summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po635
1 files changed, 0 insertions, 635 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
deleted file mode 100644
index 1eb6ac8a248..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ /dev/null
@@ -1,635 +0,0 @@
-# translation of kcmlanbrowser.po to macedonian
-# translation of kcmlanbrowser.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Cvitan Grguricin <[email protected]>, 2003.
-# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2004.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредни поставувања"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> "
-"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> "
-"<p>По завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите "
-"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на "
-"Samba/Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> "
-"<p>Поради тоа на вашата машина треба да го поставите<i> "
-"LAN-Информацискиот Сервер</i> (LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од "
-"тип FTP или HTTP. Мора да биде извршуван од root, мора да биде стартуван за "
-"време на процесот на подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во "
-"исто време на иста машина.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> "
-"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> "
-"<p>Можна причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да "
-"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Испраќање на пингови"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,"
-"<br> без разлика дали се samba-сервери или не."
-"<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. со повеќе од 1000 "
-"компјутери."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Испрати NetBIOS преноси"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup)."
-"<br>Ќе одговорат само сервери со samba/windows."
-"<br> Овој метод не е многу доверлив."
-"<br> Треба да го овозможите ако сте дел од голема мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег."
-"<br>Ако сте дел од мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0"
-"<br> користете ја вашата IP-адреса/мрежна маска."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:"
-"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. една IP-адреса, како<code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. континуирани опсези, како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. опсези за секој дел од адресата, како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Исто може да внесете и комбинации на 1 до 4, одвоени со \";\", како"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ова е поставување во врска со безбедноста."
-"<br>Дава едноставен начин со IP-адреса да наведете „доверливи“ компјутери."
-"<br>Само компјутерите кои одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од "
-"LISa како клиенти. Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи "
-"само компјутери кои што одговараат на оваа шема."
-"<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-адреса/мрежна маска."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа "
-"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата"
-"<br> за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете "
-"<br> една од адресите за пренос."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на "
-"компјутери, ако е зафатена."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 пати "
-"од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така ако "
-"тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува вашата цела "
-"мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви"
-"<br>требаат само ако LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги "
-"разреши имињата?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Чека за одговори по првото скенирање"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?"
-"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа "
-"вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?"
-"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа "
-"вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Се&когаш скенирај два пати"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Чека за одговори по второто скенирање"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено."
-"<br>"
-"<br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на "
-"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да го "
-"внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>."
-"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи."
-"<br> Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br> За да го тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> "
-"во Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честитки!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Има три начини да наведете IP-адреси:"
-"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. континуирани опсези, како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. една IP-адреса, како<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, "
-"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Наведете метода на барање"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa "
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "“Доверливи“ компјутери"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Вашата адреса за пренос"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Интервал на ажурирање на LISa "
-
-#: kcmlisa.cpp:63
-msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Му кажува на LISa-даемонот како да бара компјутери"
-
-#: kcmlisa.cpp:66
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
-msgstr "Испраќа &NetBIOS преноси користејќи nmblookup"
-
-#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
-msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
-msgstr "Ќе одговорат само компјутери со SMB-сервери"
-
-#: kcmlisa.cpp:69
-msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
-msgstr "Испрати &пингови (пакети со ICMP echo )"
-
-#: kcmlisa.cpp:70
-msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
-msgstr "Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP "
-
-#: kcmlisa.cpp:77
-msgid "To these &IP addresses:"
-msgstr "До овие &IP-адреси:"
-
-#: kcmlisa.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter all ranges to scan, using the format "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr ""
-"Внесете ги сите опсези за скенирање, користејќи го форматот "
-"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-
-#: kcmlisa.cpp:88
-msgid "&Broadcast network address:"
-msgstr "Мрежна адреса за &пренос:"
-
-#: kcmlisa.cpp:89
-msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:96
-msgid "&Trusted IP addresses:"
-msgstr "&Доверливи IP-адреси:"
-
-#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
-msgid ""
-"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:110
-msgid "Setup Wizard..."
-msgstr ""
-
-#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
-msgid "&Suggest Settings"
-msgstr "&Предложи поставувања"
-
-#: kcmlisa.cpp:117
-msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "На&предни поставувања..."
-
-#: kcmlisa.cpp:119
-msgid "Advanced Settings for LISa"
-msgstr "Напредни поставувања за LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:124
-msgid "&Additionally Check These Hosts"
-msgstr "&Додатно провери ги овие компјутери"
-
-#: kcmlisa.cpp:126
-msgid "The hosts listed here will be pinged"
-msgstr "Ќе бидат пингувани компјутерите од оваа листа "
-
-#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
-msgid "Show &hosts without DNS names"
-msgstr "Покажи &компјутери без DNS-имиња"
-
-#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
-msgid "Host list update interval:"
-msgstr "Интервал на ажурирање на листата на компјутери:"
-
-#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
-msgid "Search hosts after this number of seconds"
-msgstr "Барај компјутери по овој број на секунди"
-
-#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
-msgid "Always check twice for hosts when searching"
-msgstr "При барање, секогаш провери два пати за компјутери "
-
-#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
-msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr "Чекај за одговори од компјутери по првото скенирање:"
-
-#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
-#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
-msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr ""
-"Колку долго да се чека на одговори од компјутерите на барања за ICMP ехо "
-
-#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
-msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr "Чекај за одговори од компјутери по второто скенирање:"
-
-#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
-msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
-msgstr "Макс. број на пинг-пакети за испраќање одеднаш:"
-
-#: kcmlisa.cpp:301
-msgid "Saving the results to %1 failed."
-msgstr "Зачувувањето на резултатите во %1 не успеа."
-
-#: kcmlisa.cpp:310
-msgid "No network interface cards found."
-msgstr "Не е пронајдена мрежна картичка."
-
-#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
-msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка."
-"<br>Осигурете се дека се точни препорачаните поставувања."
-"<br>"
-"<br> Принајдени се следните интерфејси: "
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmlisa.cpp:381
-msgid ""
-"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
-"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
-" e.g. using an init script when booting.\n"
-"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
-msgstr ""
-"Конфигурацијата е зачувана во /etc/lisarc.\n"
-"Осигурете се дека LISa-даемонот е стартуван,\n"
-"пр. користејќи иницијализирачка скрипта при подигање.\n"
-"Може да најдете примери и документација на http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: kcmreslisa.cpp:59
-msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Кажи му на LISa-даемонот како да бара компјутери"
-
-#: kcmreslisa.cpp:62
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
-msgstr "Испрати &NetBIOS преноси користејќи &nmblookup"
-
-#: kcmreslisa.cpp:65
-msgid "A&dditionally Check These Hosts"
-msgstr "Дод&атно провери ги овие компјутери"
-
-#: kcmreslisa.cpp:66
-msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "Компјутерите во оваа листа ќе бидат пингувани."
-
-#: kcmreslisa.cpp:70
-msgid "&Trusted addresses:"
-msgstr "&Доверливи адреси:"
-
-#: kcmreslisa.cpp:77
-msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "Користи &rlan:/ наместо lan:/ во панелот за навигација на Konqueror"
-
-#: kcmreslisa.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Ad&vanced Settings"
-msgstr "Напредни поставувања"
-
-#: kcmreslisa.cpp:87
-msgid "Advanced Settings for ResLISa"
-msgstr "Напредни поставувања за ResLISa"
-
-#: kcmreslisa.cpp:214
-msgid ""
-"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr "Изгледа дека немате инсталирано мрежни картички на овој систем."
-
-#: kcmreslisa.cpp:242
-msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr ""
-"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам."
-"<br> Осигурете се дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>."
-
-#: kcmkiolan.cpp:41
-msgid "Show Links for Following Services"
-msgstr ""
-
-#: kcmkiolan.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "FTP (TCP, port 21): "
-msgstr "Прикажи врски за сервисот FTP (TCP, порта 21)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (TCP, port 80): "
-msgstr "Прикажи врски за сервисот HTTP (TCP, порта 80)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "NFS (TCP, port 2049): "
-msgstr "Прикажи врски за сервисот NFS (TCP, порта 2049)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
-msgstr "Прикажи врски за сервисот SMB (TCP, порта 139)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:47
-msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-msgstr ""
-
-#: kcmkiolan.cpp:48
-msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Прикажи &кратки имиња на компјутери (без наставка на доменот)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:51
-msgid "Default LISa server host: "
-msgstr "Стандарден компјутер на LISa серверот: "
-
-#: portsettingsbar.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Check Availability"
-msgstr "Провери достапност"
-
-#: portsettingsbar.cpp:34
-msgid "Always"
-msgstr "Секогаш"
-
-#: portsettingsbar.cpp:35
-msgid "Never"
-msgstr "Никогаш"
-
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
-
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Долу"
-
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Пренос"
-
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка до точка"
-
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мулти-пренос"
-
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратна јамка"
-
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
-#~ msgstr "Поставување на LISa со &водење..."
-
-#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)"
-#~ msgstr "Прикажи врски за сервисот FISH (ssh) (TCP, порта 22)"