summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po356
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po
deleted file mode 100644
index 9f700027b89..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po
+++ /dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
-# translation of konquest.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
-# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-07 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player list:"
-msgstr "Листа на играчи:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Нова колона"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Human player:"
-msgstr "&Човек-играч:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Add Human Player"
-msgstr "&Додај играч-човек"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Preview map:"
-msgstr "Преглед на мапа:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Reject &Map"
-msgstr "&Одбиј мапа"
-
-#: Konquest.cc:10
-msgid "Galactic Strategy KDE Game"
-msgstr "Вселенска стратегија - игра во KDE "
-
-#: Konquest.cc:15
-msgid "Konquest"
-msgstr "Освојување"
-
-#: Konquest.cc:17
-msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Развивачи"
-
-#: fleetdlg.cc:41
-msgid "Fleet Overview"
-msgstr "Преглед на флотата"
-
-#: fleetdlg.cc:44
-msgid "Fleet No."
-msgstr "Флота бр. "
-
-#: fleetdlg.cc:45
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
-
-#: fleetdlg.cc:46
-msgid "Ships"
-msgstr "Бродови"
-
-#: fleetdlg.cc:47
-msgid "Kill Percentage"
-msgstr "Процент на убиства"
-
-#: fleetdlg.cc:48
-msgid "Arrival Turn"
-msgstr "Почетен потег"
-
-#: gameboard.cc:65
-msgid "End Turn"
-msgstr "Направи потег"
-
-#: gameboard.cc:237
-msgid "Select source planet..."
-msgstr "Изберете планета од која ќе префрлате бродови..."
-
-#: gameboard.cc:255
-msgid "Select destination planet..."
-msgstr "Изберете планета нa која ќе ги префрлите бродовите..."
-
-#: gameboard.cc:277
-msgid ": How many ships?"
-msgstr ": Колку бродови?"
-
-#: gameboard.cc:301
-msgid "Ruler: Select starting planet."
-msgstr "Линијар: Изберете почетна планета."
-
-#: gameboard.cc:316
-msgid ""
-"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
-"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
-msgstr ""
-"Растојанието од планетата %1 до планетата %2 е %3 светлосни години.\n"
-"Бродот кој ќе тргне со овој потег ќе пристигне на потегот %4 "
-
-#: gameboard.cc:322
-msgid "Distance"
-msgstr "Растојание"
-
-#: gameboard.cc:327
-msgid "Ruler: Select ending planet."
-msgstr "Линијар: Изберете крајна планета."
-
-#: gameboard.cc:339
-msgid "Computer Player thinking..."
-msgstr "Компјутерскиот играч размислува..."
-
-#: gameboard.cc:434
-msgid "Turn #: %1 of %2"
-msgstr "Потег бр. %1 од %2"
-
-#: gameboard.cc:475
-msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
-msgstr "Моќниот %1 ја освои Галаксијата!"
-
-#: gameboard.cc:476
-msgid "Game Over"
-msgstr "Играта заврши"
-
-#: gameboard.cc:631
-msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
-msgstr "Некогаш големата империја на %1 е срамнета со земја."
-
-#: gameboard.cc:641
-msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
-msgstr "Распаднатата империја на %1 се врати меѓу живите."
-
-#: gameboard.cc:662
-msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
-msgstr "Засилувањата (%1 бродови) пристигнаа за планетата %2."
-
-#: gameboard.cc:706
-msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
-msgstr "Планетата %2 го издржа нападот од %1."
-
-#: gameboard.cc:715
-msgid "Planet %2 has fallen to %1."
-msgstr "Планетата %2 потпадна под %1."
-
-#: gameboard.cc:777
-msgid "Do you wish to retire this game?"
-msgstr "Дали сакате да се повлечете од играва?"
-
-#: gameboard.cc:778
-msgid "End Game"
-msgstr "Крај на играта"
-
-#: gameboard.cc:790
-msgid "Final Standings"
-msgstr "Конечен резултат"
-
-#: gameboard.cc:960
-msgid "Not enough ships to send."
-msgstr "Нема доволно бродови за испраќање."
-
-#: gameboard.cc:982
-msgid "Current Standings"
-msgstr "Тековен резултат"
-
-#: gameenddlg.cc:15
-msgid "Out of Turns"
-msgstr "Нема повеќе потези"
-
-#: gameenddlg.cc:22
-msgid ""
-"This is the last turn.\n"
-"Do you wish to add extra turns?"
-msgstr ""
-"Ова е последниот потег.\n"
-"Дали сакате да додате дополнителни потези?"
-
-#: gameenddlg.cc:28
-msgid "&Add Turns"
-msgstr "&Додај потези"
-
-#: gameenddlg.cc:29
-msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
-msgstr ""
-"Го додава определениот број на потези во играта и продолжува со играта."
-
-#: gameenddlg.cc:30
-msgid "&Game Over"
-msgstr "И&грата заврши"
-
-#: gameenddlg.cc:31
-msgid "Terminate the current game."
-msgstr "Ја прекинува активната игра."
-
-#: gameenddlg.cc:74
-#, c-format
-msgid "Extra turns: %1"
-msgstr "Дополнителни потези: %1"
-
-#: mainwin.cc:26
-msgid "Galactic Conquest"
-msgstr "Вселенско освојување"
-
-#: mainwin.cc:47
-msgid "&Measure Distance"
-msgstr "&Измери го растојанието"
-
-#: mainwin.cc:49
-msgid "&Show Standings"
-msgstr "&Прикажи резултат"
-
-#: mainwin.cc:51
-msgid "&Fleet Overview"
-msgstr "&Преглед на флотата"
-
-#: newgamedlg.cc:30
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Започнува нова игра"
-
-#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
-msgid "Human Player"
-msgstr "Човек-играч"
-
-#: newgamedlg.cc:187
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Generated AI player name\n"
-"Comp%1"
-msgstr "Комп%1"
-
-#: newgamedlg.cc:191
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Компјутерски играч "
-
-#: newgamedlg.cc:232
-#, c-format
-msgid "Number of &players: %1"
-msgstr "Број на &играчи: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:233
-#, c-format
-msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
-msgstr "Број на неутрални &планети: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:234
-#, c-format
-msgid "Number of &turns: %1"
-msgstr "Број на &потези: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:251
-msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
-msgstr "Играта е многу позабавна кога ќе додадете човек-играч!"
-
-#: planet_info.cc:95
-msgid "Planet name: "
-msgstr "Име на планетата: "
-
-#: planet_info.cc:98
-msgid "Owner: "
-msgstr "Сопственик: "
-
-#: planet_info.cc:101
-msgid "Ships: "
-msgstr "Бродови: "
-
-#: planet_info.cc:104
-msgid "Production: "
-msgstr "Производство: "
-
-#: planet_info.cc:107
-msgid "Kill percent: "
-msgstr "Процент на убиства: "
-
-#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
-#, c-format
-msgid "Planet name: %1"
-msgstr "Име на планетата: %1"
-
-#: planet_info.cc:147
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Сопственик: %1"
-
-#: planet_info.cc:150
-#, c-format
-msgid "Ships: %1"
-msgstr "Бродови: %1"
-
-#: planet_info.cc:153
-#, c-format
-msgid "Production: %1"
-msgstr "Производство: %1"
-
-#: planet_info.cc:156
-#, c-format
-msgid "Kill percent: %1"
-msgstr "Процент на убиства: %1"
-
-#: scoredlg.cc:36
-msgid "Player"
-msgstr "Играч"
-
-#: scoredlg.cc:37
-msgid "Ships Built"
-msgstr "Изградени бродови"
-
-#: scoredlg.cc:38
-msgid "Planets Conquered"
-msgstr "Освоени планети"
-
-#: scoredlg.cc:39
-msgid "Fleets Launched"
-msgstr "Лансирани флоти"
-
-#: scoredlg.cc:40
-msgid "Fleets Destroyed"
-msgstr "Уништени флоти"
-
-#: scoredlg.cc:41
-msgid "Ships Destroyed"
-msgstr "Уништени бродови"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"