diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 635 |
1 files changed, 0 insertions, 635 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po deleted file mode 100644 index 1eb6ac8a248..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# translation of kcmlanbrowser.po to macedonian -# translation of kcmlanbrowser.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Cvitan Grguricin <[email protected]>, 2003. -# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Напредни поставувања" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> " -"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> " -"<p>По завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите " -"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на " -"Samba/Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> " -"<p>Поради тоа на вашата машина треба да го поставите<i> " -"LAN-Информацискиот Сервер</i> (LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од " -"тип FTP или HTTP. Мора да биде извршуван од root, мора да биде стартуван за " -"време на процесот на подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во " -"исто време на иста машина.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> " -"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> " -"<p>Можна причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да " -"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Испраќање на пингови" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP," -"<br> без разлика дали се samba-сервери или не." -"<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. со повеќе од 1000 " -"компјутери." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Испрати NetBIOS преноси" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup)." -"<br>Ќе одговорат само сервери со samba/windows." -"<br> Овој метод не е многу доверлив." -"<br> Треба да го овозможите ако сте дел од голема мрежа." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег." -"<br>Ако сте дел од мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0" -"<br> користете ја вашата IP-адреса/мрежна маска." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:" -"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> " -"<br>2. една IP-адреса, како<code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. континуирани опсези, како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. опсези за секој дел од адресата, како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Исто може да внесете и комбинации на 1 до 4, одвоени со \";\", како" -"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ова е поставување во врска со безбедноста." -"<br>Дава едноставен начин со IP-адреса да наведете „доверливи“ компјутери." -"<br>Само компјутерите кои одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од " -"LISa како клиенти. Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи " -"само компјутери кои што одговараат на оваа шема." -"<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-адреса/мрежна маска." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа " -"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата" -"<br> за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете " -"<br> една од адресите за пренос." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на " -"компјутери, ако е зафатена." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 пати " -"од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така ако " -"тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува вашата цела " -"мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = 80 мин." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви" -"<br>требаат само ако LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги " -"разреши имињата?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Чека за одговори по првото скенирање" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?" -"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа " -"вредност." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?" -"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа " -"вредност." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Се&когаш скенирај два пати" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Чека за одговори по второто скенирање" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено." -"<br>" -"<br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на " -"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да го " -"внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>." -"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи." -"<br> Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>." -"<br> За да го тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> " -"во Konqueror." -"<br>" -"<br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Честитки!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"Има три начини да наведете IP-адреси:" -"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. континуирани опсези, како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. една IP-адреса, како<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, " -"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Наведете метода на барање" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa " - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "“Доверливи“ компјутери" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Вашата адреса за пренос" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Интервал на ажурирање на LISa " - -#: kcmlisa.cpp:63 -msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Му кажува на LISa-даемонот како да бара компјутери" - -#: kcmlisa.cpp:66 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" -msgstr "Испраќа &NetBIOS преноси користејќи nmblookup" - -#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 -msgid "Only hosts running SMB servers will answer" -msgstr "Ќе одговорат само компјутери со SMB-сервери" - -#: kcmlisa.cpp:69 -msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" -msgstr "Испрати &пингови (пакети со ICMP echo )" - -#: kcmlisa.cpp:70 -msgid "All hosts running TCP/IP will answer" -msgstr "Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP " - -#: kcmlisa.cpp:77 -msgid "To these &IP addresses:" -msgstr "До овие &IP-адреси:" - -#: kcmlisa.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter all ranges to scan, using the format " -"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "" -"Внесете ги сите опсези за скенирање, користејќи го форматот " -"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" - -#: kcmlisa.cpp:88 -msgid "&Broadcast network address:" -msgstr "Мрежна адреса за &пренос:" - -#: kcmlisa.cpp:89 -msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:96 -msgid "&Trusted IP addresses:" -msgstr "&Доверливи IP-адреси:" - -#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 -msgid "" -"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:110 -msgid "Setup Wizard..." -msgstr "" - -#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 -msgid "&Suggest Settings" -msgstr "&Предложи поставувања" - -#: kcmlisa.cpp:117 -msgid "Ad&vanced Settings..." -msgstr "На&предни поставувања..." - -#: kcmlisa.cpp:119 -msgid "Advanced Settings for LISa" -msgstr "Напредни поставувања за LISa" - -#: kcmlisa.cpp:124 -msgid "&Additionally Check These Hosts" -msgstr "&Додатно провери ги овие компјутери" - -#: kcmlisa.cpp:126 -msgid "The hosts listed here will be pinged" -msgstr "Ќе бидат пингувани компјутерите од оваа листа " - -#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 -msgid "Show &hosts without DNS names" -msgstr "Покажи &компјутери без DNS-имиња" - -#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 -msgid "Host list update interval:" -msgstr "Интервал на ажурирање на листата на компјутери:" - -#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 -msgid "Search hosts after this number of seconds" -msgstr "Барај компјутери по овој број на секунди" - -#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 -msgid "Always check twice for hosts when searching" -msgstr "При барање, секогаш провери два пати за компјутери " - -#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 -msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "Чекај за одговори од компјутери по првото скенирање:" - -#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 -#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 -msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "" -"Колку долго да се чека на одговори од компјутерите на барања за ICMP ехо " - -#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 -msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "Чекај за одговори од компјутери по второто скенирање:" - -#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 -msgid "Max. number of ping packets to send at once:" -msgstr "Макс. број на пинг-пакети за испраќање одеднаш:" - -#: kcmlisa.cpp:301 -msgid "Saving the results to %1 failed." -msgstr "Зачувувањето на резултатите во %1 не успеа." - -#: kcmlisa.cpp:310 -msgid "No network interface cards found." -msgstr "Не е пронајдена мрежна картичка." - -#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 -msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка." -"<br>Осигурете се дека се точни препорачаните поставувања." -"<br>" -"<br> Принајдени се следните интерфејси: " -"<br>" -"<br>" - -#: kcmlisa.cpp:381 -msgid "" -"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" -"Make sure that the LISa daemon is started,\n" -" e.g. using an init script when booting.\n" -"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." -msgstr "" -"Конфигурацијата е зачувана во /etc/lisarc.\n" -"Осигурете се дека LISa-даемонот е стартуван,\n" -"пр. користејќи иницијализирачка скрипта при подигање.\n" -"Може да најдете примери и документација на http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: kcmreslisa.cpp:59 -msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Кажи му на LISa-даемонот како да бара компјутери" - -#: kcmreslisa.cpp:62 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" -msgstr "Испрати &NetBIOS преноси користејќи &nmblookup" - -#: kcmreslisa.cpp:65 -msgid "A&dditionally Check These Hosts" -msgstr "Дод&атно провери ги овие компјутери" - -#: kcmreslisa.cpp:66 -msgid "The hosts listed here will be pinged." -msgstr "Компјутерите во оваа листа ќе бидат пингувани." - -#: kcmreslisa.cpp:70 -msgid "&Trusted addresses:" -msgstr "&Доверливи адреси:" - -#: kcmreslisa.cpp:77 -msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" -msgstr "Користи &rlan:/ наместо lan:/ во панелот за навигација на Konqueror" - -#: kcmreslisa.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Ad&vanced Settings" -msgstr "Напредни поставувања" - -#: kcmreslisa.cpp:87 -msgid "Advanced Settings for ResLISa" -msgstr "Напредни поставувања за ResLISa" - -#: kcmreslisa.cpp:214 -msgid "" -"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "Изгледа дека немате инсталирано мрежни картички на овој систем." - -#: kcmreslisa.cpp:242 -msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." -msgstr "" -"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам." -"<br> Осигурете се дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>." - -#: kcmkiolan.cpp:41 -msgid "Show Links for Following Services" -msgstr "" - -#: kcmkiolan.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "FTP (TCP, port 21): " -msgstr "Прикажи врски за сервисот FTP (TCP, порта 21)" - -#: kcmkiolan.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "HTTP (TCP, port 80): " -msgstr "Прикажи врски за сервисот HTTP (TCP, порта 80)" - -#: kcmkiolan.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "NFS (TCP, port 2049): " -msgstr "Прикажи врски за сервисот NFS (TCP, порта 2049)" - -#: kcmkiolan.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" -msgstr "Прикажи врски за сервисот SMB (TCP, порта 139)" - -#: kcmkiolan.cpp:47 -msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " -msgstr "" - -#: kcmkiolan.cpp:48 -msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" -msgstr "Прикажи &кратки имиња на компјутери (без наставка на доменот)" - -#: kcmkiolan.cpp:51 -msgid "Default LISa server host: " -msgstr "Стандарден компјутер на LISa серверот: " - -#: portsettingsbar.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Check Availability" -msgstr "Провери достапност" - -#: portsettingsbar.cpp:34 -msgid "Always" -msgstr "Секогаш" - -#: portsettingsbar.cpp:35 -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" - -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Горе" - -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Долу" - -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Пренос" - -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Точка до точка" - -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Мулти-пренос" - -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Повратна јамка" - -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#~ msgid "&Guided LISa Setup..." -#~ msgstr "Поставување на LISa со &водење..." - -#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)" -#~ msgstr "Прикажи врски за сервисот FISH (ssh) (TCP, порта 22)" |