diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po | 356 |
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index 9f700027b89..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -# translation of konquest.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-07 21:52+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Листа на играчи:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Нова колона" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "&Човек-играч:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&Додај играч-човек" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Преглед на мапа:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "&Одбиј мапа" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Вселенска стратегија - игра во KDE " - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Освојување" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Развивачи" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Преглед на флотата" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Флота бр. " - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Бродови" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Процент на убиства" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Почетен потег" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Направи потег" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Изберете планета од која ќе префрлате бродови..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Изберете планета нa која ќе ги префрлите бродовите..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": Колку бродови?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Линијар: Изберете почетна планета." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"Растојанието од планетата %1 до планетата %2 е %3 светлосни години.\n" -"Бродот кој ќе тргне со овој потег ќе пристигне на потегот %4 " - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Растојание" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Линијар: Изберете крајна планета." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "Компјутерскиот играч размислува..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Потег бр. %1 од %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "Моќниот %1 ја освои Галаксијата!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Играта заврши" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "Некогаш големата империја на %1 е срамнета со земја." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "Распаднатата империја на %1 се врати меѓу живите." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "Засилувањата (%1 бродови) пристигнаа за планетата %2." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "Планетата %2 го издржа нападот од %1." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "Планетата %2 потпадна под %1." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Дали сакате да се повлечете од играва?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Крај на играта" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Конечен резултат" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Нема доволно бродови за испраќање." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Тековен резултат" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "Нема повеќе потези" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Ова е последниот потег.\n" -"Дали сакате да додате дополнителни потези?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&Додај потези" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "" -"Го додава определениот број на потези во играта и продолжува со играта." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "И&грата заврши" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Ја прекинува активната игра." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "Дополнителни потези: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Вселенско освојување" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Измери го растојанието" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "&Прикажи резултат" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "&Преглед на флотата" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Започнува нова игра" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "Човек-играч" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Комп%1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Компјутерски играч " - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "Број на &играчи: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Број на неутрални &планети: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "Број на &потези: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Играта е многу позабавна кога ќе додадете човек-играч!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Име на планетата: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Сопственик: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Бродови: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Производство: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "Процент на убиства: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Име на планетата: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Сопственик: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Бродови: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Производство: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Процент на убиства: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Играч" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Изградени бродови" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Освоени планети" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Лансирани флоти" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Уништени флоти" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Уништени бродови" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" |