diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..cb92fd4bba5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kcmkamera.po to Macedonian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Zoran Dimovski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Не можам да ги иницијализирам gPhoto2 библиотеките." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Кликнете на ова копче за да додадете нова камера." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Кликнете го ова копче да ја отстраните избраната камера од листата." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Кликнете на ова копче да ги промените подесувањата на избраната камера. " +"<br>" +"<br>Можностите на оваа алатка и содржината на дијалогот за Подесувања зависат " +"од моделот на камерата." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Кликнете на ова копче да ги видите резултатите од тековниот статус на избраната " +"камера." +"<br>" +"<br>Можностите на оваа алатка и содржината на дијалогот за Подесувања зависат " +"од моделот на камерата." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Кликнете на ова копче да ја откажете тековната операција на камерата." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Тестот на камерата беше успешен." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Дигитална камера</h1>\n" +"Овој модул ви овозможува да ја подесите подршката за вашата дигитална камера.\n" +"Ќе морате да го изберете моделот на камерата и портата на која е поврзана со\n" +"вашиот компјутер (пр. USB, Serial, Firewire). Ако вашата камера не се појави " +"во\n" +"листата на <i>Поддржани Камери</i>, одете на\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto веб страната</a> за можна надградба." +"<br>" +"<br>\n" +"За да ги видите и преземете сликите од дигиталната камера, одете на адресата\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> во Konqueror и други KDE апликации." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Не можам да алоцирам меморија за листата на можности." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Не можев да ја вчитам листата на можности." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Описот на можностите на камерата %1 не е достапна. Опциите за подесувања може " +"да не се точни." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Не можам да пристапам до драјверот. Проверете ја инсталацијата на gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Не можам да ја иницијализирам камерата. Проверете ги подесувањата на портите и " +"поврзаноста на камерата и пробајте повторно." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Не се достапни никакви информации за резултатите од камерата.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Подесувањето на камерата пропадна." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Сериски" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Непозната порта" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Избери Камера" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Поддржани Камери" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Порта" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Подесувања на Порти" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Ако е штиклирана оваа опција, камерата ќе мора да биде поврзана со вашиот " +"компјутер на една од сериските порти (познати како COM во Microsoft Windows)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Ако оваа опција е штиклирана, камерата ќе мора да биде поврзана со вашиот " +"компјутер на еден од USB слотовите или USB hub." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Не е избран типот на портата." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "" +"Овде треба да ја изберете сериската порта на која ја поврзавте камерата." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Не се потребни никакви понатамошни подесувања за USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Копче (не е поддржано од KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Дата (не е поддржано од KControl)" |