summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kbruch.po594
1 files changed, 0 insertions, 594 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kbruch.po
deleted file mode 100644
index f30d5b9c137..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kbruch.po
+++ /dev/null
@@ -1,594 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kbruch.po to Macedonian
-#
-# Cvetan Stefanovski <[email protected]>, 2006.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Кликнете на ова копче за да го смените знакот за споредба."
-
-#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
-#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
-#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313
-msgid "WRONG"
-msgstr "ПОГРЕШНО"
-
-#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
-#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
-#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
-msgid "&Check Task"
-msgstr "&Провери задача"
-
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Кликнете на ова копче за да го проверите резултот."
-
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Во оваа вежба треба да споредите 2 дадени дропки."
-
-#: exercisecompare.cpp:137
-msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
-msgstr ""
-"Во оваа вежба, треба да споредите 2 дадени дропки со избирање на точниот знак "
-"за споредување. Може да го промените знакот на споредба со едноставно кликање "
-"на копчето што го покажува знакот."
-
-#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
-#: taskview.cpp:263
-msgid "Click on this button to get to the next task."
-msgstr "Кликнете на ова копче за да отидете на следната задача."
-
-#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435
-#: taskview.cpp:298
-msgid "CORRECT"
-msgstr "ТОЧНО"
-
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Следна задача"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Цветан Стефановски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Внесете го броителот од Вашиот резултат"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Внесете го именителот од Вашиот резултат"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Кликнете на ова копче за да го проверите Вашиот резултат. Копчето нема да "
-"работи ако сѐ уште не сте внеле резултат."
-
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Во оваа вежба треба да решите дадена задача со дропки."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да ја решите генерираната задача. Треба да внесете броител "
-"и именител. Може да ја поставите тешкотијата на задачата со полињата во "
-"алатникот. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
-
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Внесовте нула во именителот. Ова значи делење со нула, што не е дозволено. Оваа "
-"задача ќе се смета како неточно решена."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Го внесовте точниот резултат, но не е скратен.\n"
-"Секогаш внесувајте ги резултатите скратени. Оваа задача ќе се смета за неточно "
-"решена."
-
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Научете да пресметувате дропки"
-
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Сменете го фонтот на броевите"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Сменете ја бојата на знаците за операции"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Сменете ја бојата на дробната црта"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Дробна црта:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Знак за операција:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Сменете ја бојата на броевите"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Број:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Покажи го резултатот и како мешана дропка, на пример 1 2/3."
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Тука може да го вклучувате/исклучувате приказот на резултатот како мешана "
-"бројка."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Активна вежба."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Го зачувува типот на активната вежба."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Овозможи собирање/одземање"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Овозможи собирање/одземање за генерирање на задачи."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Овозможи множење/делење"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Овозможи множење/делење за генерирање на задачи."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Број на дропки"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Поставете го бројот на дропки за генерирање на задачи."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Максимален главен именител"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Поставете ја максималната вредност на главниот именител."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Број на точно решени задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Број на решени задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Вкупно решени задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Боја на броевите во приказот за задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Боја на знаците за операции во приказот за задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Боја на дробните црти во приказот за задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Фонтот за приказот за задачи"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Овозможи приказ на резултатот и како мешан број"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Го овозможува/оневозможува прикажувањето на резултатот во специјалната нотација "
-"на мешана дропка."
-
-#: mainqtwidget.cpp:70
-msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
-msgstr "Изберете друга вежба со кликање на икона."
-
-#: mainqtwidget.cpp:71
-msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
-msgstr ""
-"Кликнете на различните икони за да изберете други вежби. Вежбите ви помагаат да "
-"вежбате различни начини на решавање на дропки."
-
-#: mainqtwidget.cpp:79
-msgid "Fraction Task"
-msgstr "Задача со дропки"
-
-#: mainqtwidget.cpp:83
-msgid "Comparison"
-msgstr "Споредба"
-
-#: mainqtwidget.cpp:87
-msgid "Conversion"
-msgstr "Конверзија"
-
-#: mainqtwidget.cpp:91
-msgid "Factorization"
-msgstr ""
-"Разложување\n"
-"на множители"
-
-#: mainqtwidget.cpp:157
-msgid "&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169
-msgid "Terms:"
-msgstr "Дропки:"
-
-#: mainqtwidget.cpp:180
-msgid "The number of terms you want"
-msgstr "Бројот на дропки што сакате да ги решите во една задача"
-
-#: mainqtwidget.cpp:181
-msgid ""
-"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
-msgstr ""
-"Изберете го бројот на дропки (2,3,4 или 5) што го сакате за пресметување на "
-"дропки."
-
-#: mainqtwidget.cpp:182
-msgid "Number of Terms"
-msgstr "Број на дропки"
-
-#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189
-msgid "Max. main denominator:"
-msgstr "Максимален главен именител:"
-
-#: mainqtwidget.cpp:199
-msgid "The maximum number you can have as main denominator"
-msgstr "Максималниот број што може да се зададе како главен именител"
-
-#: mainqtwidget.cpp:200
-msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
-msgstr ""
-"Изберете го бројот што ќе биде максимумот за главниот именител: 10, 20, 30, 40 "
-"или 50."
-
-#: mainqtwidget.cpp:212
-msgid "Maximal Main Denominator"
-msgstr "Максимален главен именител"
-
-#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239
-msgid "Operations:"
-msgstr "Операции:"
-
-#: mainqtwidget.cpp:226
-msgid "Addition/Subtraction"
-msgstr "Собирање/одземање"
-
-#: mainqtwidget.cpp:227
-msgid "Multiplication/Division"
-msgstr "Множење/делење"
-
-#: mainqtwidget.cpp:228
-msgid "All Operations Mixed"
-msgstr "Сите операции измешани"
-
-#: mainqtwidget.cpp:237
-msgid "The operations you want"
-msgstr "Операциите што ги сакате"
-
-#: mainqtwidget.cpp:238
-msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
-"substraction, multiplication and/or division."
-msgstr ""
-"Изберете го типот на операции што го сакате за пресметување дропки: "
-"собирање/одземање, множење/делење или сите операции измешани. Ако изберете "
-"„сите операции измешани“, програмата случајно ќе избере собирање, одземање, "
-"множење и/или делење."
-
-#: mainqtwidget.cpp:427
-msgid "Task Viewer Settings"
-msgstr "Поставувања на приказот за задачи"
-
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Внесете го 2 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Внесете го 3 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Внесете го 5 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Внесете го 7 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Внесете го 11 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Внесете го 13 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Внесете го 17 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Внесете го 19 како множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "&Отстрани последен множител"
-
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Го отстранува последниот внесен множител."
-
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "Во оваа вежба треба да разложите даден број на множители."
-
-#: exercisefactorize.cpp:174
-msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
-msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да разложите даден број на множители. Треба да ги внесете "
-"соодветните множители на бројот. Може да додавате множители кликајќи на "
-"соодветните копчиња означени со броеви. Избраните множители ќе бидат прикажани "
-"во полето за внес. Не заборавајте да ги внесете сите множители на бројот, дури "
-"и ако множителот се повторува неколку пати!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Досегашни задачи:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на решени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Точни:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на точно решени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Погрешни:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Ова е моменталниот вкупен број на нерешени задачи."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Исчисти"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Притиснете го копчево за да ја исчистите статистиката."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Овој дел од прозорецот ја покажува статистиката на задачите."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Овој дел од прозорецот ја покажува статистиката на задачите. Секоја вежба што "
-"ја извршувате се брои. Може да ги исчистите статистичките податоци со "
-"притискање на копчето „Исчисти“. Исто така, ако не сакате да ја гледате "
-"статистиката, искористете ја вертикалната лента од левата страна од податоците "
-"за да ја смалите големината на овој дел од прозорецот."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка, со внесување на "
-"броител и именител. Не заборавајте да ја скратите дропката!"