kwriteconfig.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Користи <датотека> наместо глобалната конфигурација"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Група во која се бара"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Клуч кој се бара"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr ""
-"Тип на променлива. Користете „bool“ за логичка, инаку ќе биде земена како низа"
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "Вредноста за запис. Задолжително, во школка користете '' за празно"
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KWriteConfig"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Запиши ги ставките од KConfig - за користење во скрипти за школка"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index 8c776196bf9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-# translation of kxkb.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "Алатка за менување на мапи на тастатурите"
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "KDE Алатка за тастатура"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Грешка при менување на распоредот на тастатурата во „%1“"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "Конфигурирај..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгиска"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарска"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилска"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадска"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешка"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешка (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Данска"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонска"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финска"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Француска"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Германска"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарска"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Унгарска (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијанска"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонска"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литванска"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешка"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Серии PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Полска"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалска"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Романска"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руска"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачка"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словачка (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпанска"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведска"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швајцарска (Германска)"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швајцарска (Француска)"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тајландска"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Британска"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "САД Англиска"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "САД Англиска со мртви копчиња"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ерменска"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербејџанска"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландска"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Израелска"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литванска azerty стандард"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литванска querty „нумеричка“"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литванска querty „програмерска“"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонска"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Српска"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенечка"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамска"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапска"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруска"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгалска"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватска"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчка"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвиска"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литванска querty „нумеричка“"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литванска querty „програмерска“"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турска"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинска"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албанска"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бурманска"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандска"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузиска (латинична)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузиска (руска)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гујарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмуки"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Индијска"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Иранска"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латиноамериканска"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтешка"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтешка (САД распоред)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северен Саами (Финска)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северен Саами (Норвешка)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северен Саами (Шведска)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Полска (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руска (кирилична фонетска)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таџикистанска"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турска (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Југословенска"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Босанска"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хрватска (САД)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Француска (алтернативна)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Француска (Канадска)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаос"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малајам"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголска"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орија"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сиријска"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тајландска (Кедмани)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тајландска (Патачоте)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбекистанска"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарска"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Джонка / Тибетска"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Унгарска (САД)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирска"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Израелска (фонетска)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Српска (кирилична)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Српска (латинична)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швајцарска"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Префрли во следниот распоред на тастатура"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index 01e41b8032a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of libdmctl.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY-најава"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "Не е употребено"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-најава на оддалечен сервер"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-најава на %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index 44f8df2ec6b..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:00+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Движи налево"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Движи надесно"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Движи нагоре"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Движи надолу"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Кога е овозможена оваа опција, панелите не може да се преместуваат и не може да "
-"се додаваат или отстрануваат елементи"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Овозможи штедење на простор"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Овозможи проѕирност"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Кога е овозможена оваа опција панелот ќе стане полупроѕирен"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Овозможи проѕирност за панелот на менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"Кога е овозможена оваа опција и панелот што го содржи менито ќе стане "
-"полупроѕирен"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Овозможи слика за подлога"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr ""
-"Кога е овозможена оваа опција панелот ќе прикаже мозаична слика како подлога"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Овозможи обоена подлога."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Ротирај подлога"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"Кога е овозможена оваа опција и кога панелот е поставен на страничните работи "
-"или на горниот раб на екранот, сликата на подлогата ќе биде ротирана за да "
-"одговара на ориентацијата на панелот"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Слика за подлога"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"Тука може да изберете слика што ќе се прикаже на панелот. Притиснете на копчето "
-"„Прелистај“ за да изберете тема користејќи го дијалогот за датотеки. Оваа "
-"опција е активна само ако е избрано „Овозможи слика за подлога“"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Го регулира нивото на заситување на бојата за обојување што се користи со "
-"проѕирните панели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Бојата за обојување што се користи за проѕирните панели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr ""
-"Оваа опција ја одредува бојата што ќе се користи при обојување на проѕирните "
-"панели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Подигни кога покажувачот ќе го допре екранот тука"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Згасни ги дршките на аплетите"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за да направите дршките на аплетите да бидат видливи "
-"само кога глушецот ќе застане врз нив. Дршките на аплетите ви овозможуваат да "
-"преместувате, отстранувате и конфигурирате аплети."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Скриј ги дршките на аплетите"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за дршките на аплетите да бида сокриени секогаш. Но ова "
-"може да го оневозможи преместувањето, отстранувањето и конфигурирањето на некои "
-"аплети."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Прикажи информативни совети"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"Листа на аплети што се вчитани при стартување. Во случај на пад овие аплети "
-"нема да бидат вчитани на наредното стартување на Kicker, ако тие го "
-"предизвикале падот"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"Листа на екстензии што се вчитани при стартување. Во случај на пад овие "
-"екстензии нема да бидат вчитани на наредното стартување на Kicker, ако тие го "
-"предизвикале падот"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Прикажи едноставни елементи во менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Прикажи ги прво имињата на деталните елементи"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Прикажи само опис на елементите на менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Прикажи детални елементи на менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Формат на текстот на елемент на менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Прикажи наслови на секции во К-менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Висина на елементите на менито во пиксели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Прикажи ги скриените датотеки во брзиот прелистувач"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Максимален број на елементи"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Прикажи обележувачи во К-менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Користи го брзиот прелистувач"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Изборни менија"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Неодамна користени апликации"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Број на видливи елементи"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Ги прикажува неодамна користените апликации наместо најчесто користените"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето на К-менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето „Површина“"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Овозможува слика за подлога на копчето „Апликација“, URL и за специјалните "
-"копчиња"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето Брз прелистувач"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето Листа на прозорци"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Слика за подлога за копчето К-мени"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Боја на подлога за копчето К-мени"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Слика за подлога за копчето Раб. површина"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Слика за подлога за копчињата Апликација, URL и за спец. копчиња"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Боја на подлога за копчињата Апликација, URL и за спец. копчиња"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Слика за подлога за копчето Прелистувач"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Боја на подлога за копчето Прелистувач"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Слика за подлога за копчето Листа на прозорци"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Боја на подлога за копчето Листа на прозорци"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Користи странична слика во К-менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Име на датотеката што ќе се користи како странична слика во К-менито"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Име на датотеката што ќе се користи како пополнување на висината на К-менито "
-"што не е покриена од страничната слика"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Покажи текст на копчето К-мени"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Прикажаниот текст на копчето К-мени"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Овозможи ефекти на икони при премин со глушец"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Покажи икони во ефекти при премин со глушец"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Покажи текст во ефекти при премин со глушец"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr ""
-"Определува колку брзо згаснуваат советите, мерено во илјадити делови од "
-"секундата"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ефектите при премин со глушец се прикажани по дефинираното време (во "
-"милисекунди)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ефектите при премин со глушец се сокриени по дефинираното време (во "
-"милисекунди)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Овозможи плочки за подлога"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Маргината меѓу иконите и работ на панелот"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Копчињата што претставуваат КСервиси (воглавно апликации) следат за "
-"отстранувањето на сервисот и се отстрануваат себе си кога ова ќе се случи. Оваа "
-"опција го исклучува тоа."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Фонт за копчињата со текст."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Боја на текст за копчињата."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 6c6ad650b71..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:44+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "Додај печатач..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "KDE Поставувања за печатење"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "Конфигурирај сервер"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Менаџер за печатење"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "Прегледувач за печатења (Konqueror)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "Печати датотека..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index 4658c3e1bc5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_konsole.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:07+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "Нова сесија кај обележувачот"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Screen на %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Нова сесија користејќи профил"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "Превчитај сесии"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Обележувачи на Netscape"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index 84765cade9d..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "Контролен центар"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема ставки"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index 687011a5bc9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_recentdocs.po to
-# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "Исчисти ја историјата"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема записи"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index 81a3ffc6d76..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежни папки"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Додај мрежна папка"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "Менаџирај мрежни папки"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index 727d34438b9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "Празно..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index b158f5235f9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of libkickermenu_tom.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "Пушти:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Задачно ориентирано мени"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Конфигурирај го ова мени"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "Избриши историја"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема ставки"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "Уредувач на мени %1"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Додај ја задачава на Панелот"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Измени ја задачава..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Отстрани ја задачава..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Вметни нова задача..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "Уште апликации"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "Одредишта"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Изврши команда..."
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Неодамна користени апликации"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Неодамнешни документи"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Неодамнешни апликации"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "Специјални ставки"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "Одјави го %1"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "Задачата „%2“"
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните задачата <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<p><em>Совет: Може да ја вратите задачата откако била отстранета со избирање на "
-"ставката &quot;Modify These Tasks&quot;</em></qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "Отстрани задача?"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index f3b93c42b3c..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004,2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "Создај ново"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Врска до уред"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Датотеката со шаблони <b>%1</b> не постои.</qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Поставувања за позадина"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Б&оја:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Слика:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "Зголеми икони"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "Намали икони"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "&Почетна големина"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Огромни"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "Многу гол&еми"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "Го&леми"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "Сред&ни"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "Мал&и"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "Мале&чки"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "Конфигурирај позадина..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Дозволува избирање на поставувања на позадина за овој пoглед"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Немате доволно дозволи за да го прочитате <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> повеќе не постои</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "Резултат од пребарувањето: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n ставка?\n"
-"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n ставки?\n"
-"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n ставки?"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Избриши ги датотеките"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја уништите оваа %n ставка?\n"
-"Дали навистина сакате да ги уништите овие %n ставки?\n"
-"Дали навистина сакате да ги уништите овие %n ставки?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Уништување датотеки"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "Уништи"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја преместите оваа %n ставка во корпата?\n"
-"Дали навистина сакате да ги преместите овие %n ставки во корпата?\n"
-"Дали навистина сакате да ги преместите овие %n ставки во корпата?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Преместување во корпа"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "Премес&ти"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "Не може да ја пуштите папката самата врз себе си"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Име на датотека за пуштени содржини:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Премести тука"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копирај тука"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Врска тука"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Постави како та&пет"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "О&ткажи"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Внесете име на папка:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Отвори во нов прозоре&ц"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "Отвори ја Корпата во нов прозорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "Отвори го медиумот во нов прозорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Отвори го документот во нов прозорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "Создај &папка..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Врати назад"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "Испразни ја &Корпата"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "О&бележи ја страницава"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "О&бележи ја локацијава"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "О&бележи ја папкава"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "О&бележи ја врскава"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "О&бележи ја датотекава"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "&Отвори со"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Отвори со %1"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Друго..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Отвори со..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Ак&ции"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "Својс&тва"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "Дели"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "Врат&и"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "Врат&и: Копирање"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "Врат&и: Врска"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "Врат&и: Преместување"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "Врат&и: Корпа"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "Врат&и: Креирање папка"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index e90d7da117f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,417 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Прикажи ги прозорците од сите површини"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува "
-"<b>само</b> прозорците на тековната работна површина. \\n\\nСтандардно, оваа "
-"опција е вклучена и се прикажани сите прозорци."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Прикажи само спуштени прозорци"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате лентата со програми да ги прикажува <b>"
-"само</b> спуштените прозорци. \\n\\nСтандардно, оваа опција не е вклучена и се "
-"прикажани сите прозорци."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Никогаш"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Кога е лентата полна"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Секогаш"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Групирај слични задачи:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Лентата со програми може да групира слични прозорци во единечни копчиња. Кога е "
-"кликнато вакво копче се појавува мени што ги прикажува сите прозорци во "
-"групата. Ова е особено корисно со опцијата <em>Прикажи ги сите прозорци</em>"
-".\\n\\nМоже да ја поставите лентата <strong>никогаш</strong> "
-"да не ги групира прозорците, <strong>секогаш</strong> "
-"да ги групира прозорците или да ги групира прозорците само <strong>"
-"кога е лентата полна</strong>.\\n\\nСтандардно лентата ги групира прозорците "
-"кога е полна."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Подреди прозорци според површина"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција предизвикува лентата со програми да ги прикажува "
-"прозорците во редослед според површината на која се наоѓаат.\\n\\nСтандардно "
-"оваа опција е вклучена."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Подреди прозорци според апликација"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција предизвикува лентата со програми да ги прикажува "
-"прозорците подедени според апликација.\\n\\nСтандардно оваа опција е вклучена."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Прикажи икони на апликација"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да се прикажуваат икони покрај насловите на "
-"прозорците во лентата со програми.\\n\\nСтандардно оваа опција е вклучена."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Прикажи ги прозорците од сите екрани"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува "
-"<b>само</b> прозорците што се на истиот Xinerama-екран како и "
-"лентата.\\n\\nСтандардно оваа опција е вклучена и се прикажани сите прозорци."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Прикажи копче со листа на прозорци"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Избирањето на оваа опција прави лентата со програми да прикаже копче кое, кога "
-"е кликнато, прикажува листа на сите прозорци."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Прикажи листа со задачи"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Прикажи мени Операции"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Активирај, подигни или спушти задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Активирај задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Подигни задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Намали задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Спушти задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Премести на тековната површина"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Затвори задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Дејства за копче на глушец"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Колку пати да трепка копчето од линијата со задачи кога прозорецот бара "
-"внимание. Ако е ова поставено на 1000 или повеќе копчето ќе трепка постојано."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Исцртај ги елементите од лентата „рамни“, а не како копче"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Вклучувањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да исцртува рамки "
-"околу копчињата за секој елемент.\\n\\nСтандардно оваа опција е исклучена."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Исцртај текст со контура околу него"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Вклучувањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да исцртува "
-"стилизиран текст со контура околу него. Иако ова е корисно за проѕирни панели "
-"или темни подлоги, поспоро е."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Прикажи рамка на задачата над која е позициониран покажувачот"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Прикажи сликички наместо икони во ефектите при премин на глушец"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Овозможувањето на оваа опција ќе нацрта сликичка од прозорецот при неговиот "
-"ефект на преминување со глушецот."
-"<p>Ако прозорец е спуштен или се наоѓа на друга површина додека се стартува "
-"лентата со програми, се прикажува икона додека прозорецот не се врати или не се "
-"активира соодветната површина, соодветно.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Макс. ширина/висина на сликичката во пиксели"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Сликичка се креира со менувањето големина на прозорецот. Факторот на размер е "
-"определен од неговата најголема димензија и оваа вредност. Така големината на "
-"сликичката нема да ја надмине оваа големина во ниедна димензија."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr ""
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следен елемент од лентата"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Претходен елемент од лентата"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "изменето"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Вчитувам апликација..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На сите површини"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "На %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Барам внимание"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Има незачувани промени"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index c4a6b382e46..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# translation of libtaskmanager.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:15+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "променет"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Напре&дно"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "Кон &површина"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "&Кон активната површина"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "Пре&мести"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "&Смени големина"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&Спушти"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Рашири"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "&Засенчи"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Сите кон &површина"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Сите &кон активната површина"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "С&пушти ги сите"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "&Рашири ги сите"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "&Врати ги сите"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Затвори ги сите"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Задржи &над другите"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Задржи под др&угите"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Цел екран"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Сите површини"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index f4db6b07567..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of lockout.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:22+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "Заклучи ја сесијата"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заклучи сесија"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Проѕирно"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "&Конфигурирај екрански чувар..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "&Одјави се..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "&Конфигурирај менаџер на сесии..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 87f69163103..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of mediaapplet.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "Аплет за носачи"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Аплет за io-служителот „media:/“"
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Добар ментор, трпелив и услужлив. Благодарам за сѐ!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "Носач"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Конфигурирај..."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Параметри за аплетот за носачи"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "Типови на носачи"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "Типови за прикажување"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr ""
-"Одизберете ги типовите на носачи што не сакате да ги гледате во аплетот"
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "Носачи за прикажување"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Одизберете ги носачите што не сакате да ги гледате во аплетот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index 16d81bc20a1..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# translation of naughtyapplet.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:01+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"Програмата со име „%1“ ги успорува другите програми на вашиот компјутер. Можеби "
-"има грешка која го предизвикува ова, или е можеби само зафатена.\n"
-"Дали сакате да ја запрете програмата?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Остави да работи"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"Дали треба во иднина да бидат игнорирани зафатените програми со име „%1“?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорирај"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "Не игнорирај"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "Аплет за непослушни"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Фаќач на процеси бегалци"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "&Интервал на ажурирање:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "&Праг на оптоварување на процесорот:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "&Програми за игнорирање"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index c3974b38d9f..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of nsplugin.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Стартување приклучок"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "приклучок"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Зачувај како..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Вчитувам Netscape-приклучок за %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "Не можам да го вчитам Netscape-приклучокот за %1"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "mimeinfo за Netscape-приклучок"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Неименуван приклучок"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Прегледувач за Netscape-приклучоци"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Покажи излез за напредувањето на GUI"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "nspluginscan"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Ги праќам податоците на %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "Побарувам %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"Имаше грешка при поврзувањето со комуникацискиот сервер на работната површина. "
-"Проверете дали е стартуван процесот „dcopserver“ и обидете се повторно."
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Грешка при поврзувањето со DCOP-серверот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 757edef0be0..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,371 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of privacy.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:05+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Модулот за приватност му овозможува на корисникот да ги избрише трагите кои ги "
-"остава KDE на системот, како истории на команди или кеш на прелистувачи."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за приватност"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Кеш на сликички"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Поставувања за приватност"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Веб прелистување"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Историја на командата Пушти"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Колачиња"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Зачувана содржина на таблата со исечоци"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Веб историја"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Веб кеш"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Ставки од довршувањето на форми"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Скорешни документи"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Мени за брз старт"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Омилени икони"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Обележете ги сите акции за чистење што сакате да ги извршите. Овие ќе бидат "
-"извршени со притискање на копчето подолу."
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Ги извршува веднаш погоре избраните акции за чистење"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Ги брише сите кеширани сликички"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Ја брише историјата на командите пуштени преку алатката Изврши команда од "
-"работната површина"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Ги брише сите зачувани колачиња од веб-страници"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Ја брише историјата од посетените веб-страници"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Ја брише содржината на таблата со исечоци зачувана од Клипер"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Го брише привремениот кеш од посетените веб-страници"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Ги брише вредностите кои биле внесени во форми на веб-страници"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Ја брише листата на скорешни користени документи од KDE менито за апликации"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Ги брише ставките од листата на скорешни стартувани апликации"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Ги брише иконите кеширани од посетените страници"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Вие бришете податоци кои се потенцијално од вредност за вас. Дали сте сигурни?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Започнувам чистење..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Бришам %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Бришењето на %1 не успеа"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Бришењето е завршено."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Избери ништо"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Исчисти"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Ниво на мрежна приватност:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Високо"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствено"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Финансиски информации"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите финансиски информации "
-"или информации за купување:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "За маркетинг или рекламирање"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "За споделување со други компании"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Здравствена информација"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите медицински или "
-"здравствени информации:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Демографски"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите информации кои не се "
-"лични:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "За да ги определи моите интереси, навики или општо однесување"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите лични информации со "
-"други компании"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која не ми дава на знаење кои информации ги "
-"има за мене"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лична информација"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која може да контактира со мене за други "
-"продукти или сервиси:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Предупреди ме кога посетувам страна која може да ги користи моите лични "
-"информации за:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "да ги определи моите навики, интереси или општото однесување"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "по телефон"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "по пошта"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "по е-пошта"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "и не ми дозволувај да ги отстранам моите информации за контакт"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index df6788e26a9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
-# translation of quicklauncher.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматски"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "Додај апликација"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "Никогаш не отстранувај автоматски"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Конфигурирај Брз стартувач..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Отстрани апликација"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "Брз стартувач"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Едноставен извршувач на апликации"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "дозволи влечење и пуштање"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "Штеди на простор"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Не ги раширувај иконите до големината на панелот"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Големина на икони:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Најпопуларни апликации"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "Краткорочно"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "Долгорочно"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Макс. број на апликации:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Мин. број на апликации:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Додава/отстранува апликации според нивната популарност"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "Штеди на простор"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "Овозможено за влечење"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Големина на икони"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "Понудени големини на икони"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Копчиња"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "Непостојани копчиња"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "Копчиња што може да се отстранат динамички ако станат „непопуларни“"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Прикажи рамка за непостојани копчиња"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Автом. приспособување е овозможено"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Мин. број на елементи"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Макс. број на елементи"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "Тежина на историја"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Големина на кеш за сервиси"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Број на сервиси за помнење"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "Имиња на сервиси"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "Име на познати сервиси"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Позиции за вметнување сервиси"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr ""
-"Позицијата каде што ќе се вметнат сервисите кога ќе повторно ќе станат "
-"популарни"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "Податоци за историјата на сервисите"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr ""
-"Податоци за историја што ќе се користат за определување на популарноста на "
-"сервис"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index 0d38a4f2fc9..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of trashapplet.po to Macedonian
-#
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Аплет за корпа"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Аплет за io-служителот „trash:/“"
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "Корпа"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "Испразни"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n елемент\n"
-"%n елемента\n"
-"%n елементи"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index 3cb31b2ad2a..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of useraccount.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Изменете го вашиот лик"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Изберете нов лик:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "Сопствена сл&ика..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "Земи слик&а..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Сопствено)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Се случи грешка при вчитувањето на сликата."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Се случи грешка при зачувувањето на сликата:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "&Зачувај копија во папката со сопствени ликови за понатамошна употреба"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Избери слика"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Смени &лозинка..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Информации за корисници и лозинки"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Уредувач на ликови"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Менувач на лозинки"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тука може да ги измените вашите лични информации, кои потоа ќе бидат "
-"користени во програмите за електронска пошта и во програмите за обработка на "
-"текст, на пример. Може да ја смените вашата лозинка за најава со кликање на <em>"
-"Смени лозинка</em>.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Настана грешка во програмата: интерната програма 'kdepasswd' не беше "
-"пронајдена. Нема да може да ја смените вашата лозинка."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Внесете ја вашата лозинка за да ги зачувате вашите поставувања:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Мора да ја внесете вашата лозинка за да ја смените вашата информација."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Мора да внесете исправна лозинка."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Настана грешка и вашата лозинка веројатно не беше променета. Пораката за грешка "
-"беше:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Имаше грешка при зачувувањето на сликата: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Вашиот администратор има забрането менување на вашата слика."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Изгледа дека %1 не е датотека со слика.\n"
-"Ве молиме користете датотеки со овие наставки:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Информација за корисникот"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "&Организација:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&SMTP сервер:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "Кориснички ID:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Кликнете на копчето за да ја смените вашата слика)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Смени лозинка..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "При барање на лозинка"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Покажи една ѕвезда за секоја буква"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Покажи три ѕвезди за секоја буква"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Не покажувај ништо"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "Големината на сликите за најава"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Стандардната датотека со слика"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Името на датотеката на сопствената датотека со слика на корисникот"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "Корисниковата слика за најава"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Клуч за подредување за KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Тип на покажување на лозинка"