summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb92fd4bba5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kcmkamera.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Zoran Dimovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Не можам да ги иницијализирам gPhoto2 библиотеките."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Кликнете на ова копче за да додадете нова камера."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Кликнете го ова копче да ја отстраните избраната камера од листата."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче да ги промените подесувањата на избраната камера. "
+"<br>"
+"<br>Можностите на оваа алатка и содржината на дијалогот за Подесувања зависат "
+"од моделот на камерата."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Кликнете на ова копче да ги видите резултатите од тековниот статус на избраната "
+"камера."
+"<br>"
+"<br>Можностите на оваа алатка и содржината на дијалогот за Подесувања зависат "
+"од моделот на камерата."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Кликнете на ова копче да ја откажете тековната операција на камерата."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Тестот на камерата беше успешен."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Дигитална камера</h1>\n"
+"Овој модул ви овозможува да ја подесите подршката за вашата дигитална камера.\n"
+"Ќе морате да го изберете моделот на камерата и портата на која е поврзана со\n"
+"вашиот компјутер (пр. USB, Serial, Firewire). Ако вашата камера не се појави "
+"во\n"
+"листата на <i>Поддржани Камери</i>, одете на\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto веб страната</a> за можна надградба."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"За да ги видите и преземете сликите од дигиталната камера, одете на адресата\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> во Konqueror и други KDE апликации."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Не можам да алоцирам меморија за листата на можности."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Не можев да ја вчитам листата на можности."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Описот на можностите на камерата %1 не е достапна. Опциите за подесувања може "
+"да не се точни."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Не можам да пристапам до драјверот. Проверете ја инсталацијата на gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Не можам да ја иницијализирам камерата. Проверете ги подесувањата на портите и "
+"поврзаноста на камерата и пробајте повторно."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Не се достапни никакви информации за резултатите од камерата.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Подесувањето на камерата пропадна."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериски"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Непозната порта"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Избери Камера"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Поддржани Камери"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Подесувања на Порти"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Ако е штиклирана оваа опција, камерата ќе мора да биде поврзана со вашиот "
+"компјутер на една од сериските порти (познати како COM во Microsoft Windows)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Ако оваа опција е штиклирана, камерата ќе мора да биде поврзана со вашиот "
+"компјутер на еден од USB слотовите или USB hub."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Не е избран типот на портата."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Овде треба да ја изберете сериската порта на која ја поврзавте камерата."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Не се потребни никакви понатамошни подесувања за USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Копче (не е поддржано од KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Дата (не е поддржано од KControl)"