diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdemultimedia/kscd.po | 842 |
1 files changed, 0 insertions, 842 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdemultimedia/kscd.po deleted file mode 100644 index 3913071fbbe..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdemultimedia/kscd.po +++ /dev/null @@ -1,842 +0,0 @@ -# translation of kscd.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000. -# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: cddbdlg.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "CD Editor" -msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD" - -#: cddbdlg.cpp:46 -msgid "Upload" -msgstr "Качи на сервер" - -#: cddbdlg.cpp:47 -msgid "Fetch Info" -msgstr "Преземи информации" - -#: cddbdlg.cpp:87 -msgid "Record submitted successfully." -msgstr "Записот е успешно предаден." - -#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 -msgid "Record Submission" -msgstr "Предавање на запис" - -#: cddbdlg.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"Error sending record.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при испраќање на запис.\n" -"\n" -"%1" - -#: cddbdlg.cpp:127 -msgid "" -"The artist name of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Мора да се внесе името на изведувачот од дискот.\n" -"Поправете го внесот и пробајте повторно." - -#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 -msgid "Invalid Database Entry" -msgstr "Невалиден внес во базата на податоци" - -#: cddbdlg.cpp:136 -msgid "" -"The title of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Мора да се внесе насловот на дискот.\n" -"Поправете го внесот и пробајте повторно." - -#: cddbdlg.cpp:155 -msgid "" -"At least one track title must be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Мора да се внесе наслов на барем една песна.\n" -"Поправете го внесот и пробајте повторно." - -#: cddbdlg.cpp:191 -msgid "" -"Invalid Playlist\n" -"Please use valid track numbers, separated by commas." -msgstr "" -"Невалидна листа на песни\n" -"Користете валидни броеви на песните, разделени со запирки." - -#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Пушти/Пауза" - -#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 -msgid "Next" -msgstr "Следна" - -#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 -msgid "Previous" -msgstr "Претходна" - -#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 -msgid "Eject" -msgstr "Извади" - -#: kcompactdisc.cpp:153 -msgid "Back/Track Done" -msgstr "" - -#: kcompactdisc.cpp:156 -msgid "Playing" -msgstr "Свири" - -#: kcompactdisc.cpp:159 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: kcompactdisc.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Пауза" - -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 -msgid "Stopped" -msgstr "Стопирано" - -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 -msgid "Ejected" -msgstr "Извадено" - -#: kcompactdisc.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "No Disc" -msgstr "нема диск" - -#: kcompactdisc.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "<Непознато>" - -#: kcompactdisc.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "CDDA Error" -msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD" - -#: kcompactdisc.cpp:180 -msgid "CDDA Ack" -msgstr "" - -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "<Непознато>" - -#: kcompactdisc.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Unknown Title" -msgstr "<Непознато>" - -#: kcompactdisc.cpp:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Листа на песни" - -#: kscd.cpp:83 -msgid "KDE CD player" -msgstr "CD плеер на KDE" - -#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 -msgid "Vol: %02d%%" -msgstr "Глас: %02d%%" - -#: kscd.cpp:166 -msgid "Track list" -msgstr "Листа на песни" - -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Повторувај" - -#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Зголеми гласност" - -#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Намали гласност" - -#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 -msgid "Shuffle" -msgstr "Мешај" - -#: kscd.cpp:190 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kscd.cpp:194 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "" - -#: kscd.cpp:370 -msgid "Artist Information" -msgstr "Информација за изведувачот" - -#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 -msgid "Play" -msgstr "Свири" - -#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: kscd.cpp:553 -#, c-format -msgid "Current track: %1" -msgstr "Тековна песна: %1" - -#: kscd.cpp:693 -msgid "Random" -msgstr "Случаен избор" - -#: kscd.cpp:719 -msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" -msgstr "Уред за CD (мора да го запрете изведувањето за да го промените ова)" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "CD Player" -msgstr "CD плеер" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "Settings & Behavior" -msgstr "Поставувања и однесување" - -#: kscd.cpp:757 -msgid "Configure Fetching Items" -msgstr "Конфигурирај ги ставките за преземање" - -#: kscd.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка на CDROM при читање или пристап (или нема аудио диск во уредот).\n" -"Проверете дали имате дозвола за пристап до:\n" -"%1" - -#: kscd.cpp:961 -#, fuzzy -msgid "No disc" -msgstr "нема диск" - -#: kscd.cpp:1181 -msgid "Start freedb lookup." -msgstr "Започни барање на freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "No matching freedb entry found." -msgstr "Нема соодветен запис од freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "Error getting freedb entry." -msgstr "Грешка при добивање на запис од freedb." - -#: kscd.cpp:1220 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "" - -#: kscd.cpp:1221 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "" - -#: kscd.cpp:1378 -msgid "Tra Rem" -msgstr "Ост пес" - -#: kscd.cpp:1382 -msgid "Tot Sec" -msgstr "Вк сек" - -#: kscd.cpp:1386 -msgid "Tot Rem" -msgstr "Вк ост" - -#: kscd.cpp:1391 -msgid "Tra Sec" -msgstr "Пес сек" - -#: kscd.cpp:1597 -msgid "Start playing" -msgstr "Почни со свирење" - -#: kscd.cpp:1598 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "Уред за CD, може да е патека или медиум:/ URL" - -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:1612 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: kscd.cpp:1613 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Ажурирање на библиотеката Workman, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:1615 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Библиотека Workman, претходен одржувач" - -#: kscd.cpp:1616 -msgid "Patches galore" -msgstr "Закрпи во изобилие" - -#: kscd.cpp:1617 -msgid "Workman library" -msgstr "Библиотека Workman" - -#: kscd.cpp:1618 -msgid "UI Work" -msgstr "UI Work" - -#: kscd.cpp:1619 -msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"Посебна благодарност до freedb.org што обезбеди бесплатна база на податоци за " -"CD слична на CDDB" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Изглед" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Боја на подлогата:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The background color that will be used for the LCD display." -msgstr "Боја на подлогата што ќе се користи за LCD-екранот." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show icon in &system tray" -msgstr "Прикажи икона во &системската лента" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција ќе се појави икона во системската лента. " -"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да се исклучи кога ќе се затвори прозорецот ако " -"е прикажана иконата во системската лента. KsCD може да го напуштите со " -"кликнување на копчето Напушти или со десен клик на иконата во системската лента " -"и со избирање на соодветната ставка." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &track announcement" -msgstr "Прикажи најава на &песната" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&LCD color:" -msgstr "&Боја на LCD-екранот:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." -msgstr "Бојата која во преден план ќе се користи на LCD-екранот." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "LCD &font:" -msgstr "Фонт за LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Play Options" -msgstr "Опции за свирењето" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунди" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "1 second" -msgstr "1 секунда" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " -"forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"Оваа опција го контролира бројот на секунди кои ќе ги прескокне KsCD кога се " -"притискаат копчињата за нанапред или наназад." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Skip &interval:" -msgstr "&Интервал на прескок:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Auto&play when CD inserted" -msgstr "&Пушти автоматски кога ќе се внесе CD" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција CD-то ќе започне автоматски да свири по неговото " -"внесување во CD-ROM-от." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Eject CD when finished playing" -msgstr "&Извади го CD-то кога ќе заврши со свирењето" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "Кога е избрана оваа опција CD-то автоматски ќе излезе штом ќе заврши." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stop playing CD on e&xit" -msgstr "Престани со свирење на CD-то при и&злез" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " -"quitting KsCD." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматски ќе запре со свирење при напуштање " -"на KsCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM &Device" -msgstr "CD-ROM &уред" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "" -"CD-ROM уредот се користи кога се пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како " -"„/dev/cdrom“. За да може KsCD автоматски да го детектира вашиот CD-ROM, " -"оставете го ова поле празно." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select audio de&vice:" -msgstr "Изберете аудио &уред:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use direct digital playback" -msgstr "&Користи директно дигитално свирење" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција KsCD ќе се обиде да го пушти CD-то користејќи " -"директно дигитално изведување. Оваа опција е корисна ако CD-ROM-от не е " -"директно поврзан со звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното " -"изведување користи поголеми системски ресурси отколку нормалниот метод на " -"изведување." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select &audio backend:" -msgstr "Изберете &аудио поддршка:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid " Music Information Services " -msgstr " Сервиси за музички информации " - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Allow en&coding selection:" -msgstr "Овозможи &кодиран избор:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " -"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " -"other 8-bit encodings." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, имате можност да изберете кодирање за резултатите " -"на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB само како " -"Latin1. Ова не е точно, бидејќи корисниците од неанглиското говорно подрачје " -"често користат други 8-битни кодирања." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "AUTO" -msgstr "АВТО" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "CP1250" -msgstr "CP1250" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "CP1251" -msgstr "CP1251" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "CP1253" -msgstr "CP1253" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "CP1254" -msgstr "CP1254" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "CP1255" -msgstr "CP1255" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "CP1256" -msgstr "CP1256" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CP1257" -msgstr "CP1257" - -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Прогрес на песната" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрола на гласност" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Извади" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Глас: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "<Непознато>" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Случаен избор" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Додатоци" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Свири" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Следна" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Претходна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Излезна гласност" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Пуштај песни по случаен редослед." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција редоследот на изведување на песните од CD-то е по " -"случаен избор." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Прикажи икона во системската лента." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Започни со изведување кога ќе се внесе CD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "Престани со изведување на CD-то при излез од програмата." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Извади го CD-то кога ќе заврши изведувањето." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Повторувај песни." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Прескокни интервал." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "Име на CD-ROM уредот." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "Аудио поддршка што го користи KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "Аудио уред што го користи KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Користи директно дигитално свирење." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција KsCD ќе се обиде да го пушти CD-то користејќи " -"директно дигитално изведување. Оваа опција е корисна ако CD-ROM-от не е поврзан " -"директно со звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното " -"изведување е побавно од нормалниот метод на изведување." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Фонт што ќе се користи за приказ на LCD-екранот." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Дозволи кодиран избор." - -#~ msgid "Closing" -#~ msgstr "Затворам" - -#~ msgid "Ejecting" -#~ msgstr "Вадам" - -#~ msgid "Disc Finished" -#~ msgstr "Дискот заврши" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "<Непознато>" - -#~ msgid "" -#~ "ntracks != track_list->count() \n" -#~ "Please email the author." -#~ msgstr "" -#~ "ntracks != track_list->count() \n" -#~ "Ве молиме јавете му на авторот по е-пошта." - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Внатрешна грешка" - -#~ msgid "%1: <Unknown>%3" -#~ msgstr "%1: <Непознато>%3" |