summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po13794
1 files changed, 0 insertions, 13794 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po
deleted file mode 100644
index 3a27380eaf7..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po
+++ /dev/null
@@ -1,13794 +0,0 @@
-# translation of kmail.po to Macedonian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
-# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: aboutdata.cpp:55
-msgid "Adopter and co-maintainer"
-msgstr "Посвојувач и ко-одржувач"
-
-#: aboutdata.cpp:57
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Поранешен одржувач"
-
-#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
-msgid "Core developer"
-msgstr "Развивач на јадрото"
-
-#: aboutdata.cpp:68
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
-
-#: aboutdata.cpp:77
-msgid "system tray notification"
-msgstr "известувања од системската лента"
-
-#: aboutdata.cpp:93
-msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
-msgstr ""
-"Поддршка за PGP 6 и понатамошни подобрувања на поддршката за криптирање"
-
-#: aboutdata.cpp:103
-msgid ""
-"Original encryption support\n"
-"PGP 2 and PGP 5 support"
-msgstr ""
-"Оригиналната поддршка за криптирање\n"
-"Поддршка за PGP 2 и PGP 5"
-
-#: aboutdata.cpp:106
-msgid "GnuPG support"
-msgstr "Поддршка за GnuPG"
-
-#: aboutdata.cpp:167
-msgid "Anti-virus support"
-msgstr "Поддршка за антивирусни програми"
-
-#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
-msgid "POP filters"
-msgstr "ПОП-филтри"
-
-#: aboutdata.cpp:188
-msgid "Usability tests and improvements"
-msgstr "Тестови за употребливост и подобрувања"
-
-#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
-msgid "Ägypten and Kroupware project management"
-msgstr "Менаџмент ан проектите Ägypten и Kroupware"
-
-#: aboutdata.cpp:195
-msgid "beta testing of PGP 6 support"
-msgstr "Бета-тестирање на поддршката за PGP 6"
-
-#: aboutdata.cpp:200
-msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
-msgstr "временска ознака за статусните пораки „Преносот е завршен“"
-
-#: aboutdata.cpp:204
-msgid "multiple encryption keys per address"
-msgstr "повеќекратни клучеви за криптирање по адреса"
-
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "KMail"
-msgstr "КПошта"
-
-#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Клиентот на KDE за електронска пошта"
-
-#: aboutdata.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "(c) 1997-2005, развивачите на КПошта"
-
-#: accountdialog.cpp:308
-msgid "Account type is not supported."
-msgstr "Типот на сметка не е поддржан."
-
-#: accountdialog.cpp:309
-msgid "Configure Account"
-msgstr "Конфигурирајте сметка"
-
-#: accountdialog.cpp:333
-msgid "Account Type: Local Account"
-msgstr "Тип на сметка: локална сметка"
-
-#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
-#: accountdialog.cpp:858
-msgid "Account &name:"
-msgstr "Име на &сметка:"
-
-#: accountdialog.cpp:347
-msgid "File &location:"
-msgstr "&Локација на датотеката:"
-
-#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "И&збери..."
-
-#: accountdialog.cpp:359
-msgid "Locking Method"
-msgstr "Метод на заклучување"
-
-#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:380
-msgid "&Mutt dotlock"
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:384
-msgid "M&utt dotlock privileged"
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:388
-msgid "&FCNTL"
-msgstr "&FCNTL"
-
-#: accountdialog.cpp:392
-msgid "Non&e (use with care)"
-msgstr "Н&ема (користете внимателно)"
-
-#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
-#: accountdialog.cpp:1020
-msgid "Account for semiautomatic resource handling"
-msgstr "Сметка за полуавтоматско ракување со ресурси"
-
-#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
-#: accountdialog.cpp:1027
-msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
-msgstr "Ги брише сите доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка."
-
-#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
-#: accountdialog.cpp:1031
-msgid "Clear Past"
-msgstr "Исчисти минато"
-
-#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
-#: accountdialog.cpp:1036
-msgid ""
-"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Ги брише сите изминати доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка."
-
-#: accountdialog.cpp:424
-msgid "Include in m&anual mail check"
-msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
-#: accountdialog.cpp:1049
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Овозможи проверка на пошта на &интервали"
-
-#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Интер&вал за проверување:"
-
-#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
-msgid "&Destination folder:"
-msgstr "О&дредишна папка:"
-
-#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
-msgid "&Pre-command:"
-msgstr "&Пред-команда:"
-
-#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
-#: accountdialog.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Identity:"
-msgstr "&Идентитет:"
-
-#: accountdialog.cpp:473
-msgid "Account Type: Maildir Account"
-msgstr "Тип на сметка: Maildir-сметка"
-
-#: accountdialog.cpp:490
-msgid "Folder &location:"
-msgstr "&Локација на папката:"
-
-#: accountdialog.cpp:525
-msgid "Include in &manual mail check"
-msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:570
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Тип на сметка: POP-сметка"
-
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
-msgid "&General"
-msgstr "&Општо"
-
-#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Најава:"
-
-#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
-msgstr ""
-"Вашиот доставувач на интернет-сервиси ви има дадено <em>корисничко име</em> "
-"кое што се користи за проверка на вашата автентичност на нивните сервери. "
-"Обично тоа е првиот дел од вашата е-поштенска адреса (делот пред <em>@</em>)."
-
-#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Лозинк&а:"
-
-#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
-msgid "Ho&st:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порта:"
-
-#: accountdialog.cpp:626
-msgid "Sto&re POP password"
-msgstr "За&чувај ја POP-лозинката"
-
-#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
-msgid ""
-"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за КПошта да ја зачува лозинката.\n"
-"Ако има достапен КПаричник лозинката ќе биде зачувана таму што се смета за "
-"безбедно.\n"
-"Но ако нема достапен КПаричник, лозинката ќе биде зачувана во конфигурациската "
-"датотека на КПошта. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се "
-"смета за безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската "
-"датотека."
-
-#: accountdialog.cpp:640
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "Остави ги &земените пораки на серверот"
-
-#: accountdialog.cpp:647
-msgid "Leave messages on the server for"
-msgstr "Остави ги пораките на серверот за"
-
-#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
-msgid "Keep only the last"
-msgstr "Зачувај ги само последните"
-
-#: accountdialog.cpp:677
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: accountdialog.cpp:707
-msgid "Include in man&ual mail check"
-msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:713
-msgid "&Filter messages if they are greater than"
-msgstr "&Филтрирај ги пораките ако се поголеми од"
-
-#: accountdialog.cpp:726
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
-msgstr ""
-"Ако ја изберете оваа опција, ќе бидат употребени POP-филтри за да се одреди што "
-"да се прави со пораките. Потоа може да изберете дали да ги симнете, да ги "
-"избришете или да ги оставите на серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:737
-msgid "Chec&k interval:"
-msgstr "Интервал за провер&ка:"
-
-#: accountdialog.cpp:746
-msgid "Des&tination folder:"
-msgstr "Одредишна &папка:"
-
-#: accountdialog.cpp:752
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "Пред-ко&манда:"
-
-#: accountdialog.cpp:765
-msgid "&Extras"
-msgstr "&Дополнителни"
-
-#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
-msgid "Check &What the Server Supports"
-msgstr "Провери &што поддржува серверот"
-
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
-#: kmtransport.cpp:502
-msgid "Encryption"
-msgstr "Криптирање"
-
-#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
-msgid "&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
-msgid "Use &SSL for secure mail download"
-msgstr "Користи &SSL за безбедно симнување на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
-msgid "Use &TLS for secure mail download"
-msgstr "Користи &TLS за безбедно симнување на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Метод за проверка на автентичност"
-
-#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
-msgid "Clear te&xt"
-msgstr "Обичен те&кст"
-
-#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&LOGIN"
-msgstr "&LOGIN"
-
-#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&PLAIN"
-msgstr "&PLAIN"
-
-#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
-msgid "CRAM-MD&5"
-msgstr "CRAM-MD&5"
-
-#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
-msgid "&DIGEST-MD5"
-msgstr "&DIGEST-MD5"
-
-#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
-msgid "&NTLM"
-msgstr "&NTLM"
-
-#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
-msgid "&GSSAPI"
-msgstr "&GSSAPI"
-
-#: accountdialog.cpp:814
-msgid "&APOP"
-msgstr "&APOP"
-
-#: accountdialog.cpp:819
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "Користи гр&упирање за побрзо симнување на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:837
-msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
-msgstr "Тип на сметка: неповрзана IMAP-сметка"
-
-#: accountdialog.cpp:839
-msgid "Account Type: IMAP Account"
-msgstr "Тип на сметка: IMAP-сметка"
-
-#: accountdialog.cpp:901
-msgid "Namespaces:"
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:902
-msgid ""
-"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:914
-msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични"
-
-#: accountdialog.cpp:920
-msgid "Personal namespaces include your personal folders."
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
-msgid "Other Users"
-msgstr "Други корисници"
-
-#: accountdialog.cpp:932
-msgid "These namespaces include the folders of other users."
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
-msgid "Shared"
-msgstr "Делени"
-
-#: accountdialog.cpp:944
-msgid "These namespaces include the shared folders."
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:960
-msgid "Sto&re IMAP password"
-msgstr "Зачувај ја лозинката за IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:976
-msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
-msgstr "Компактирај ги папките автоматск&и (ги отстранува избришаните пораки)"
-
-#: accountdialog.cpp:981
-msgid "Sho&w hidden folders"
-msgstr "Покажи ги &скриените папки"
-
-#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:992
-msgid "Show only &locally subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:999
-msgid "Load attach&ments on demand"
-msgstr "Вчитај ги при&лозите по потреба"
-
-#: accountdialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
-msgstr ""
-"Активирајте го ова за прилозите да не се вчитуваат автоматски кога ќе ја "
-"изберете пораката туку само кога ќе кликнете на прилогот. На овој начин "
-"големите пораки се прикажуваат многу брзо."
-
-#: accountdialog.cpp:1009
-msgid "List only open folders"
-msgstr "Прелистај ги само отворените папки"
-
-#: accountdialog.cpp:1011
-msgid ""
-"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
-"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
-msgstr ""
-"Само папките што се отворени (раширени) во стеблото со папки ќе бидат проверени "
-"за потпапки. Користете го ова ако има многу папки на серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:1044
-msgid "Include in manual mail chec&k"
-msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
-
-#: accountdialog.cpp:1064
-msgid "&Trash folder:"
-msgstr "&Корпа за отпадоци:"
-
-#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
-msgid "S&ecurity"
-msgstr "Б&езбедност"
-
-#: accountdialog.cpp:1123
-msgid "&Anonymous"
-msgstr "&Анонимно"
-
-#: accountdialog.cpp:1131
-msgid "&Filtering"
-msgstr "&Филтрирање"
-
-#: accountdialog.cpp:1401
-msgid "<none>"
-msgstr "<нема>"
-
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
-msgid "inbox"
-msgstr "вл. сандаче"
-
-#: accountdialog.cpp:1455
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е "
-"потребно за оставање на пораки на серверот.\n"
-"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
-"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:1470
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е "
-"потребно за филтрирање на пораките на серверот.\n"
-"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
-"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:1485
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Забележете дека оваа можност може да предизвика некои POP3-сервери, што не "
-"поддржуваат групирање на наредби, да испратат оштетени пораки.\n"
-"Ова е конфигурабилно бидејќи некои сервери подржуваат групирање но не ги "
-"објавуваат нивните способности. За да проверите дали вашиот POP3-сервер ја "
-"објавува поддршката за групирање искористете го копчето „Провери што поддржува "
-"серверот“ на долниот крај од дијалогот.\n"
-"Ако вашиот сервер не го објавува групирањето, а сакате поголема брзина, би "
-"требало прво да направите тестирање така што ќе си испратите неколку пораки "
-"самиот на себе си а потоа ќе ги симнете."
-
-#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Ве молам прво наведете сервер и порта во ливчето „Општо“."
-
-#: accountdialog.cpp:1640
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Изгледа дека серверот не поддржува групирање на наредби. Поради тоа оваа опција "
-"е оневозможена.\n"
-"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните способности вие сѐ уште "
-"имате можност да го вклучите групирањето. Забележете дека оваа можност може да "
-"предизвика некои POP3-сервери, што не поддржуваат групирање на наредби, да "
-"испратат оштетени пораки. Поради тоа пред да ја употребите оваа можност со "
-"важни пораки би требало прво да ја тестирате така што ќе си испратите поголем "
-"број на пораки самиот на себе си а потоа ќе ги симнете одеднаш од POP-серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:1659
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е "
-"потребно за оставање на пораки на серверот. Поради тоа оваа опција е "
-"оневозможена.\n"
-"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
-"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:1672
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е "
-"потребно за филтрирање на пораките на серверот. Поради тоа оваа опција е "
-"оневозможена.\n"
-"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
-"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот."
-
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ден\n"
-" дена\n"
-" дена"
-
-#: accountdialog.cpp:1740
-msgid ""
-"_n: message\n"
-" messages"
-msgstr ""
-" порака\n"
-" пораки\n"
-" пораки"
-
-#: accountdialog.cpp:1746
-msgid ""
-"_n: byte\n"
-" bytes"
-msgstr ""
-" бајт\n"
-" бајта\n"
-" бајти"
-
-#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Изберете локација"
-
-#: accountdialog.cpp:2013
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Моментално се поддржани само локални датотеки."
-
-#: accountdialog.cpp:2119
-msgid "Fetching Namespaces..."
-msgstr ""
-
-#: accountdialog.cpp:2180
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: accountdialog.cpp:2296
-msgid "Edit Namespace '%1'"
-msgstr ""
-
-#: accountmanager.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Account %1"
-msgstr "Сметка %1"
-
-#: accountmanager.cpp:181
-msgid ""
-"Account %1 has no mailbox defined:\n"
-"mail checking aborted;\n"
-"check your account settings."
-msgstr ""
-"Сметката %1 нема дефинирано пошт. сандаче:\n"
-"проверувањето на пошта е прекинато.\n"
-"Проверете ги вашите поставувања за сметката."
-
-#: accountmanager.cpp:196
-msgid "Checking account %1 for new mail"
-msgstr "Ја проверувам сметката %1 за нова пошта"
-
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
-#: accountwizard.cpp:477
-msgid "Local Account"
-msgstr "Локална сметка"
-
-#: accountmanager.cpp:220
-msgid "POP Account"
-msgstr "POP-сметка"
-
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
-msgid "IMAP Account"
-msgstr "IMAP-сметка"
-
-#: accountmanager.cpp:308
-msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
-msgstr ""
-"Треба да додадете сметка во одделот „Мрежа“ од поставувањата за да може да "
-"примате пошта."
-
-#: accountwizard.cpp:87
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локално пошт. сандаче"
-
-#: accountwizard.cpp:88
-msgid "POP3"
-msgstr "ПОП-3"
-
-#: accountwizard.cpp:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:90
-msgid "Disconnected IMAP"
-msgstr "Неповрзан IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:91
-msgid "Maildir mailbox"
-msgstr "Пошт. сандаче од тип Maildir"
-
-#: accountwizard.cpp:167
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: accountwizard.cpp:176
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Сервер за влез:"
-
-#: accountwizard.cpp:190
-msgid "Welcome to KMail"
-msgstr "Добредојдовте во КПошта"
-
-#: accountwizard.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа дека го стартувате КПошта за прв пат. Можете да го користите овој "
-"волшебник за да ги конфигурирате вашите е-поштенски сметки. Само внесете ги на "
-"следните страници податоците за врската што сте ги добиле од вашиот доставувач "
-"на е-пошта.</qt>"
-
-#: accountwizard.cpp:200
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добредојдовте"
-
-#: accountwizard.cpp:208
-msgid "Select what kind of account you would like to create"
-msgstr "Изберете каков тип на сметка сакате да создадете"
-
-#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
-msgid "Account Type"
-msgstr "Тип на сметка"
-
-#: accountwizard.cpp:221
-msgid "Real name:"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: accountwizard.cpp:228
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Е-пошт. адреса:"
-
-#: accountwizard.cpp:235
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организација:"
-
-#: accountwizard.cpp:242
-msgid "Account Information"
-msgstr "Информација за сметката"
-
-#: accountwizard.cpp:251
-msgid "Login name:"
-msgstr "Име за најава:"
-
-#: accountwizard.cpp:258
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: accountwizard.cpp:266
-msgid "Login Information"
-msgstr "Информација за најавата"
-
-#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Користи безбедно поврзување (SSL)"
-
-#: accountwizard.cpp:283
-msgid "Choose..."
-msgstr "Избери..."
-
-#: accountwizard.cpp:292
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Сервер за излез:"
-
-#: accountwizard.cpp:302
-msgid "Use local delivery"
-msgstr "Користи локална испорака"
-
-#: accountwizard.cpp:309
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информација за серверот"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
-msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
-msgstr "Проверка за поддржаните безбедносни можности на %1..."
-
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
-msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
-msgstr "<b>Обработка на правилата за филтрирање:</b> "
-
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
-msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
-msgstr "<b>Правилата за филтрирање се совпаднаа.</b>"
-
-#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
-msgstr "<b>Го применувам дејството за филтрирање:</b> %1"
-
-#: antispamwizard.cpp:101
-msgid "Anti-Spam Wizard"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:102
-msgid "Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Волшебник за антивируси"
-
-#: antispamwizard.cpp:106
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:107
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Добредојдовте во волшебникот на КПошта за антивируси"
-
-#: antispamwizard.cpp:113
-msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:119
-msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
-msgstr "Опции за фино нагодување на ракувањето со пораки со вируси"
-
-#: antispamwizard.cpp:131
-msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
-msgstr "Преглед на измените што ќе ги направи волшебникот"
-
-#: antispamwizard.cpp:200
-msgid "Virus handling"
-msgstr "Ракување со вируси"
-
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
-msgid "Spam handling"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
-msgid "Semi spam (unsure) handling"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
-msgid "Classify as spam"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
-msgid "Classify as NOT spam"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:493
-msgid "Scanning for %1..."
-msgstr "Скенирам за %1..."
-
-#: antispamwizard.cpp:524
-msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:525
-msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
-msgstr "Скенирањето за антивирусни алатки е завршено."
-
-#: antispamwizard.cpp:528
-msgid ""
-"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
-"software and re-run this wizard.</p>"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:531
-msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
-msgstr "Скенирањето е завршено. Не се пронајдени антивирусни алатки."
-
-#: antispamwizard.cpp:555
-msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:557
-msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:560
-msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:563
-msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:587
-msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:600
-msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Волшебникот ќе ги создаде следните филтри:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:603
-msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Волшебникот ќе ги замени следните филтри:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:860
-msgid ""
-"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
-"and setup KMail to work with them."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:864
-msgid ""
-"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
-"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"<p>Тука може да добиете помош во конфигурацијата на правилата за филтрирање на "
-"КПошта за употреба на некои попознати антивирусни алатки.</p>"
-"<p>Волшебникот може да ги детектира тие алатки на вашиот компјутер како и да "
-"создаде правила за филтрирање за класификација на пораките и одвојување на "
-"пораките што содржат вируси. Волшебникот нема да ги земе предвид постоечките "
-"правила за филтрирање туку секогаш ќе ги додаде новите правила.</p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Бидејќи КПошта изгледа како да е замрзната за време на "
-"скенирањето на пораките за вируси, може да имате проблеми со реагирањето на "
-"КПошта. Тоа е така бидејќи операциите на антивирусните алатки бараат доста "
-"време. Ако сакате да се вратите на поранешното однесување можеби ќе сакате да "
-"ги избришете правилата за филтрирање."
-
-#: antispamwizard.cpp:915
-msgid ""
-"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
-"page.</p>"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:941
-msgid "&Mark detected spam messages as read"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:943
-msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:946
-msgid "Move &known spam to:"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:948
-msgid ""
-"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
-"that in the folder view below."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:962
-msgid "Move &probable spam to:"
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:964
-msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
-msgstr ""
-
-#: antispamwizard.cpp:1064
-msgid "Check messages using the anti-virus tools"
-msgstr "Провери ги пораките со антивирусните алатки"
-
-#: antispamwizard.cpp:1066
-msgid ""
-"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
-"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
-msgstr ""
-"Овозможува проверка на вашите пораки со антивирусните алатки. Волшебникот ќе ги "
-"создаде соодветните филтри. Пораките се обично означени од алатките за филтрите "
-"што следат да можат да дејствуваат и на пр. да ги преместат пораките со вируси "
-"во специјална папка."
-
-#: antispamwizard.cpp:1072
-msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
-msgstr "Премести ги детектираните пораки со вируси во избраната папка"
-
-#: antispamwizard.cpp:1074
-msgid ""
-"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
-msgstr ""
-"Ќе биде создаден филтер за детектирање на пораки класифицирани како инфицирани "
-"со вирус и преместување на истите во одредена папка. Стандардната папка е "
-"корпата но тоа можете да го измените во прегледот со папки."
-
-#: antispamwizard.cpp:1080
-msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
-msgstr "Додатно, означи ги пораките со вируси како прочитани"
-
-#: antispamwizard.cpp:1083
-msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
-msgstr ""
-"Покрај преместувањето во избраната папка ги означува како прочитани пораките во "
-"кои биле пронајдени вируси."
-
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
-msgid "Error while deleting messages on the server: "
-msgstr "Грешка при бришењето на пораките на серверот: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:290
-msgid "Error while retrieving message on the server: "
-msgstr "Грешка при преземањето на пораката на серверот: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:538
-msgid "Error while uploading folder"
-msgstr "Грешка при подигањето на папката"
-
-#: cachedimapjob.cpp:539
-msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
-msgstr "Не можев да ја направам папката <b>%1</b> на серверот."
-
-#: cachedimapjob.cpp:540
-msgid ""
-"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
-"folder is already present on the server; the error message from the server "
-"communication is here:"
-msgstr ""
-"Ова може да биде затоа што немате дозвола да ја направите папката или затоа што "
-"папката веќе постои на серверот. Ова е пораката за грешка од комуникацијата со "
-"серверот:"
-
-#: cachedimapjob.cpp:626
-msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
-msgstr "Грешка при бришењето на папката %1 на серверот: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:679
-msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
-msgstr "Грешка при читањето на папката %1 на серверот: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:794
-#, c-format
-msgid "Error while trying to rename folder %1"
-msgstr "Грешка при обидот да се преименува папката %1"
-
-#: callback.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
-msgstr ""
-"<qt>Ниеден од вашите идентитети не се совпаѓа со примачот на поракава."
-"<br>Изберете која од следните адреси е ваша, ако има таква:"
-
-#: callback.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
-msgstr ""
-"<qt>Неколку од вашите идентитети се совпаѓаат со примачот на поракава."
-"<br>Изберете која од следните адреси е ваша:"
-
-#: callback.cpp:183
-msgid "Select Address"
-msgstr "Изберете адреса"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:19
-msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
-msgstr ""
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:29
-msgid "Additional arguments for chiasmus:"
-msgstr ""
-
-#: compactionjob.cpp:99
-#, c-format
-msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
-msgstr "Поради безбедносни причини, компактирањето беше оневозможено за %1"
-
-#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
-msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
-msgstr "Папката „%1“ е успешно компактирана"
-
-#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
-msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
-msgstr ""
-"Се случи грешка при компактирањето на „%1“. Компактирањето е прекинато."
-
-#: configuredialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
-"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ова поставување е фиксирано од вашиот администратор.</p>"
-"<p>Ако мислите дека е ова грешка, ве молиме контактирајте со него.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:217
-msgid "&Load Profile..."
-msgstr "Вчитај профи&л..."
-
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
-msgid "&Add..."
-msgstr "Дод&ај..."
-
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Преименувај"
-
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Отстрани"
-
-#: configuredialog.cpp:309
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Како стан&дарден"
-
-#: configuredialog.cpp:450
-msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:452
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Отстранување на идентитет"
-
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
-msgid "Modify..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: configuredialog.cpp:499
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Постави како почетен"
-
-#: configuredialog.cpp:562
-msgid "&Receiving"
-msgstr "&Примање"
-
-#: configuredialog.cpp:570
-msgid "&Sending"
-msgstr "&Испраќање"
-
-#: configuredialog.cpp:595
-msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
-msgstr "Излезни сметки (додајте барем една):"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Отстрани"
-
-#: configuredialog.cpp:640
-msgid "Set Default"
-msgstr "Како почетен"
-
-#: configuredialog.cpp:650
-msgid "Common Options"
-msgstr "Општи опции"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &before send"
-msgstr "Потврди пред &испраќање"
-
-#: configuredialog.cpp:666
-msgid "Never Automatically"
-msgstr "Никогаш автоматски"
-
-#: configuredialog.cpp:667
-msgid "On Manual Mail Checks"
-msgstr "При рачни проверки на пошта"
-
-#: configuredialog.cpp:668
-msgid "On All Mail Checks"
-msgstr "При сите проверки на пошта"
-
-#: configuredialog.cpp:676
-msgid "Send Now"
-msgstr "Испрати сега"
-
-#: configuredialog.cpp:677
-msgid "Send Later"
-msgstr "Испрати подоцна"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Дозволи осумбитна"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
-msgstr "Согласно со MIME (Quoted Printable)"
-
-#: configuredialog.cpp:701
-msgid "Send &messages in outbox folder:"
-msgstr "Испрати ги пораките во и&злезното сандаче:"
-
-#: configuredialog.cpp:709
-msgid "Defa&ult send method:"
-msgstr "Стандарден &метод на испраќање:"
-
-#: configuredialog.cpp:711
-msgid "Message &property:"
-msgstr "Својство на &пораката:"
-
-#: configuredialog.cpp:713
-msgid "Defaul&t domain:"
-msgstr "Стандард&ен домен:"
-
-#: configuredialog.cpp:717
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Стандардниот домен се користи за да се довршат е-поштенските адреси што се "
-"состојат само од корисничко име.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:741
-msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
-msgid "smtp (Default)"
-msgstr "smtp (почетен)"
-
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
-msgid "sendmail (Default)"
-msgstr "sendmail (почетен)"
-
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
-msgid "Add Transport"
-msgstr "Додајте транспорт"
-
-#: configuredialog.cpp:830
-msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (стандардно)"
-
-#: configuredialog.cpp:854
-msgid "Modify Transport"
-msgstr "Изменете транспорт"
-
-#: configuredialog.cpp:890
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
-msgstr ""
-"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи изменетиот транспорт:\n"
-"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:\n"
-"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:"
-
-#: configuredialog.cpp:921
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the default transport:"
-msgstr ""
-"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи стандардниот транспорт:\n"
-"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:\n"
-"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Incoming accounts (add at least one):"
-msgstr "Влезни сметки (додајте барем една):"
-
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Chec&k mail on startup"
-msgstr "Про&вери пошта на старт"
-
-#: configuredialog.cpp:1118
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Известување за нова пошта"
-
-#: configuredialog.cpp:1123
-msgid "&Beep"
-msgstr "&Бипни"
-
-#: configuredialog.cpp:1131
-msgid "Deta&iled new mail notification"
-msgstr "Детално &известување за нова пошта"
-
-#: configuredialog.cpp:1135
-msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
-msgstr "За секоја папка покажи го бројот на нови пристигнати пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1143
-msgid "Other Actio&ns"
-msgstr "Други де&јства"
-
-#: configuredialog.cpp:1221
-msgid "Unknown account type selected"
-msgstr "Избран е непознат тип на сметка"
-
-#: configuredialog.cpp:1230
-msgid "Unable to create account"
-msgstr "Не можев да ја создадам сметката"
-
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
-msgid "Add Account"
-msgstr "Додајте сметка"
-
-#: configuredialog.cpp:1288
-msgid "Unable to locate account"
-msgstr "Не можам да ја лоцирам сметката"
-
-#: configuredialog.cpp:1315
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Изменете сметка"
-
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
-msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да ја лоцирам сметката <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:1491
-msgid "Color&s"
-msgstr "&Бои"
-
-#: configuredialog.cpp:1497
-msgid "La&yout"
-msgstr "&Распоред"
-
-#: configuredialog.cpp:1503
-msgid "M&essage List"
-msgstr "Листа со &пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1509
-msgid "Message W&indow"
-msgstr "&Прозорец со пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1515
-msgid "System &Tray"
-msgstr "Сис. лен&та"
-
-#: configuredialog.cpp:1531
-msgid "Message Body"
-msgstr "Тело на пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1532
-msgid "Message List"
-msgstr "Листа со пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1533
-msgid "Message List - New Messages"
-msgstr "Листа со пораки - нови пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1534
-msgid "Message List - Unread Messages"
-msgstr "Листа со пораки - непрочитани пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1535
-msgid "Message List - Important Messages"
-msgstr "Листа со пораки - важни пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1536
-msgid "Message List - Todo Messages"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1537
-msgid "Message List - Date Field"
-msgstr "Листа со пораки - поле за датум"
-
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
-msgid "Folder List"
-msgstr "Листа со папки"
-
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитиран текст - прво ниво"
-
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
-
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
-
-#: configuredialog.cpp:1542
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Фонт со фиксна ширина"
-
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
-msgid "Composer"
-msgstr "Составувач"
-
-#: configuredialog.cpp:1544
-msgid "Printing Output"
-msgstr "Излез за печатење"
-
-#: configuredialog.cpp:1559
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "Користи &сопствени фонтови"
-
-#: configuredialog.cpp:1575
-msgid "Apply &to:"
-msgstr "Примени &на:"
-
-#: configuredialog.cpp:1699
-msgid "Composer Background"
-msgstr "Подлога на составувачот"
-
-#: configuredialog.cpp:1700
-msgid "Alternative Background Color"
-msgstr "Алтернативна боја на подлога"
-
-#: configuredialog.cpp:1701
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Нормален текст"
-
-#: configuredialog.cpp:1705
-msgid "Link"
-msgstr "Врска"
-
-#: configuredialog.cpp:1706
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Посетена врска"
-
-#: configuredialog.cpp:1707
-msgid "Misspelled Words"
-msgstr "Неправописни зборови"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "New Message"
-msgstr "Нова порака"
-
-#: configuredialog.cpp:1709
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Непрочитана порака"
-
-#: configuredialog.cpp:1710
-msgid "Important Message"
-msgstr "Важна порака"
-
-#: configuredialog.cpp:1711
-msgid "Todo Message"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1712
-msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
-msgstr "OpenPGP-порака - криптирана"
-
-#: configuredialog.cpp:1713
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со доверлив клуч"
-
-#: configuredialog.cpp:1714
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со недоверлив клуч"
-
-#: configuredialog.cpp:1715
-msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
-msgstr "OpenPGP-порака - непроверен потпис"
-
-#: configuredialog.cpp:1716
-msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
-msgstr "OpenPGP-порака - лош потпис"
-
-#: configuredialog.cpp:1717
-msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
-msgstr "Рамка околу предупредувањето што им претходи на HTML-пораките"
-
-#: configuredialog.cpp:1718
-msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1719
-msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
-msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - порака без HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:1720
-msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
-msgstr "Текст на статусната линија за HTML - порака без HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:1721
-msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
-msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - HTML-порака"
-
-#: configuredialog.cpp:1722
-msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
-msgstr "Текст на статусната линија за HTML - HTML-порака"
-
-#: configuredialog.cpp:1734
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Користи &сопствени бои"
-
-#: configuredialog.cpp:1749
-msgid "Recycle colors on deep &quoting"
-msgstr "Рециклирај ги боите при повеќекратно &цитирање"
-
-#: configuredialog.cpp:1757
-msgid "Close to quota threshold"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1855
-msgid "Lon&g folder list"
-msgstr "Дол&га листа со папки"
-
-#: configuredialog.cpp:1856
-msgid "Shor&t folder list"
-msgstr "Кратка лис&та со папки"
-
-#: configuredialog.cpp:1865
-msgid "Abo&ve the message pane"
-msgstr "Над пр&озорецот со пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1866
-msgid "&Below the message pane"
-msgstr "Под п&розорецот со пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1869
-msgid "Message Structure Viewer Placement"
-msgstr "Позиција на прегледот на структурата на пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1874
-msgid "Show &never"
-msgstr "Не покажувај &никогаш"
-
-#: configuredialog.cpp:1875
-msgid "Show only for non-plaintext &messages"
-msgstr "Покажи само за &пораки што не се обичен текст"
-
-#: configuredialog.cpp:1876
-msgid "Show alway&s"
-msgstr "Покажи &секогаш"
-
-#: configuredialog.cpp:1879
-msgid "Message Structure Viewer"
-msgstr "Преглед на структурата на пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1885
-msgid "&Do not show a message preview pane"
-msgstr "Не покажувај прозорец со прегле&д на пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1886
-msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
-msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката под &листата со пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1887
-msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
-msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката до &листата со пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:1890
-msgid "Message Preview Pane"
-msgstr "Прозорец со преглед на пораката"
-
-#: configuredialog.cpp:1908
-#, fuzzy
-msgid "Show favorite folder view"
-msgstr "Кратка лис&та со папки"
-
-#: configuredialog.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Покажи го брзото пребарување"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
-msgid "Sta&ndard format (%1)"
-msgstr "Ста&ндарден формат (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1984
-msgid "Locali&zed format (%1)"
-msgstr "Локали&зиран формат (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1985
-msgid "Fancy for&mat (%1)"
-msgstr "Стилизиран фор&мат (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1986
-msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
-msgstr "Сопст&вен формат (Shift+F1 за помош):"
-
-#: configuredialog.cpp:2003
-msgid "General Options"
-msgstr "Општи опции"
-
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Покажи го брзото пребарување"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
-msgid "Display messa&ge sizes"
-msgstr "Прикажи ја &големината на пораките"
-
-#: configuredialog.cpp:2010
-msgid "Show crypto &icons"
-msgstr "Прикажи ги крипто-&иконите"
-
-#: configuredialog.cpp:2012
-msgid "Show attachment icon"
-msgstr "Прикажи икона за прилог"
-
-#: configuredialog.cpp:2015
-msgid "&Threaded message list"
-msgstr "Листа со пораки во &нишки"
-
-#: configuredialog.cpp:2033
-msgid "Threaded Message List Options"
-msgstr "Опции за листата со пораки во нишки"
-
-#: configuredialog.cpp:2037
-msgid "Always &keep threads open"
-msgstr "Секогаш &држи ги нишките отворени"
-
-#: configuredialog.cpp:2040
-msgid "Threads default to o&pen"
-msgstr "Нишките се стандардно &отворени"
-
-#: configuredialog.cpp:2043
-msgid "Threads default to closed"
-msgstr "Нишките се стандардно затворени"
-
-#: configuredialog.cpp:2046
-msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
-msgstr ""
-"Отвори ги нишките што содржат но&ви, непрочитани или важни пораки и отвори ги "
-"следените нишки."
-
-#: configuredialog.cpp:2056
-msgid "Date Display"
-msgstr "Приказ на датум"
-
-#: configuredialog.cpp:2073
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
-"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
-"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
-"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
-"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
-"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
-"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
-"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
-"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
-"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
-"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".</li>"
-"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".</li>"
-"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Овие изрази може да се користат за датумот:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - денот како број без водечка нула (1-31)</li>"
-"<li>dd - денот како број со водечка нула (01-31)</li>"
-"<li>ddd - скратеното име на денот (пон - нед)</li>"
-"<li>dddd - долгото име на денот (понеделник - недела)</li>"
-"<li>M - месецот како број без водечка нула (1-12)</li>"
-"<li>MM - месецот како број со водечка нула (01-12)</li>"
-"<li>MMM - скратеното име на месецот (јан - дек)</li>"
-"<li>MMMM - долгото име на месецот (јануари - декември)</li>"
-"<li>yy - годината како двоцифрен број (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - годината како четирицифрен број (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>Овие изрази може да се користат за времето:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - часот без водечка нула (0-23 или 1-12 ако е приказот AM/PM)</li>"
-"<li>hh - часот со водечка нула (00-23 or 01-12 ако е приказот AM/PM)</li>"
-"<li>m - минутите без водечка нула (0-59)</li>"
-"<li>mm - минутите со водечка нула (00-59)</li>"
-"<li>s - секундите без водечка нула (0-59)</li>"
-"<li>ss - секундите со водечка нула (00-59)</li>"
-"<li>z - милисекундите без водечки нули (0-999)</li>"
-"<li>zzz - милисекундите со водечки нули (000-999)</li>"
-"<li>AP - префрлање на приказ AM/PM. AP ќе биде заменето со „AM“ или „PM“.</li>"
-"<li>ap - префрлање на приказ AM/PM. ap ќе биде заменето со „am“ или „pm“.</li>"
-"<li>Z - временската зона во нумерички фомат (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>Сите други влезни знаци ќе бидат игнорирани.</strong></p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2187
-msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Менувањето на глобалните поставувања за нишките ќе ги пребрише сите вредности "
-"специфични за папките."
-
-#: configuredialog.cpp:2224
-msgid "Show HTML stat&us bar"
-msgstr "Покажи ја лентата со стат&усот на HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:2228
-msgid "Show s&pam status in fancy headers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Replace smileys by emoticons"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:2236
-msgid "Use smaller font for quoted text"
-msgstr "Користи помал фонт за цитираниот текст"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Show expand/collapse quote marks"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:2315
-msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
-msgid "Auto"
-msgstr "Автом."
-
-#: configuredialog.cpp:2336
-msgid "&Override character encoding:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Овозможи икона во сис. лента"
-
-#: configuredialog.cpp:2468
-msgid "System Tray Mode"
-msgstr "Режим на системската лента"
-
-#: configuredialog.cpp:2476
-msgid "Always show KMail in system tray"
-msgstr "Секогаш покажи го КПошта во сис. лента"
-
-#: configuredialog.cpp:2479
-msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
-msgstr "Покажи го КПошта во сис. лента ако има непрочитани пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
-msgid "&Templates"
-msgstr "&Обрасци"
-
-#: configuredialog.cpp:2545
-msgid "&Custom Templates"
-msgstr "&Сопствени обрасци"
-
-#: configuredialog.cpp:2551
-msgid "&Subject"
-msgstr "&Тема"
-
-#: configuredialog.cpp:2558
-msgid "Cha&rset"
-msgstr "Множ. &знаци"
-
-#: configuredialog.cpp:2564
-msgid "H&eaders"
-msgstr "Заглав&ија"
-
-#: configuredialog.cpp:2570
-msgid ""
-"_: Config->Composer->Attachments\n"
-"A&ttachments"
-msgstr "П&рилози"
-
-#: configuredialog.cpp:2654
-msgid "No autosave"
-msgstr "Без автом. зачувување"
-
-#: configuredialog.cpp:2661
-msgid "Configure Completion Order"
-msgstr "Конфигурирај редослед на довршување"
-
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Уреди неодамнешни адреси..."
-
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
-msgid "External Editor"
-msgstr "Надворешен уредувач"
-
-#: configuredialog.cpp:2707
-#, c-format
-msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "<b>%f</b> ќе биде заменето со датотеката за уредување."
-
-#: configuredialog.cpp:2817
-msgid ""
-"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
-"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
-": sender's initials,"
-"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
-"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
-"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следните променливи се поддржани во фразите при одговарање:"
-"<br><b>%D</b>: датум, <b>%S</b>: тема,"
-"<br><b>%e</b>: адреса на испраќачот, <b>%F</b>: име на испраќачот, <b>%f</b>"
-": иницијали на испраќачот,"
-"<br><b>%T</b>: име на примачот, <b>%t</b>: име и адреса на примачот,"
-"<br><b>%C</b>: имиња од копијата (carbon copy), <b>%c</b>"
-": имиња и адреси од копијата (carbon copy),"
-"<br><b>%%</b>: знакот процент, <b>%_</b>: празно место, <b>%L</b>"
-": нова линија</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2830
-msgid "Lang&uage:"
-msgstr "Јаз&ик:"
-
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
-msgid "Re&move"
-msgstr "О&тстрани"
-
-#: configuredialog.cpp:2853
-msgid "Reply to se&nder:"
-msgstr "&Одговори на испраќачот:"
-
-#: configuredialog.cpp:2861
-msgid "Repl&y to all:"
-msgstr "Одговори на &сите:"
-
-#: configuredialog.cpp:2869
-msgid "&Forward:"
-msgstr "&Препрати:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Quote indicator:"
-msgstr "Индикатор за &цитат:"
-
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
-msgid "On %D, you wrote:"
-msgstr "Во %D Вие напишавте:"
-
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
-msgid "On %D, %F wrote:"
-msgstr "Во %D %F напиша:"
-
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Препратена порака"
-
-#: configuredialog.cpp:2925
-msgid ">%_"
-msgstr ">%_"
-
-#: configuredialog.cpp:3074
-msgid "Repl&y Subject Prefixes"
-msgstr "Префикси за тема при &одговор"
-
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
-msgid ""
-"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
-"(entries are case-insensitive regular expressions):"
-msgstr ""
-"Препознај било кој редослед на следниве префикси\n"
-"(ставките се регуларни изрази неосетливи на големината на букви):"
-
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
-msgid "Mod&ify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#: configuredialog.cpp:3089
-msgid "Enter new reply prefix:"
-msgstr "Внесете нов префикс за одговор:"
-
-#: configuredialog.cpp:3103
-msgid "For&ward Subject Prefixes"
-msgstr "Префикси за тема при &препраќање"
-
-#: configuredialog.cpp:3117
-msgid "Enter new forward prefix:"
-msgstr "Внесете нов префикс за препраќање:"
-
-#: configuredialog.cpp:3156
-msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
-msgstr ""
-"Оваа листа се проверува на секоја испратена порака од горе до долу за множ. "
-"знаци што ги содржи сите потребни знаци."
-
-#: configuredialog.cpp:3165
-msgid "Enter charset:"
-msgstr "Внесете множ. знаци:"
-
-#: configuredialog.cpp:3171
-msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
-msgstr ""
-"За&држи го оригиналното множ. знаци при одговарање или препраќање (ако е можно)"
-
-#: configuredialog.cpp:3205
-msgid "This charset is not supported."
-msgstr "Ова множ. знаци не е поддржано."
-
-#: configuredialog.cpp:3256
-msgid "&Use custom message-id suffix"
-msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
-
-#: configuredialog.cpp:3269
-msgid "Custom message-&id suffix:"
-msgstr "Сопствена наставка за &ид. на порака:"
-
-#: configuredialog.cpp:3283
-msgid "Define custom mime header fields:"
-msgstr "Дефинирајте сопствени полиња за mime-заглавијата:"
-
-#: configuredialog.cpp:3291
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: configuredialog.cpp:3299
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Но&во"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: configuredialog.cpp:3321
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Вредност:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Outlook-compatible attachment naming"
-msgstr "Именување на прилози соодветно на Outlook"
-
-#: configuredialog.cpp:3471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за Outlook(tm) да може да ги разбира имињата на "
-"прилозите што содржат не-англиски знаци."
-
-#: configuredialog.cpp:3482
-msgid "E&nable detection of missing attachments"
-msgstr "Овозможи детекција на прилози што &недостасуваат"
-
-#: configuredialog.cpp:3489
-msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
-msgstr ""
-"Препознава кој било од следниве клучни зборови како намера да се приложи "
-"датотека:"
-
-#: configuredialog.cpp:3500
-msgid "Enter new key word:"
-msgstr "Внесете нов клучен збор:"
-
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
-msgid "attachment"
-msgstr "прилог"
-
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
-msgid "attached"
-msgstr "приложено"
-
-#: configuredialog.cpp:3542
-msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:3569
-msgid "&Reading"
-msgstr "&Читање"
-
-#: configuredialog.cpp:3575
-msgid "Composing"
-msgstr "Составување"
-
-#: configuredialog.cpp:3581
-msgid "Warnings"
-msgstr "Предупредувања"
-
-#: configuredialog.cpp:3587
-msgid "S/MIME &Validation"
-msgstr "&Валидација на S/MIME"
-
-#: configuredialog.cpp:3593
-msgid "Crypto Backe&nds"
-msgstr "Крипто-зад&нини"
-
-#: configuredialog.cpp:3624
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
-"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
-"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).</p>"
-"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.</p>"
-"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
-"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
-"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Пораките понекогаш доаѓаат и со двата формати. Оваа опција определува дали "
-"сакате да се прикаже делот со HTML или делот со обичен текст.</p>"
-"<p>Прикажувањето на делот со HTML ја прави пораката да изгледа подобро но во "
-"исто време го зголемува ризикот од злоупотреба на можните безбедносни дупки.</p>"
-"<p>Со прикажувањето на делот со обичен текст се губи голем дел од форматирањето "
-"на пораката но е скоро <em>невозможно</em> да се злоупотребат можните "
-"безбедносни дупки во исцртувачот на HTML (Konqueror).</p>"
-"<p>Долната опција заштитува од една од вообичаените злоупотреби на пораките со "
-"HTML но не може де заштити од безбедносните прашања што не биле познати во "
-"текот на пишувањето на оваа верзија на КПошта.</p>"
-"<p>Поради тоа е препорачливо да <em>не</em> претпочитате HTML туку обичен "
-"текст.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Оваа опција може да ја наместите поодделно по папка од "
-"менито <i>Папка</i> во главниот прозорец на КПошта.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3641
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
-"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
-"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Некои поштенски реклами се во HTML и содржат референции до, на пример, слики "
-"што рекламните агенции ги користат за да дознаат дали сте ја прочитале нивната "
-"порака („веб-бубачки“).</p>"
-"<p>Не постои валидна причина за вакво вчитување на слики од Интернет бидејќи "
-"испраќачот секогаш може да ја приложи сликата директно на пораката.</p>"
-"<p>За заштита од вакви злоупотреби на можноста за прикажување на HTML во КПошта "
-"оваа опција е стандардно <em>оневозможена</em>.</p>"
-"<p>Ако сепак сакате да ги гледате сликите во HTML-пораките што не биле "
-"приложени кон нив, може да ја овозможите оваа опција, но треба да сте свесни за "
-"можните проблеми.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3654
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
-"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
-"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
-"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
-"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.</li>"
-"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
-"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.</li>"
-"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</h3>"
-"<p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она што се "
-"нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да му биде "
-"испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на примачот генерира "
-"одговор од кој авторот може да дознае што се случило со неговата порака. Меѓу "
-"најчестите типови на известувања спаѓаат <b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>"
-"избришана</b> и <b>испорачана</b> (пр. препратена) итн.</p>"
-"<p>Достапни се следните опции за регулирање на испраќањето на известувања од "
-"КПошта:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Игнорирај</em>: Игнорира какво било барање за известување за статус. "
-"Никакво известување нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li>"
-"<li><em>Прашај</em>: Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од "
-"корисникот. На овој начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а "
-"да ги игнорирате другите.</li>"
-"<li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување <b>одбиена</b>. Ова е <em>"
-"нешто</em> подобро отколку секогаш да се испраќаат известувања. Авторот ќе "
-"дознае дали врз пораката било дејствувано, само нема да знае дали таа била "
-"избришана, прочитана или нешто друго.</li>"
-"<li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа бараното известување за "
-"статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе знае дали врз пораката било "
-"дејствувано, и додатно ќе знае што точно се случило со пораката (прикажана, "
-"избришана итн.). Оваа опција воопшто не се препорачува, но бидејќи има смисол "
-"на пример за менаџирање на односи со клиентите, постои како можност.</li></ul>"
-"</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3687
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Пораки со HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:3690
-msgid "Prefer H&TML to plain text"
-msgstr "Пре&тпочитај HTML наместо обичен текст"
-
-#: configuredialog.cpp:3694
-msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
-msgstr "Дозволи пораките да вчитуваат &надворешни референции од Интернет"
-
-#: configuredialog.cpp:3699
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"More about external references...</a>"
-msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Дозволувањето на HTML во е-пошт. пораки може да го зголеми "
-"ризикот вашиот систем да биде компромитиран од тековни и очекувани безбедносни "
-"злоупотреби . <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе за HTML-пораките...</a> "
-"<a href=\"whatsthis:%2\">Повеќе за надворешните референции...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3711
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted Messages"
-msgstr "Криптирана порака"
-
-#: configuredialog.cpp:3713
-msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:3718
-msgid "Message Disposition Notifications"
-msgstr "Известувања за статусот на пораките"
-
-#: configuredialog.cpp:3730
-msgid "Send policy:"
-msgstr "Политика за испраќање:"
-
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнорирај"
-
-#: configuredialog.cpp:3735
-msgid "As&k"
-msgstr "&Прашај"
-
-#: configuredialog.cpp:3738
-msgid "&Deny"
-msgstr "О&дбиј"
-
-#: configuredialog.cpp:3741
-msgid "Al&ways send"
-msgstr "Испрати &секогаш"
-
-#: configuredialog.cpp:3759
-msgid "Quote original message:"
-msgstr "Цитат на оригиналната порака:"
-
-#: configuredialog.cpp:3761
-msgid "Nothin&g"
-msgstr "Нем&а"
-
-#: configuredialog.cpp:3764
-msgid "&Full message"
-msgstr "&Целосна порака"
-
-#: configuredialog.cpp:3767
-msgid "Onl&y headers"
-msgstr "Само &заглавијата"
-
-#: configuredialog.cpp:3773
-msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки"
-
-#: configuredialog.cpp:3777
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
-"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
-msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безусловното испраќање на потврди ја намалува Вашата "
-"приватност. <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3786
-msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
-msgstr "Приврзоци со сертификати и колекции клучеви"
-
-#: configuredialog.cpp:3789
-msgid "Automatically import keys and certificates"
-msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите"
-
-#: configuredialog.cpp:3850
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Менувањето на глобалното поставување за HTML ќе ги пребрише сите вредности "
-"специфични за папките."
-
-#: configuredialog.cpp:4138
-msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
-msgstr "Оваа опција побарува dirmngr >= 0.9.0"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "no proxy"
-msgstr "без прокси"
-
-#: configuredialog.cpp:4248
-msgid "(Current system setting: %1)"
-msgstr "(Тековно поставување на системот: %1)"
-
-#: configuredialog.cpp:4425
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Папки"
-
-#: configuredialog.cpp:4428
-msgid "&Groupware"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4449
-msgid ""
-"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
-"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
-msgstr "Не прашувај за потврда пред &преместување на сите пораки во корпата"
-
-#: configuredialog.cpp:4456
-msgid "E&xclude important messages from expiry"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4467
-msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
-"When trying to find unread messages:"
-msgstr "При обид за пронаоѓање на непрочитани пораки:"
-
-#: configuredialog.cpp:4470
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Do not Loop"
-msgstr "не врти во јамка"
-
-#: configuredialog.cpp:4472
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in Current Folder"
-msgstr "врти во тековната папка"
-
-#: configuredialog.cpp:4474
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in All Folders"
-msgstr "врти во сите папки"
-
-#: configuredialog.cpp:4487
-msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
-"When entering a folder:"
-msgstr "При влегување во папка:"
-
-#: configuredialog.cpp:4490
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First New Message"
-msgstr "скокни на првата нова порака"
-
-#: configuredialog.cpp:4492
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First Unread or New Message"
-msgstr "скокни на првата непрочитана или нова порака"
-
-#: configuredialog.cpp:4494
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to Last Selected Message"
-msgstr "скокни на последната избрана порака"
-
-#: configuredialog.cpp:4501
-msgid "Mar&k selected message as read after"
-msgstr "Обележи ги избраните пора&ки како прочитани по"
-
-#: configuredialog.cpp:4505
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: configuredialog.cpp:4518
-msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
-msgstr "Прашај за дејство по влечењето на пораки во &друга папка"
-
-#: configuredialog.cpp:4529
-msgid ""
-"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
-"By default, &message folders on disk are:"
-msgstr "Стандардно, &папките на дискот за пораки се:"
-
-#: configuredialog.cpp:4532
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Flat Files (\"mbox\" format)"
-msgstr "датотеки (формат „mbox“)"
-
-#: configuredialog.cpp:4534
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Directories (\"maildir\" format)"
-msgstr "именици (формат „maildir“)"
-
-#: configuredialog.cpp:4537
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ова избира кој формат на пошт. сандаче ќе биде стандарден за локалните "
-"папки:</p>"
-"<p><b>датотеки (mbox):</b> папките со пошта во КПошта се претставени секоја со "
-"своја посебна датотека. Индивидуалните пораки се одделени една од друга со "
-"линија која почнува со „From “. Ова штеди простор на дискот но не е толку "
-"робусно, пр. при преместување на пораки меѓу папки.</p>"
-"<p><b>именици (maildir):</b> папките со пошта во КПошта се претставени со "
-"вистински папки на дискот. real folders on disk. Индивидуалните пораки се "
-"одделни датотеки. Ова може да троши нешто повеќе простор на дискот но е "
-"поробусно, пр. при пренесување на пораки меѓу папки.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4562
-msgid "Open this folder on startup:"
-msgstr "Отвори ја оваа папка на старт:"
-
-#: configuredialog.cpp:4570
-msgid "Empty local &trash folder on program exit"
-msgstr "Испразни ја локалната &корпа на излегување на програмата"
-
-#: configuredialog.cpp:4578
-msgid "Enable full text &indexing"
-msgstr "Овозможи &индексирање на целиот текст"
-
-#: configuredialog.cpp:4588
-#, fuzzy
-msgid "Quota units: "
-msgstr "Единици за квота: "
-
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
-#, fuzzy
-msgid "MB"
-msgstr " MB"
-
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: configuredialog.cpp:4601
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.</p>"
-"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
-"folder.</p>"
-"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.</p>"
-"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.</p>"
-"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При скокање на наредната непрочитана порака може да се случи да нема повеќе "
-"непрочитани пораки под тековната.</p>"
-"<p><b>Не врти во јамка</b> Пребарувањето ќе застане на последната порака во "
-"тековната папка.</p>"
-"<p><b>Врти во тековната папка</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на "
-"листата со пораки, но нема да оди во некоја друга папка.</p>"
-"<p><b>Врти во сите папки</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на листата "
-"со пораки. Ако нема непрочитани пораки ќе продолжи во наредната папка.</p>"
-"<p>Слично, при пребарувањето за претходна непрочитана порака, пребарувањето ќе "
-"започне од крајот на листата со пораки и ќе продолжи во претходната папка во "
-"зависност од тоа која опција е избрана.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4618
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.</p>"
-"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).</p>"
-"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Индексирањето на цел текст овозможува многу брзи пребарувања на содржината "
-"на вашите пораки. Кога е овозможено, дијалогот за пребарување ќе работи многу "
-"брзо. Исто така алатникот за пребарување ќе ги избира пораките базирано врз "
-"содржината.</p>"
-"<p>Ова зафаќа одреден простор на дискот (околу половина од просторот што го "
-"зафаќаат пораките).</p>"
-"<p>По вклучувањето ќе треба да се изгради индексот, но можете да продолжите да "
-"ја користите КПошта додека се извршува оваа операција.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4694
-msgid "&IMAP Resource Folder Options"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4698
-msgid "&Enable IMAP resource functionality"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4699
-msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4712
-msgid "&Format used for the groupware folders:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4714
-msgid ""
-"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Стандарден (Ical / Vcard)"
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
-msgstr "Kolab (XML)"
-
-#: configuredialog.cpp:4731
-msgid "&Language of the groupware folders:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4734
-msgid "Set the language of the folder names"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "English"
-msgstr "Англиски"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "German"
-msgstr "Германски"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: configuredialog.cpp:4752
-msgid "Set the parent of the resource folders"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4781
-msgid "&Hide groupware folders"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4785
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4792
-msgid "&Only show groupware folders for this account"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4796
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4804
-msgid "Synchronize groupware changes immediately"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4806
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
-"being online."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4818
-msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4823
-msgid "&Enable groupware functionality"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4831
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4832
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitation replies"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4837
-msgid "Send invitations in the mail body"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4838
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitations"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4846
-msgid "Exchange compatible invitation naming"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Automatic invitation sending"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4854
-msgid ""
-"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
-"mails are sent automatically"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4867
-msgid ""
-"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
-"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:4922
-msgid "<Choose a Folder>"
-msgstr "<Изберете папка>"
-
-#: configuredialog.cpp:5026
-msgid "&Resource folders are subfolders of:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:5029
-msgid "&Resource folders are in account:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog_p.cpp:43
-msgid "New Identity"
-msgstr "Нов идентитет"
-
-#: configuredialog_p.cpp:54
-msgid "&New identity:"
-msgstr "&Нов идентитет:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:63
-msgid "&With empty fields"
-msgstr "Со празни поли&ња"
-
-#: configuredialog_p.cpp:69
-msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "Користи ги постав&увањата од Контролниот центар"
-
-#: configuredialog_p.cpp:74
-msgid "&Duplicate existing identity"
-msgstr "&Дуплирај го постоечкиот идентитет"
-
-#: configuredialog_p.cpp:83
-msgid "&Existing identities:"
-msgstr "Посто&ечки идентитети:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:196
-msgid "New Language"
-msgstr "Нов јазик"
-
-#: configuredialog_p.cpp:202
-msgid "Choose &language:"
-msgstr "Изберете &јазик:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:234
-msgid "No More Languages Available"
-msgstr "Нема повеќе достапни јазици"
-
-#: configuredialog_p.cpp:288
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Вчитајте профил"
-
-#: configuredialog_p.cpp:295
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Достапни профили"
-
-#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: configuredialog_p.cpp:302
-msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
-msgstr ""
-"&Изберете профил и кликнете „Во ред“ за да ги вчитате неговите поставувања:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:342
-msgid ""
-"_: Missing profile name placeholder\n"
-"Unnamed"
-msgstr "Неименувано"
-
-#: configuredialog_p.cpp:348
-msgid ""
-"_: Missing profile description placeholder\n"
-"Not available"
-msgstr "Недостапно"
-
-#: customtemplates.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Universal"
-msgstr "&Одговори"
-
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply"
-msgstr "&Одговори"
-
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply to All"
-msgstr "&Одговори"
-
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Forward"
-msgstr "&Препрати"
-
-#: customtemplates.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
-"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
-"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr ""
-
-#: customtemplates.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Unknown"
-msgstr "&Препрати"
-
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
-msgid "Key Conflict"
-msgstr ""
-
-#: customtemplates.cpp:348
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
-"still like to continue with the assignment?"
-msgstr ""
-
-#: customtemplates.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
-"the assignment?"
-msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга."
-
-#: distributionlistdialog.cpp:96
-msgid "Save Distribution List"
-msgstr "Зачувајте ја листата за дистрибуирање"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:97
-msgid "Save List"
-msgstr "Зачувај листа"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:170
-msgid ""
-"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
-"again."
-msgstr ""
-"На вашата листа нема примачи. Прво изберете примачи и потоа обидете се "
-"повторно."
-
-#: distributionlistdialog.cpp:185
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нова листа за дистрибуирање"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:186
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Внесете име:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Листата за дистрибуирање со име <b>%1</b> веќе постои. Изберете друго "
-"име.</qt>"
-
-#: editorwatcher.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Уредете идентитет"
-
-#: editorwatcher.cpp:169
-msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
-msgstr ""
-
-#: editorwatcher.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Unable to edit attachment"
-msgstr "Име на прилогот:"
-
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Unicode"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Cyrillic"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Western European"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Central European"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Greek"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Turkish"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Japanese"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Baltic"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Arabic"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1340
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1343
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Simplified"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1346
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Korean"
-msgstr ""
-
-#: encodingdetector.cpp:1349
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Thai"
-msgstr ""
-
-#: expirejob.cpp:164
-msgid ""
-"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
-"Removing %n old messages from folder %1..."
-msgstr ""
-"Отстранувам %n стара порака од папката %1...\n"
-"Отстранувам %n стари пораки од папката %1...\n"
-"Отстранувам %n стари пораки од папката %1..."
-
-#: expirejob.cpp:171
-msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
-msgstr ""
-
-#: expirejob.cpp:186
-msgid ""
-"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
-"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
-msgstr ""
-"Преместувам %n стара порака од папката %1 во %2...\n"
-"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2...\n"
-"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2..."
-
-#: expirejob.cpp:214
-msgid ""
-"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
-"Removed %n old messages from folder %1."
-msgstr ""
-"Отстранета е %n стара порака од папката %1.\n"
-"Отстранети се %n стари пораки од папката %1.\n"
-"Отстранети се %n стари пораки од папката %1."
-
-#: expirejob.cpp:220
-msgid ""
-"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
-"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
-msgstr ""
-"%n стара порака е пренесена од папката %1 во %2.\n"
-"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2.\n"
-"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2."
-
-#: expirejob.cpp:227
-msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
-msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 не успеа."
-
-#: expirejob.cpp:231
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
-msgstr "Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 не успеа."
-
-#: expirejob.cpp:237
-msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
-msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 беше откажано."
-
-#: expirejob.cpp:241
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
-msgstr ""
-"Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 беше откажано."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:31
-msgid "Mail Expiry Properties"
-msgstr ""
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:46
-msgid "Expire read mails after"
-msgstr ""
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
-msgid "days"
-msgstr "денови"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:64
-msgid "Expire unread mails after"
-msgstr ""
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:83
-msgid "Expiry action:"
-msgstr ""
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Move to:"
-msgstr "Премести во:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:107
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Избриши трајно"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
-msgstr ""
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
-msgid "Please select a folder to expire messages into."
-msgstr ""
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
-msgid "No Folder Selected"
-msgstr ""
-
-#: favoritefolderview.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Favorite Folders"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: favoritefolderview.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "О&тстрани знаци за цитат"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Преименувајте филтер"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
-msgid "&Assign Shortcut..."
-msgstr "Додели кр&атенка..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
-msgid "Expire..."
-msgstr ""
-
-#: favoritefolderview.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Add Favorite Folder..."
-msgstr "&Нова папка..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Local Inbox"
-msgstr "Локално пошт. сандаче"
-
-#: favoritefolderview.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Inbox of %1"
-msgstr ""
-
-#: favoritefolderview.cpp:401
-msgid "%1 on %2"
-msgstr ""
-
-#: favoritefolderview.cpp:403
-msgid "%1 (local)"
-msgstr ""
-
-#: favoritefolderview.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Add Favorite Folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Select Filters"
-msgstr "Изберете папка"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтер %1"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Import Filters"
-msgstr "Внесот на vCard не успеа"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
-"insufficient."
-msgstr ""
-
-#: filterimporterexporter.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Export Filters"
-msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа"
-
-#: filterlogdlg.cpp:56
-msgid "Filter Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:74
-msgid "&Log filter activities"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:79
-msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:83
-msgid "Logging Details"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:88
-msgid "Log pattern description"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:98
-msgid "Log filter &rule evaluation"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:105
-msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:112
-msgid "Log filter pattern evaluation"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:122
-msgid "Log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:133
-msgid "Log size limit:"
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:140
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограничено"
-
-#: filterlogdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
-msgstr ""
-
-#: filterlogdlg.cpp:258
-msgid ""
-"Could not write the file %1:\n"
-"\"%2\" is the detailed error description."
-msgstr ""
-"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n"
-"Деталниот опис на грешката е „%2“."
-
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
-msgid "KMail Error"
-msgstr "Грешка во КПошта"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:78
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"None"
-msgstr "Нема"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:79
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Read"
-msgstr "Читање"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:80
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Append"
-msgstr "Додавање"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:81
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Write"
-msgstr "Запишување"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:82
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"All"
-msgstr "Сите"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:95
-msgid "&User identifier:"
-msgstr "&Идентификатор на корисник:"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:101
-msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
-msgstr ""
-"Идентификаторот на корисник е најавата на корисникот на IMAP-серверот. Ова може "
-"да биде само корисничкото име или целосната е-поштенска адреса на корисникот. "
-"Најавата за вашата сопствена сметка на серверот ќе ви укаже која од двете форми "
-"е потребна."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволи"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:247
-msgid "Custom Permissions"
-msgstr "Сопствени дозволи"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:249
-msgid "Custom Permissions (%1)"
-msgstr "Сопствени дозволи (%1)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:340
-msgid "User Id"
-msgstr "Ид. на корисник"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:352
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додај елемент..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:353
-msgid "Modify Entry..."
-msgstr "Измени елемент..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:354
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Отстрани елемент"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:426
-msgid "Error retrieving user permissions."
-msgstr "Грешка при преземањето на корисничките дозволи."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
-msgstr ""
-"Информацијата сѐ уште не е преземена од серверот. Ве молам користете „Провери "
-"пошта“."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
-msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
-msgstr "Грешка: за оваа папка не е дефинирана IMAP-сметка"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
-msgid "Connecting to server %1, please wait..."
-msgstr "Се поврзувам со серверот %1, почекајте..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server %1"
-msgstr "Грешка при поврзувањето со серверот %1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
-msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
-msgstr "Овој IMAP-сервер нема поддршка за листи за контрола на пристап (ACL)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:564
-msgid "Modify Permissions"
-msgstr "Изменете дозволи"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:598
-msgid "Add Permissions"
-msgstr "Додајте дозволи"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:631
-msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ги отстраните вашите сопствени дозволи за оваа папка? "
-"После ова нема да можете да ѝ пристапите."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
-msgid "This account does not have support for quota information."
-msgstr ""
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving quota information from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
-msgid "No quota is set for this folder."
-msgstr ""
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
-msgid "Root:"
-msgstr ""
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
-msgid "Usage:"
-msgstr ""
-
-#: folderrequester.cpp:66
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изберете папка"
-
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Локални папки"
-
-#: folderrequester.cpp:107
-msgid "Unknown folder '%1'"
-msgstr "Непозната папка „%1“"
-
-#: folderrequester.cpp:109
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Изберете папка"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Shortcut for Folder %1"
-msgstr "Кратенка за папката %1"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:64
-msgid "Select Shortcut for Folder"
-msgstr "Изберете кратенка за папка"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>За да изберете тастер или комбинација на тастери кои што ќе ја избираат "
-"тековната папка кликнете на долното копче и притиснете ги тастерите што сакате "
-"да ги придружите на оваа папка.</qt>"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
-msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
-msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга."
-
-#: foldertreebase.cpp:85
-msgid "&Move Here"
-msgstr "Пре&мести тука"
-
-#: foldertreebase.cpp:86
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копирај тука"
-
-#: foldertreebase.cpp:88
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Отк&ажи"
-
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
-msgid "No Subject"
-msgstr "(Без тема)"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:56
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:65
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:69
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Стат&ус:"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
-msgid "Any Status"
-msgstr "кој било статус"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Open Full Search"
-msgstr "Бришење на пребарување"
-
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
-msgid "[vCard]"
-msgstr "[vCard]"
-
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
-msgid "CC: "
-msgstr "CC: "
-
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
-msgid "BCC: "
-msgstr "BCC: "
-
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
-msgid "Date: "
-msgstr "Датум:"
-
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
-msgid "From: "
-msgstr "Од:"
-
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
-msgid "To: "
-msgstr "До:"
-
-#: headerstyle.cpp:322
-msgid "Reply to: "
-msgstr "Одговор на:"
-
-#: headerstyle.cpp:408
-msgid ""
-"%1% probability of being spam.\n"
-"\n"
-"Full report:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-
-#: headerstyle.cpp:609
-msgid "Launch IM"
-msgstr ""
-
-#: headerstyle.cpp:642
-msgid "(resent from %1)"
-msgstr "(препратено од %1)"
-
-#: headerstyle.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "User-Agent: "
-msgstr "&Итно"
-
-#: headerstyle.cpp:703
-msgid "X-Mailer: "
-msgstr ""
-
-#: headerstyle.cpp:723
-msgid "Spam Status:"
-msgstr ""
-
-#: htmlstatusbar.cpp:91
-msgid ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>п"
-"<br>о"
-"<br>р"
-"<br>а"
-"<br>к"
-"<br>а</b></qt>"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>o"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br>П"
-"<br>о"
-"<br>р"
-"<br>а"
-"<br>к"
-"<br>а"
-"<br> "
-"<br>б"
-"<br>е"
-"<br>з"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:90
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Уредете идентитет"
-
-#: identitydialog.cpp:118
-msgid "&Your name:"
-msgstr "&Вашето име:"
-
-#: identitydialog.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Your name</h3>"
-"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;</p>"
-"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Вашето име</h3>"
-"<p>Ова поле треба да го содржи вашето име како што сакате тоа да изгледа во "
-"заглавието на пораката што се испраќа.</p>"
-"<p>Ако го оставите ова празно вашето име нема да се појавува туку само "
-"е-поштенската адреса.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:132
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Органи&зација:"
-
-#: identitydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Organization</h3>"
-"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.</p>"
-"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Организација</h3>"
-"<p>Ова поле треба да го содржи името на вашата организација ако сакате тоа да "
-"се појавува во заглавието на пораката што се испраќа.</p>"
-"<p>Вообичаено е ова да се остави празно.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:147
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#: identitydialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
-"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Е-поштенска адреса</h3>"
-"<p>Ова поле треба да ја содржи вашата целосна е-поштенска адреса.</p>"
-"<p>Ако го оставите ова празно или ако го погрешите другите нема да можат да ви "
-"одговорат.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:161
-msgid "Cryptograph&y"
-msgstr "Криптограф&ија"
-
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Изм&ени..."
-
-#: identitydialog.cpp:169
-msgid "Your OpenPGP Signature Key"
-msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч со потпис"
-
-#: identitydialog.cpp:170
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
-msgstr ""
-"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи за вашите пораки да се "
-"потпишуваат дигитално."
-
-#: identitydialog.cpp:174
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за дигитално "
-"потпишување на пораки. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>"
-"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува "
-"пораките дигитално со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции нема да "
-"бидат нарушени.</p>"
-"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:181
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "OpenPGP-клуч за потпишување:"
-
-#: identitydialog.cpp:193
-msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
-msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање"
-
-#: identitydialog.cpp:194
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи кога криптирате на вас "
-"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот."
-
-#: identitydialog.cpp:199
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на "
-"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во "
-"составувачот. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>"
-"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите "
-"од излезните пораки на вас со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции "
-"нема да бидат нарушени.</p>"
-"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:206
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "OpenPGP-клуч за криптирање:"
-
-#: identitydialog.cpp:218
-msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат со потпис"
-
-#: identitydialog.cpp:219
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
-"messages."
-msgstr ""
-"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи за вашите пораки "
-"дигитално да се потпишат."
-
-#: identitydialog.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Серфитикатот S/MIME (X.509) што ќе го изберете тука ќе се користи за "
-"дигитално потпишување на пораки.</p>"
-"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува "
-"пораките дигитално со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции нема да "
-"бидат нарушени.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:228
-msgid "S/MIME signing certificate:"
-msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:"
-
-#: identitydialog.cpp:244
-msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање"
-
-#: identitydialog.cpp:245
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи кога криптирате на вас "
-"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот."
-
-#: identitydialog.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>S/MIME-сертификатот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на "
-"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во "
-"составувачот.</p>"
-"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите "
-"од излезните пораки на вас со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции "
-"нема да бидат нарушени.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:256
-msgid "S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:"
-
-#: identitydialog.cpp:277
-msgid "Preferred crypto message format:"
-msgstr "Претпочитан крипто-формат на порака:"
-
-#: identitydialog.cpp:290
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Н&апредно"
-
-#: identitydialog.cpp:300
-msgid "&Reply-To address:"
-msgstr "Адреса за одгово&р:"
-
-#: identitydialog.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Reply-To addresses</h3>"
-"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
-"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
-"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Адреси за одговор</h3>"
-"<p>Ова го поставува заглавието <tt>Одговор:</tt> да содржи различна адреса од "
-"нормалната адреса <tt>Од:</tt>.</p>"
-"<p>Ова може да биде корисно кога имате група на луѓе што работат заедно со "
-"слични улоги. На пример можеби би сакале сите испратени пораки да ја имаат "
-"вашата адреса во полето <tt>Од:</tt>, но сите одговори да одат на некоја групна "
-"адреса.</p>"
-"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:319
-msgid "&BCC addresses:"
-msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):"
-
-#: identitydialog.cpp:321
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
-"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
-"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.</p>"
-"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Адреси за слепа копија (Blind Carbon Copy)</h3>"
-"<p>Адресите што ќе ги внесете тука ќе бидат додадени на секоја порака испратена "
-"со овој идентитет. Тие нема да бидат видливи за другите примачи.</p>"
-"<p>Ова вообичаено се користи за да се испрати копија од секоја испратена порака "
-"на некоја друга ваша сметка.</p>"
-"<p>За да наведете повеќе од една адреса употребете запирки за одвојување на "
-"адресите на примачите на слепата копија.</p>"
-"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:337
-msgid "D&ictionary:"
-msgstr "Речн&ик:"
-
-#: identitydialog.cpp:346
-msgid "Sent-mail &folder:"
-msgstr "&Папка за испратена пошта:"
-
-#: identitydialog.cpp:355
-msgid "&Drafts folder:"
-msgstr "Папка со &нацрти:"
-
-#: identitydialog.cpp:364
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Пап&ка за обрасци:"
-
-#: identitydialog.cpp:369
-msgid "Special &transport:"
-msgstr "Специјален &транспорт:"
-
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "&Use custom message templates"
-msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
-
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
-msgid "&Copy global templates"
-msgstr ""
-
-#: identitydialog.cpp:407
-msgid "&Signature"
-msgstr "Потпи&с"
-
-#: identitydialog.cpp:411
-msgid "&Picture"
-msgstr "С&лика"
-
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
-msgid "Invalid Email Address"
-msgstr "Невалидна е-пошт. адреса"
-
-#: identitydialog.cpp:518
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за потпишување не содржи никаков ид. на "
-"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n"
-"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за "
-"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација."
-
-#: identitydialog.cpp:527
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за криптирање не содржи никаков ид. на "
-"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:534
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за потпишување не ја содржи "
-"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n"
-"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за "
-"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација."
-
-#: identitydialog.cpp:543
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за криптирање не ја содржи "
-"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:551
-msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
-msgstr "Не е пронајдена е-пошт. адреса во клучевите/сертификатите"
-
-#: identitydialog.cpp:562
-msgid "The signature file is not valid"
-msgstr "Датотеката со потпис не е валидна"
-
-#: identitydialog.cpp:582
-msgid "Edit Identity \"%1\""
-msgstr "Уредете го идентитетот „%1“"
-
-#: identitydialog.cpp:606
-msgid ""
-"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default sent-mail folder will be used."
-msgstr ""
-"Сопствената папка за испратена пошта за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). "
-"Поради тоа ќе се користи стандардната папка за испратена пошта."
-
-#: identitydialog.cpp:617
-msgid ""
-"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default drafts folder will be used."
-msgstr ""
-"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа "
-"ќе се користи стандардната папка за нацрти."
-
-#: identitydialog.cpp:628
-msgid ""
-"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Сопствената папка за обрасци за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа "
-"ќе се користи стандардната папка за обрасци."
-
-#: identitylistview.cpp:85
-msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (стандардно)"
-
-#: identitylistview.cpp:105
-msgid "Identity Name"
-msgstr "Име на идентитет"
-
-#: identitylistview.cpp:106
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-поштенска адреса"
-
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
-msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
-msgstr ""
-"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да пристапите на поштенското "
-"сандаче."
-
-#: imapaccountbase.cpp:296
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Дијалог за авторизација"
-
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
-msgid "Account:"
-msgstr "Сметка:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Could not start process for %1."
-msgstr "Не можев да го стартувам процесот за %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:399
-msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
-msgstr "Грешка при обидот да се запишам на %1:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:637
-msgid "Retrieving Namespaces"
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:728
-msgid ""
-"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
-"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
-msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Конфигурацијата беше автоматски мигрирана но би требало да ја проверите "
-"конфигурацијата на вашата сметка."
-
-#: imapaccountbase.cpp:760
-msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
-msgstr ""
-"Автоматското мигрирање на вашата конфигурација на беше возможно па ве молиме да "
-"ја проверите конфигурацијата на вашата сметка."
-
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
-
-#: imapaccountbase.cpp:876
-msgid "Error while uploading message"
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:878
-msgid ""
-"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
-"to the server."
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
-msgstr "Одредишна папка: %1"
-
-#: imapaccountbase.cpp:882
-msgid "The server reported:"
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:892
-#, fuzzy
-msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Нема достапна информација за статус."
-
-#: imapaccountbase.cpp:903
-msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:905
-msgid ""
-"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:951
-msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
-msgstr ""
-"Врската со серверот %1 беше неочекувано затворена или ѝ истече времето. Таа ќе "
-"биде автоматски воспоставена ако е тоа можно."
-
-#: imapaccountbase.cpp:957
-msgid "The connection to account %1 was broken."
-msgstr "Врската до сметката %1 беше прекината."
-
-#: imapaccountbase.cpp:960
-msgid "The connection to account %1 timed out."
-msgstr "На врската до сметката %1 ѝ истече времето."
-
-#: imapaccountbase.cpp:1245
-msgid "Error while uploading status of messages to server: "
-msgstr ""
-
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
-msgid "retrieving folders"
-msgstr "преземам папки"
-
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
-msgid "Uploading message data"
-msgstr ""
-
-#: imapjob.cpp:192
-msgid "Server operation"
-msgstr "Операција на серверот"
-
-#: imapjob.cpp:193
-msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
-msgstr "Изворна папка: %1 - Одредишна папка: %2"
-
-#: imapjob.cpp:315
-msgid "Downloading message data"
-msgstr "Ги симнувам податоците за пораките"
-
-#: imapjob.cpp:316
-msgid "Message with subject: "
-msgstr "Порака со тема: "
-
-#: imapjob.cpp:370
-msgid "Error while retrieving messages from the server."
-msgstr "Грешка при преземање на пораките од серверот."
-
-#: imapjob.cpp:483
-msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
-msgstr "Грешка при преземање на информацијата за структурата на порака."
-
-#: imapjob.cpp:541
-msgid "Uploading message data failed."
-msgstr ""
-
-#: imapjob.cpp:546
-msgid "Uploading message data completed."
-msgstr ""
-
-#: imapjob.cpp:650
-msgid "Error while copying messages."
-msgstr "Грешка при копирањето на пораки."
-
-#: keyresolver.cpp:234
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:240
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys are only marginally trusted: \n"
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:244
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
-msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање"
-
-#: keyresolver.cpp:553
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:558
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:563
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:573
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:580
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:587
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:595
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:602
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:609
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:618
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:623
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:628
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
-"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
-"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
-"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:634
-msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
-msgstr "OpenPGP-клучот истекува наскоро"
-
-#: keyresolver.cpp:635
-msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
-msgstr "S/MIME-сертификатот истекува наскоро"
-
-#: keyresolver.cpp:668
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за криптирање или "
-"S/MIME-сертификати не е употреблив за криптирање. Реконфигурирајте ги вашите "
-"клучеви за криптирање и сертификати за овој идентитет во дијалогот за "
-"конфигурација на идентитет.\n"
-"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете "
-"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат."
-
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
-msgid "Unusable Encryption Keys"
-msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање"
-
-#: keyresolver.cpp:712
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
-"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
-"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за потпишување или "
-"S/MIME-сертификати за потпишување не е употреблив за потпишување. "
-"Реконфигурирајте ги вашите клучеви за потпишување и сертификати за овој "
-"идентитет во дијалогот за конфигурација на идентитет.\n"
-"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете "
-"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат."
-
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
-msgid "Unusable Signing Keys"
-msgstr "Неупотребливи клучеви за потпишување"
-
-#: keyresolver.cpp:980
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:1007
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:1037
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:1044
-msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
-msgstr "Не потпишувај со OpenPGP"
-
-#: keyresolver.cpp:1053
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:1060
-msgid "Do Not S/MIME-Sign"
-msgstr "Не потпишувај со S/MIME"
-
-#: keyresolver.cpp:1116
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
-"signature matching your available signing keys.\n"
-"Send message without signing?"
-msgstr ""
-
-#: keyresolver.cpp:1120
-msgid "No signing possible"
-msgstr "Потпишувањето не е возможно"
-
-#: keyresolver.cpp:1275
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Не избравте клуч за криптирање на вас самиот (encrypt to self). Нема да можете "
-"да ја декриптирате вашата сопствена порака ако ја криптирате."
-
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
-msgid "Missing Key Warning"
-msgstr "Предупредување за клуч што недостасува"
-
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt"
-msgstr "&Криптирај"
-
-#: keyresolver.cpp:1296
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Не избравте клуч за криптирање за примачот на поракава. Поради тоа пораката "
-"нема да биде криптирана."
-
-#: keyresolver.cpp:1299
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Не избравте клуч за криптирање за ниеден од примачите на поракава. Поради тоа "
-"пораката нема да биде криптирана."
-
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Испрати &некриптирано"
-
-#: keyresolver.cpp:1309
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Не избравте клуч за криптирање за еден од примачите. Оваа личност нема да може "
-"да ја декриптира пораката ако ја криптирате."
-
-#: keyresolver.cpp:1312
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Не избравте клуч за криптирање за некои од примачите. Овие личности нема да "
-"можат да ја декриптираат пораката ако ја криптирате."
-
-#: keyresolver.cpp:1367
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Избор на клуч за криптирање"
-
-#: keyresolver.cpp:1408
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Имаше проблем со клучевите за криптирање за „%1“.\n"
-"\n"
-"Ве молам изберете ги повторно клучевите што треба да се користат за овој "
-"примач."
-
-#: keyresolver.cpp:1452
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Не беше пронајден валиден и доверлив клуч за „%1“.\n"
-"\n"
-"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач."
-
-#: keyresolver.cpp:1459
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Повеќе од еден клуч се совпаѓа со „%1“.\n"
-"\n"
-"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач."
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Name Selection"
-msgstr "Избор на име"
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
-msgstr "Кое име ќе го има контактот „%1“ во вашиот адресар?"
-
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Executing precommand %1"
-msgstr "Извршувам предкоманда %1"
-
-#: kmaccount.cpp:68
-msgid "Could not execute precommand '%1'."
-msgstr "Не можев да ја извршам предкомандата „%1“."
-
-#: kmaccount.cpp:79
-msgid ""
-"The precommand exited with code %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Предкомандата излезе со код %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmaccount.cpp:254
-msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
-msgstr "Критична грешка: не можам да ја соберам поштата: "
-
-#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Не успеав да ја додадам пораката:\n"
-
-#: kmacctimap.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Checking account: %1"
-msgstr "Ја проверувам сметката: %1"
-
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
-msgid " completed"
-msgstr " завршено"
-
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
-msgid "Unable to process messages: "
-msgstr "Не можам да ги обработам пораките: "
-
-#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
-#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
-msgid "Transmission failed."
-msgstr "Преносот не успеа."
-
-#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
-#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
-msgstr "Го подготвувам преносот од „%1“..."
-
-#: kmacctlocal.cpp:145
-msgid "Running precommand failed."
-msgstr "Извршувањето на предкомандата не успеа."
-
-#: kmacctlocal.cpp:152
-msgid "Cannot open file:"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката:"
-
-#: kmacctlocal.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
-msgstr "Преносот не успеа: не можев да ја заклучам %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
-msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
-msgstr "Ја преместувам пораката %3 од %2 од %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:244
-msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отстранам поштата од пошт. сандаче <b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: kmacctlocal.cpp:254
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
-"Fetched %n messages from mailbox %1."
-msgstr ""
-"Земена е %n порака од пошт. сандаче %1.\n"
-"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1.\n"
-"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:133
-msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да ја отворам папката <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmacctmaildir.cpp:159
-msgid "Transmission aborted."
-msgstr "Преносот е прекинат."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:194
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
-"Fetched %n messages from maildir folder %1."
-msgstr ""
-"Земена е %n порака од папката %1.\n"
-"Земени се %n пораки од папката %1.\n"
-"Земени се %n пораки од папката %1."
-
-#: kmacctseldlg.cpp:48
-msgid "&Local mailbox"
-msgstr "&Локално пошт. сандаче"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:50
-msgid "&POP3"
-msgstr "&POP3"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:52
-msgid "&IMAP"
-msgstr "&IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:54
-msgid "&Disconnected IMAP"
-msgstr "Непо&врзан IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:56
-msgid "&Maildir mailbox"
-msgstr "Пошт. сандаче &Maildir"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
-msgid "Notes"
-msgstr "Забелешки"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
-msgid "%1's %2"
-msgstr ""
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "My %1 (%2)"
-msgstr "Не успеа: %1 (%2)"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
-#, c-format
-msgid "My %1"
-msgstr ""
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
-msgid ""
-"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
-"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
-msgid "%1: no folder found. It will be created."
-msgstr "%1: папката не е пронајдена. Ќе ја креирам."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
-msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
-msgstr ""
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
-msgid ""
-"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
-msgid "Standard Groupware Folders"
-msgstr ""
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
-msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
-msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
-#, fuzzy
-msgid "You do not have read/write permission to your folder."
-msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1."
-
-#: kmcommands.cpp:300
-msgid "Please wait"
-msgstr "Ве молам почекајте"
-
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Please wait while the message is transferred\n"
-"Please wait while the %n messages are transferred"
-msgstr ""
-"Почекајте додека се пренесува %n порака\n"
-"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки\n"
-"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки"
-
-#: kmcommands.cpp:594
-msgid "Address copied to clipboard."
-msgstr "Адресата е копирана на таблата со исечоци."
-
-#: kmcommands.cpp:601
-msgid "URL copied to clipboard."
-msgstr "URL е копиран на таблата со исечоци."
-
-#: kmcommands.cpp:638
-msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "Save to File"
-msgstr "Зачувај во датотека"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "&Replace"
-msgstr "За&мени"
-
-#: kmcommands.cpp:739
-msgid "Message as Plain Text"
-msgstr "Пораката како обичен текст"
-
-#: kmcommands.cpp:882
-msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Датотеката %1 постои.\n"
-"Дали сакате да ја замените?"
-
-#: kmcommands.cpp:982
-msgid "Open Message"
-msgstr "Отворете порака"
-
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
-msgid "The file does not contain a message."
-msgstr "Датотеката не содржи порака."
-
-#: kmcommands.cpp:1066
-msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
-msgstr "Датотеката содржи повеќе пораки. Само првата порака е прикажана."
-
-#: kmcommands.cpp:1363
-msgid ""
-"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ова е препратен MIME-преглед. Содржината на пораката се наоѓа во прилозите.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
-msgid "Filtering messages"
-msgstr "Филтрирам пораки"
-
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
-msgid "Filtering message %1 of %2"
-msgstr "Ја филтрирам пораката %1 од %2."
-
-#: kmcommands.cpp:1715
-msgid "Not enough free disk space?"
-msgstr "Нема доволно слободен простор на дискот?"
-
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
-msgid "Move to This Folder"
-msgstr "Премести во оваа папка"
-
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
-msgid "Copy to This Folder"
-msgstr "Копирај во оваа папка"
-
-#: kmcommands.cpp:1959
-msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Преместување на пораки"
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Deleting messages"
-msgstr "Бришење на пораки"
-
-#: kmcommands.cpp:2406
-msgid "Opening URL..."
-msgstr "Отворам URL..."
-
-#: kmcommands.cpp:2413
-msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја извршите <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:2414
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
-
-#: kmcommands.cpp:2495
-msgid "Found no attachments to save."
-msgstr "Не се пронајдени прилози за зачувување."
-
-#: kmcommands.cpp:2508
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Зачувајте ги прилозите во"
-
-#: kmcommands.cpp:2528
-msgid ""
-"_: filename for an unnamed attachment\n"
-"attachment.1"
-msgstr "прилог.1"
-
-#: kmcommands.cpp:2556
-msgid ""
-"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
-"attachment.%1"
-msgstr "прилог.%1"
-
-#: kmcommands.cpp:2595
-msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Датотеката со име %1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
-
-#: kmcommands.cpp:2597
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
-
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "За&пиши"
-
-#: kmcommands.cpp:2619
-msgid ""
-"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
-"when saving?"
-msgstr ""
-"Делот %1 од пораката е криптиран. Дали сакате да го зачувате криптирањето при "
-"зачувувањето?"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "KMail Question"
-msgstr "Прашање на КПошта"
-
-#: kmcommands.cpp:2621
-msgid "Keep Encryption"
-msgstr "Задржи го криптирањето"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "Do Not Keep"
-msgstr "Не задржувај"
-
-#: kmcommands.cpp:2628
-msgid ""
-"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
-"saving?"
-msgstr ""
-"Делот %1 од пораката е потпишан. Дали сакате да го зачувате потписот при "
-"зачувувањето?"
-
-#: kmcommands.cpp:2630
-msgid "Keep Signature"
-msgstr "Задржи го потписот"
-
-#: kmcommands.cpp:2703
-msgid ""
-"_: %2 is detailed error description\n"
-"Could not write the file %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmcommands.cpp:2728
-#, c-format
-msgid "Could not write the file %1."
-msgstr "Не можев да ја запишам датотеката %1."
-
-#: kmcommands.cpp:2952
-msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:2955
-msgid ""
-"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
-" %1\n"
-" it is not possible to determine who to chat with."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
-msgid "Chiasmus Backend Error"
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
-msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
-msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
-msgid ""
-"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
-msgid "Chiasmus Decryption Error"
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3425
-#, fuzzy
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3541
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-
-#: kmcommands.cpp:3551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Пошта"
-
-#: kmcomposewin.cpp:233
-msgid "Select email address(es)"
-msgstr "Изберете е-поштенски адреси"
-
-#: kmcomposewin.cpp:286
-msgid "Sticky"
-msgstr "Помни"
-
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Compress"
-msgstr "Компресија"
-
-#: kmcomposewin.cpp:377
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Криптирај"
-
-#: kmcomposewin.cpp:379
-msgid "Sign"
-msgstr "Потпиши"
-
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
-msgid "Name of the attachment:"
-msgstr "Име на прилогот:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:828
-msgid ""
-"Autosaving the message as %1 failed.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Автом. зачувување на пораката како %1 не успеа.\n"
-"Причина: %2"
-
-#: kmcomposewin.cpp:832
-msgid "Autosaving Failed"
-msgstr "Автом. зачувување не успеа"
-
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Идентитет:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Речник:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Папка со и&спратена пошта:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "Транспорт на &пошта:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Од:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "О&дговор на:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&До:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
-msgid "Primary Recipients"
-msgstr "Главни приматели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена "
-"копија од пораката.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "&Копија до (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
-msgid "Additional Recipients"
-msgstr "Додатни приматели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1013
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена "
-"копија од пораката. Ова технички исто како адресите да сте ги ставиле во полето "
-"<b>To:</b> но се разликува по тоа што симболизира дека примателот на копијата "
-"(Carbon Copy) е слушател а не главниот примател.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "С&лепа копија до (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
-msgid "Hidden Recipients"
-msgstr "Скриени приматели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1028
-msgid ""
-"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Есенцијално истото нешто како и полето <b>Копија до:</b> "
-"но се разликува во тоа што останатите приматели не гледаат кој ја прима слепата "
-"копија.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
-msgid "&Send Mail"
-msgstr "И&спрати пошта"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
-msgid "&Send Mail Via"
-msgstr "И&спрати пошта преку"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Испрати по&доцна"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
-msgid "Send &Later Via"
-msgstr "Испрати по&доцна преку"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1255
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Зачувај како &нацрт"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1258
-msgid "Save as &Template"
-msgstr "Зачувај како &образец"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1261
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Вметн&и датотека..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1264
-msgid "&Insert File Recent"
-msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1271
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресар"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1274
-msgid "&New Composer"
-msgstr "&Нов составувач"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1278
-msgid "New Main &Window"
-msgstr "Нов главен &прозорец"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1283
-msgid "Select &Recipients..."
-msgstr "Избери п&римачи..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1285
-msgid "Save &Distribution List..."
-msgstr "Зачувај ја листата за &дистриб."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1307
-msgid "Pa&ste as Quotation"
-msgstr "Вметни како &цитат"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1310
-msgid "Paste as Attac&hment"
-msgstr "Вметни како &прилог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1313
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Додај знаци за &цитат"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1316
-msgid "Re&move Quote Characters"
-msgstr "О&тстрани знаци за цитат"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1320
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Исчисти ги празните м&еста"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Use Fi&xed Font"
-msgstr "Користи фи&ксен фонт"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1328
-msgid "&Urgent"
-msgstr "&Итно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1331
-msgid "&Request Disposition Notification"
-msgstr "Ба&рај известување за статусот на пораката"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1336
-msgid "Se&t Encoding"
-msgstr "Пос&тави кодирање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1339
-msgid "&Wordwrap"
-msgstr "Пренесување на зборо&ви"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1344
-msgid "&Snippets"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:1350
-msgid "&Automatic Spellchecking"
-msgstr "&Автом. проверка на правопис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1360
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Автом. детекција"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1365
-msgid "Formatting (HTML)"
-msgstr "Форматирање (HTML)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1369
-msgid "&All Fields"
-msgstr "Сите полињ&а"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1372
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Идентитет"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1375
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "&Речник"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1378
-msgid "&Sent-Mail Folder"
-msgstr "Папка со и&спратена пошта"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1381
-msgid "&Mail Transport"
-msgstr "Транспорт на по&шта"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1384
-msgid "&From"
-msgstr "&Од"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1387
-msgid "&Reply To"
-msgstr "Одгово&ри на"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1391
-msgid "&To"
-msgstr "&До"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1394
-msgid "&CC"
-msgstr "&CC"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1397
-msgid "&BCC"
-msgstr "&BCC"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1401
-msgid "S&ubject"
-msgstr "&Тема"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1406
-msgid "Append S&ignature"
-msgstr "Додај потп&ис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1409
-#, fuzzy
-msgid "Prepend S&ignature"
-msgstr "Додај потп&ис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1413
-msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:1417
-msgid "Attach &Public Key..."
-msgstr "&Приложи јавен клуч..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1420
-msgid "Attach &My Public Key"
-msgstr "Приложи го &мојот јавен клуч"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "Приложи д&атотека..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1426
-msgid "&Remove Attachment"
-msgstr "Отст&рани го прилогот"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1429
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "За&чувај го прилогот како..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1432
-msgid "Attachment Pr&operties"
-msgstr "Својства на прил&огот"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1442
-msgid "&Spellchecker..."
-msgstr "Проверувач на правопи&с..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
-msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:1457
-msgid "&Encrypt Message"
-msgstr "&Криптирај ја пораката"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1460
-msgid "&Sign Message"
-msgstr "&Потпиши ја пораката"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1507
-msgid "&Cryptographic Message Format"
-msgstr "Формат на &криптографска порака"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандардно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
-msgid "Bulleted List (Disc)"
-msgstr "Листа за набројување (диск)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
-msgid "Bulleted List (Circle)"
-msgstr "Листа за набројување (кругче)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
-msgid "Bulleted List (Square)"
-msgstr "Листа за набројување (квадрат)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
-msgid "Ordered List (Decimal)"
-msgstr "Нумерирана листа (децимална)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
-msgid "Ordered List (Alpha lower)"
-msgstr "Нумерирана листа (мали букви)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
-msgid "Ordered List (Alpha upper)"
-msgstr "Нумерирана листа (големи букви)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1523
-msgid "Select Style"
-msgstr "Изберете стил"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1537
-msgid "Align Left"
-msgstr "Порамни одлево"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1541
-msgid "Align Right"
-msgstr "Порамни оддесно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1544
-msgid "Align Center"
-msgstr "Порамни во средина"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1547
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Задебели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1550
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Закоси"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1553
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Подвлечи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1556
-msgid "Reset Font Settings"
-msgstr "Врати ги поставувањата за фонт"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1559
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Боја на текст..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1573
-msgid "Configure KMail..."
-msgstr "Конфигурирај КПошта..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1582
-#, fuzzy
-msgid " Spellcheck: %1 "
-msgstr "Проверувач на правопис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Колона: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Линија: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:2188
-#, fuzzy
-msgid "Re&save as Template"
-msgstr "За&мени"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2189
-msgid "&Save as Draft"
-msgstr "&Зачувај како нацрт"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
-"time."
-msgstr ""
-"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и "
-"подоцна и да се испрати."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2193
-msgid ""
-"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
-"later time."
-msgstr ""
-"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и "
-"подоцна и да се испрати."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2197
-msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
-msgstr "Дали сакате да ја зачувате пораката за подоцна или ќе ја отфрлите?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2198
-msgid "Close Composer"
-msgstr "Го затворате составувачот"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2268
-msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
-"Do you want to attach a file to your message?"
-msgstr ""
-"Пораката што ја составивте укажува на приложена датотека но вие немате "
-"приложено ништо.\n"
-"Дали сакате да приложите датотека на вашата порака?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2271
-msgid "File Attachment Reminder"
-msgstr "Потсетување за прилог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2273
-msgid "&Send as Is"
-msgstr "И&спрати како што е"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2350
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
-"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>КПошта не можеше да ја препознае локацијата на прилогот (%1).</p>"
-"<p>Треба да ја наведете целосната патека ако сакате да приложите датотека.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2359
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:2697
-msgid "Attach File"
-msgstr "Приложете датотека"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Приложи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2878
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вметнете датотека"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3048
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Се случи грешка при обидот да се изнесе клучот:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3052
-msgid "Key Export Failed"
-msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3079
-msgid "Exporting key..."
-msgstr "Изнесувам клуч..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "OpenPGP key 0x%1"
-msgstr "OpenPGP-клуч 0x%1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3105
-msgid "Attach Public OpenPGP Key"
-msgstr "Приложете јавен OpenPGP-клуч"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3106
-msgid "Select the public key which should be attached."
-msgstr "Изберете го јавниот клуч што треба да се приложи."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
-msgid ""
-"_: to open\n"
-"Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
-msgid "Open With..."
-msgstr "Отвори со..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3132
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Прегледај"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3135
-#, fuzzy
-msgid "Edit With..."
-msgstr "Отвори со..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3143
-msgid "Add Attachment..."
-msgstr "Додај прилог..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
-msgid "KMail could not compress the file."
-msgstr "КПошта не можеше да ја компресира датотеката."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3246
-msgid ""
-"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
-"original one?"
-msgstr ""
-"Компресираната датотека е поголема од оригиналот. Дали сакате да го задржите "
-"оригиналот?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
-msgid "KMail could not uncompress the file."
-msgstr "КПошта не можеше да ја декомпресира датотеката."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3519
-msgid "Save Attachment As"
-msgstr "Зачувајте прилог како"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
-msgid "Add as Text"
-msgstr "Додај како текст"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
-msgid "Add as Attachment"
-msgstr "Додај како прилог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3771
-msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:3773
-#, fuzzy
-msgid "Paste as text or attachment?"
-msgstr "Вметни како &прилог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
-msgid "unnamed"
-msgstr "неименувано"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3873
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.</p>"
-"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Побаравте пораките да бидат криптирани на вас самиот, но тековно избраниот "
-"идентитет не дефинира OpenPGP или S/MIME клуч за употреба со ова.</p>"
-"<p>Изберете ги клучевите за користење во конфигурацијата на идентитет.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3880
-msgid "Undefined Encryption Key"
-msgstr "Недефиниран клуч за криптирање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3924
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
-"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>За да можете да ја потпишете оваа порака прво треба да го дефинирате OpenPGP "
-"или S/MIME клучот за потпишување што ќе се користи.</p>"
-"<p>Ве молам изберете го клучот што ќе се користи во конфигурацијата на "
-"идентитет.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3931
-msgid "Undefined Signing Key"
-msgstr "Недефиниран клуч за потпишување"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4016
-msgid ""
-"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
-"until you go online."
-msgstr ""
-"КПошта е моментално во режим без мрежа. Вашите пораки ќе бидат задржани во "
-"излезното сандаче додека не се поврзете на мрежа."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "На мрежа/без мрежа"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4033
-msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
-msgstr ""
-"Мора да ја внесете вашата е-поштенска адреса во полето „Од:“. Исто така би "
-"требало да ја поставите вашата е-поштенска адреса за сите идентитети за да не "
-"мора да ја внесувате за секоја порака."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4044
-msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
-msgstr ""
-"Мора да наведете барем еден примач во полето „До:“ или пак во CC или BCC."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4052
-#, fuzzy
-msgid "To field is missing.Send message anyway?"
-msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4054
-#, fuzzy
-msgid "No To: specified"
-msgstr "Не е зададено име"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4079
-msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
-msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4081
-msgid "No Subject Specified"
-msgstr "Не е наведена тема"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4082
-msgid "S&end as Is"
-msgstr "Испрати како што &е"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4083
-msgid "&Specify the Subject"
-msgstr "Наведете ја &темата"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4121
-msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4122
-msgid "&Keep markup, do not encrypt"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4123
-msgid "&Keep markup, do not sign"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4125
-msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4126
-msgid "Encrypt (delete markup)"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4127
-msgid "Sign (delete markup)"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
-"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4131
-msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:4180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
-"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа "
-"ќе се користи стандардната папка за нацрти."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4326
-msgid "About to send email..."
-msgstr "Ја испраќам пораката..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4327
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Потврда за испраќање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
-msgid "&Send Now"
-msgstr "И&спрати сега"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4549
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck: on"
-msgstr "Проверувач на правопис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4551
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck: off"
-msgstr "Проверувач на правопис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4608
-msgid " Spell check canceled."
-msgstr " Проверката на правопис е откажана."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4611
-msgid " Spell check stopped."
-msgstr " Проверката на правопис е запрена."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4614
-msgid " Spell check complete."
-msgstr " Проверката на правопис е завршена."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Проверувач на правопис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5115
-msgid ""
-"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:5119
-msgid ""
-"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
-"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:5122
-msgid "No Chiasmus Backend Configured"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:5153
-msgid "No Chiasmus Keys Found"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:5157
-msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
-msgstr ""
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-#, fuzzy
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Пораката е потпишана од %1."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Пораката е потпишана од %1."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-#, fuzzy
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "OpenPGP-порака - криптирана"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Порака со тема: "
-
-#: kmedit.cpp:391
-msgid "Unable to start external editor."
-msgstr "Не можам да го стартувам надворешниот уредувач."
-
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Предлози"
-
-#: kmedit.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
-msgstr ""
-"Автоматската проверка на правопис не е возможна над текст со означувања "
-"(markup)."
-
-#: kmedit.cpp:538
-msgid ""
-"The external editor is still running.\n"
-"Abort the external editor or leave it open?"
-msgstr ""
-"Надворешниот уредувач сѐ уште работи.\n"
-"Да го прекинам или да го оставам отворен?"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Abort Editor"
-msgstr "Прекини го уредувачот"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Leave Editor Open"
-msgstr "Остави го уредувачот отворен"
-
-#: kmedit.cpp:565
-msgid "Spellcheck - KMail"
-msgstr "Проверка на правопис - КПошта"
-
-#: kmedit.cpp:734
-msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell/Aspell не можеше да се стартува. Осигурете се дека ги имате ISpell или "
-"Aspell правилно конфигурирани и дека се во вашата $PATH."
-
-#: kmedit.cpp:743
-msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
-msgstr "Изгледа дека ISpell/Aspell падна."
-
-#: kmedit.cpp:752
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Нема грешки во правописот."
-
-#: kmfawidgets.cpp:102
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Изберете звучна датотека"
-
-#: kmfilter.cpp:126
-msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
-msgstr "Се случи критична грешка. Обработката завршува."
-
-#: kmfilter.cpp:134
-msgid "A problem was found while applying this action."
-msgstr "Се појави проблем при применувањето на дејствово."
-
-#: kmfilter.cpp:265
-msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Премногу дејства за филтрирање во правилото за филтрирање <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfilter.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
-"<br>in filter rule <b>%2</b>."
-"<br>Ignoring it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Непознато дејство за филтрирање <b>%1</b>"
-"<br>во правилото за филтрирање <b>%2</b>."
-"<br>Го игнорирам.</qt>"
-
-#: kmfilteraction.cpp:598
-msgid "Confirm Delivery"
-msgstr "Потврди испорака"
-
-#: kmfilteraction.cpp:634
-msgid "Set Transport To"
-msgstr "Постави го транспортот на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:665
-msgid "Set Reply-To To"
-msgstr "Постави го „Одговор на“ на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:701
-msgid "Set Identity To"
-msgstr "Постави го идентитетот на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:784
-msgid "Mark As"
-msgstr "Означи како"
-
-#: kmfilteraction.cpp:789
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Important"
-msgstr "важна"
-
-#: kmfilteraction.cpp:790
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Read"
-msgstr "прочитана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:791
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Unread"
-msgstr "непрочитана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:792
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Replied"
-msgstr "одговорена"
-
-#: kmfilteraction.cpp:793
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Forwarded"
-msgstr "препратена"
-
-#: kmfilteraction.cpp:794
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Old"
-msgstr "стара"
-
-#: kmfilteraction.cpp:795
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"New"
-msgstr "нова"
-
-#: kmfilteraction.cpp:796
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Watched"
-msgstr "следена"
-
-#: kmfilteraction.cpp:797
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ignored"
-msgstr "игнорирана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:798
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Spam"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:799
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ham"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:883
-msgid "Send Fake MDN"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:888
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Ignore"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:889
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Displayed"
-msgstr "Прикажана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:890
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Deleted"
-msgstr "Избришана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:891
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Dispatched"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:892
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Processed"
-msgstr "Обработена"
-
-#: kmfilteraction.cpp:893
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Denied"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:894
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Failed"
-msgstr ""
-
-#: kmfilteraction.cpp:963
-msgid "Remove Header"
-msgstr "Отстрани заглавие"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1036
-msgid "Add Header"
-msgstr "Додај заглавие"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1063
-msgid "With value:"
-msgstr "со вредност:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1177
-msgid "Rewrite Header"
-msgstr "Презапиши го заглавието"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1213
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замени:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1220
-msgid "With:"
-msgstr "со:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1340
-msgid "Move Into Folder"
-msgstr "Премести во папката"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1390
-msgid "Copy Into Folder"
-msgstr "Копирај во папката"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1452
-msgid "Forward To"
-msgstr "Препрати на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1565
-msgid "Redirect To"
-msgstr "Пренасочи на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1605
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Изврши ја командата"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1702
-msgid "Pipe Through"
-msgstr "Проследи преку"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1809
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Пушти звук"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
-"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ова е листата на дефинирани филтри. Тие се обработуваат од горе надолу.</p>"
-"<p>Кликнете на кој било филтер за да го уредувате користејќи ги контролите на "
-"десната половина од дијалогов.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:57
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
-"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да создадете нов филтер.</p>"
-"<p>Филтерот ќе биде вметнат пред тековно избраниот, но ова понатаму може да го "
-"измените.</p>"
-"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање "
-"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да копирате филтер.</p>"
-"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање "
-"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
-"list above.</p>"
-"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
-"made.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да го <em>избришете</em> тековно избраниот филтер од "
-"горната листа.</p>"
-"<p>Не постои начин филтерот да се врати откако е избришан. но секогаш можете да "
-"го напуштите дијалогот со кликање на <em>Откажи</em> "
-"за да ги поништите направените измени.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
-"of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
-"место <em>надолу</em> во листата.</p>"
-"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
-"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
-"применува прв.</p>"
-"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
-"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
-"место <em>нагоре</em> во листата.</p>"
-"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
-"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
-"применува прв.</p>"
-"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
-"на копчето <em>Надолу</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
-"место <em>надолу</em> во листата.</p>"
-"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
-"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
-"применува прв.</p>"
-"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
-"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
-"bottom</em> of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
-"место <em>надолу</em> во листата.</p>"
-"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
-"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
-"применува прв.</p>"
-"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
-"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
-"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
-"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
-"in the appearing dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликнете на ова копче за да го преименувате тековно избраниот филтер.</p>"
-"<p>Филтрите се именуваат автоматски сѐ додека започнуваат со „&lt;“.</p>"
-"<p>Ако сте преименувале филтер по грешка и сакате да го вратите автоматското "
-"именување назад кликнете на копчево и изберете <em>Исчисти</em> и потоа <em>"
-"Во ред</em> во наредниот дијалог.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:110
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
-"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
-"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
-"differently.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "POP3 Filter Rules"
-msgstr "Правила за филтрирање на POP3"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Правила за филтрирање"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:151
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Достапни филтри"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:164
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "Напре&дно"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:171
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Критериуми за филтрирање"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:175
-msgid "Filter Action"
-msgstr "Дејство за филтрирање"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:178
-msgid "Global Options"
-msgstr "Глобални опции"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:179
-msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
-msgstr ""
-
-#: kmfilterdlg.cpp:184
-msgid "Filter Actions"
-msgstr "Дејства за филтрирање"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:189
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредни опции"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:197
-msgid "Apply this filter to incoming messages:"
-msgstr "Примени го филтерот на влезните пораки:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:201
-msgid "from all accounts"
-msgstr "од сите сметки"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:204
-msgid "from all but online IMAP accounts"
-msgstr "од сите освен мрежните IMAP-сметки"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:207
-msgid "from checked accounts only"
-msgstr "само од обележаните сметки"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:213
-msgid "Account Name"
-msgstr "Име на сметка"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:220
-msgid "Apply this filter to &sent messages"
-msgstr "Примени го овој филтер на и&спратените пораки"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:223
-msgid "Apply this filter on manual &filtering"
-msgstr "Примени го овој филтер при рачно &филтрирање"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:226
-msgid "If this filter &matches, stop processing here"
-msgstr "Ако филтерот се &совпаѓа, запри со обработката"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:230
-msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
-msgstr "Додај го филтерот во менито „Примени филтер“"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:232
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Кратенка:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:238
-msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
-msgstr "Дополнително додај го филтерот на алатникот"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:243
-msgid "Icon for this filter:"
-msgstr "Икона за филтерот:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:608
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:609
-msgid "Down"
-msgstr "Надолу"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:628
-msgid "Rename..."
-msgstr "Преименувај..."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:744
-msgid ""
-"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
-msgstr ""
-
-#: kmfilterdlg.cpp:774
-msgid ""
-"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
-"containing no actions or no search rules)."
-msgstr ""
-"Следните филтри не беа зачувани бидејќи не се валидни (т.е. не содржат дејства "
-"или правила за пребарување)."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:935
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Преименувајте филтер"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:936
-msgid ""
-"Rename filter \"%1\" to:\n"
-"(leave the field empty for automatic naming)"
-msgstr ""
-"Преименувајте го филтерот „%1“ во:\n"
-"(оставете го полето празно за автоматско именување)"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Ве молам изберете дејство."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
-msgid "&Download mail"
-msgstr "Симни &пошта"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
-msgid "Download mail la&ter"
-msgstr "Симни пош&та подоцна"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
-msgid "D&elete mail from server"
-msgstr "Избриши ја поштата од с&ерверот"
-
-#: kmfolder.cpp:83
-msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при создавањето на датотеката <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmfolder.cpp:272
-msgid "Failed to create folder"
-msgstr "Не успеав да создадам папка"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:107
-msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-msgid ""
-"_: "
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>\n"
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:135
-msgid "Rebuild &Index"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:140
-msgid "Scope:"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Only current folder"
-msgstr "Прелистај ги само отворените папки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:144
-msgid "Current folder and all subfolders"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:145
-msgid "All folders of this account"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:150
-msgid "Refresh &Cache"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
-"with file system permission, or it is corrupted."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
-msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
-msgstr "Мора да се синхронизирате со серверот пред преиманување на IMAP-папки."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
-msgid ""
-"No account setup for this folder.\n"
-"Please try running a sync before this."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
-"subfolders?\n"
-"This will remove all changes you have done locally to your folders."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "Refresh IMAP Cache"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
-msgid "The index of this folder has been recreated."
-msgstr "Индексот за папкава беше повторно креиран."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid "Reset && Sync"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
-msgid "Synchronization skipped"
-msgstr "Синхронизацијата е прескокната"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
-msgid "Synchronizing"
-msgstr "Синхронизирам"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Се поврзувам на %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
-msgid "Checking permissions"
-msgstr "Ги проверувам дозволите"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
-msgid "Renaming folder"
-msgstr "Ја преименувам папката"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
-msgid "Retrieving folderlist"
-msgstr "Ја преземам листата на папки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
-msgid "Error while retrieving the folderlist"
-msgstr "Грешка при преземањето на листата на папки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
-msgid "Retrieving subfolders"
-msgstr "Ги преземам потпапките"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
-msgid "Deleting folders from server"
-msgstr "Ги бришам папките од серверот"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
-msgid "Retrieving message list"
-msgstr "Ја преземам листата на пораки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
-msgid "No messages to delete..."
-msgstr "Нема пораки за бришење..."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ги преземам новите пораки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
-msgid "No new messages from server"
-msgstr "Нема нови пораки на серверот"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
-msgid "Checking annotation support"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
-msgid "Retrieving annotations"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
-msgid "Setting annotations"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Ги поставувам дозволите"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
-msgid "Retrieving permissions"
-msgstr "Ги преземам дозволите"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
-#, fuzzy
-msgid "Getting quota information"
-msgstr "Грешка при земањето на информации за папката."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
-msgid "Synchronization done"
-msgstr "Синхронизацијата е завршена"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
-msgid "Uploading messages to server"
-msgstr "Ги подигам пораките на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
-msgid ""
-"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
-msgid "Acces rights revoked"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
-msgid "No messages to upload to server"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
-msgid "Uploading status of messages to server"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
-msgid "Creating subfolders on server"
-msgstr "Создавам потпапки на серверот"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете "
-"од серверот?</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
-msgid "Deleting removed messages from server"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
-msgid "Checking folder validity"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
-msgid "Folder listing failed in interesting ways."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
-#, c-format
-msgid "Retrieving folders for namespace %1"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете "
-"од серверот?</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прекинато"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
-msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
-msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
-msgid "Error while setting annotation: "
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
-msgid "lost+found"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
-msgid ""
-"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
-"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
-"to avoid data loss.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
-msgid "Insufficient access rights"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
-msgid ""
-"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.</p> "
-"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Не преместувај"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
-msgid "Move Messages to Folder"
-msgstr "Преместете ги пораките во папка"
-
-#: kmfolderdia.cpp:83
-msgid "Permissions (ACL)"
-msgstr "Дозволи (ACL)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: kmfolderdia.cpp:124
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:133
-msgid "Access Control"
-msgstr "Контрола на пристап"
-
-#: kmfolderdia.cpp:140
-msgid "Quota"
-msgstr "Квота"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Користи сопствени &икони"
-
-#: kmfolderdia.cpp:304
-msgid "&Normal:"
-msgstr "Н&ормална:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:319
-msgid "&Unread:"
-msgstr "Не&прочитана:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:356
-msgid "Act on new/unread mail in this folder"
-msgstr "Дејствувај на нова/непрочитана пошта во папкава"
-
-#: kmfolderdia.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.</p>"
-"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:374
-msgid "Include this folder in mail checks"
-msgstr "Вклучи ја папкава во проверките за пошта"
-
-#: kmfolderdia.cpp:385
-msgid "Keep replies in this folder"
-msgstr "Задржи ги одговорите во папкава"
-
-#: kmfolderdia.cpp:387
-msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате одговорите што ги пишувате на пораки во оваа "
-"папка да бидат оставени во истата по испраќањето, наместо да бидат ставени во "
-"стандардната папка со испратена пошта."
-
-#: kmfolderdia.cpp:402
-msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
-msgstr "Ги покажува колоните за примач/испраќач во листата со пораки"
-
-#: kmfolderdia.cpp:404
-msgid "Sho&w column:"
-msgstr "Покажи &колона:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Испраќач"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Примач"
-
-#: kmfolderdia.cpp:423
-msgid "&Sender identity:"
-msgstr "Идентитет на и&спраќачот:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:429
-msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:442
-msgid "&Folder contents:"
-msgstr "Содржина на &папка:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:475
-msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:482
-msgid ""
-"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
-"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
-"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
-"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
-"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:497
-msgid "Nobody"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:498
-msgid "Admins of This Folder"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:499
-msgid "All Readers of This Folder"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:502
-msgid ""
-"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdia.cpp:585
-msgid ""
-"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
-msgstr ""
-
-#: kmfolderdir.cpp:184
-msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да влезам во папката <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfolderdir.cpp:192
-msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
-msgstr "<qt>Папката <b>%1</b> не е читлива.</qt>"
-
-#: kmfolderimap.cpp:251
-msgid "Removing folder"
-msgstr "Ја отстранувам папката"
-
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderimap.cpp:267
-msgid "Error while removing a folder."
-msgstr "Грешка при отстранувањето на папка."
-
-#: kmfolderimap.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Destination folder: %1"
-msgstr "Одредишна папка: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1068
-msgid "checking"
-msgstr "проверувам"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1118
-msgid "Error while querying the server status."
-msgstr "Грешка при прашувањето за статусот на серверот."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1233
-msgid "Retrieving message status"
-msgstr "Преземам статус на порака"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Ги преземам пораките"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
-msgstr "Грешка при листањето на содржината на папката %1."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1694
-msgid "Error while retrieving messages."
-msgstr "Грешка при преземањето на пораките."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1763
-msgid "Error while creating a folder."
-msgstr "Грешка при создавањето на папка."
-
-#: kmfolderimap.cpp:2130
-msgid "updating message counts"
-msgstr "го ажурирам бројот на пораки"
-
-#: kmfolderimap.cpp:2154
-msgid "Error while getting folder information."
-msgstr "Грешка при земањето на информации за папката."
-
-#: kmfolderindex.cpp:334
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
-"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
-msgstr ""
-"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n"
-"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои "
-"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да "
-"ја деградирате вашата индексна датотека?"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Деградирај"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Do Not Downgrade"
-msgstr "Не деградирај"
-
-#: kmfolderindex.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
-msgstr ""
-"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n"
-"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои "
-"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да "
-"ја деградирате вашата индексна датотека?"
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
-msgid "Error opening %1; this folder is missing."
-msgstr "Грешка при отворањето на %1. Оваа папка недостига."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
-msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
-msgstr ""
-"Грешка при отворањето на %1. Или ова не е валидна maildir-папка или немате "
-"доволни дозволи за пристап."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
-msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
-msgstr "Папката „%1“ е изменета. Го создавам индексот повторно."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
-msgid "Could not sync maildir folder."
-msgstr "Не можам да ја синхронизирам maildir-папката."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
-msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
-msgstr ""
-"Пораката не можеше да биде додадена на папката, веројатно недостасува простор "
-"на дискот."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
-msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
-msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: прекинувам абнормално за да спречам губиток на "
-"податоци."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
-msgid "Writing index file"
-msgstr "Ја запишувам индексната датотека"
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
-msgid ""
-"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
-"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
-msgstr ""
-"Вашето излезно сандаче содржи пораки што најверојатно не биле креирани од "
-"КПошта.\n"
-"Отстранете ги од таму ако не сакате КПошта да ги испрати."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:111
-msgid ""
-"Cannot open file \"%1\":\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n"
-"%2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
-"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.</p>"
-"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
-"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изгледа дека индексот на папката „%2“ е застарен. За да се спречи оштетување "
-"на пораките индексот ќе биде регенериран. Како резултат на тоа избришаните "
-"пораки може повторно да се појават и можно е да бидат изгубени ознаките за "
-"статус.</p>"
-"<p>Ве молиме да ја прочитате соодветниот дел во <a href=\"%1\">"
-"секцијата за ЧПП од прирачникот на КПошта</a> за информација како да спречите "
-"овој проблем да се појави повторно.</p></qt>"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
-msgid "Index Out of Date"
-msgstr "Индексот е застарен"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:165
-msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
-msgstr "Папката „%1“ е изменета. Повторно создавам индекс."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Не можам да ја синхронизирам индексната датотека <b>%1</b>: %2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
-msgstr ""
-"Внатрешна грешка. Ве молам забележете ги деталите и пријавете ја грешката."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:597
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating index file: one message done\n"
-"Creating index file: %n messages done"
-msgstr ""
-"Создавам индексна датотека: обработена е %n порака\n"
-"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки\n"
-"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
-msgid "Could not add message to folder: "
-msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
-msgid "Could not add message to folder:"
-msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
-msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Не можам да ја додадам пораката во папката (Нема повеќе простор на уредот?)"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:68
-msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire Old Messages?"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire"
-msgstr ""
-
-#: kmfoldermgr.cpp:147
-msgid ""
-"'%1' does not appear to be a folder.\n"
-"Please move the file out of the way."
-msgstr ""
-"Изгледа дека „%1“ не е папка.\n"
-"Ве молам тргнете ја датотеката оттаму."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
-msgid ""
-"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
-msgstr ""
-"Дозволите за папката „%1“ не се исправни.\n"
-"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на оваа папка."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
-msgid ""
-"KMail could not create folder '%1';\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
-msgstr ""
-"КПошта не можеше да ја создаде папката „%1“.\n"
-"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на папката „%2“."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:200
-msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldermgr.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Не успеав да создадам папка"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
-msgid ""
-"Cannot create file `%1' in %2.\n"
-"KMail cannot start without it."
-msgstr ""
-"Не можам да ја создадам датотеката „%1“ во %2.\n"
-"КПошта не може да стартува без неа."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
-msgid "&New Subfolder..."
-msgstr "&Нова потпапка..."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
-msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
-msgstr "Создајте нова потпапка под тековно избраната папка"
-
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
-msgid "View Columns"
-msgstr "Приказ на колони"
-
-#: kmfoldertree.cpp:388
-msgid "Unread Column"
-msgstr "за непрочитани"
-
-#: kmfoldertree.cpp:389
-msgid "Total Column"
-msgstr "за вкупно пораки"
-
-#: kmfoldertree.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Size Column"
-msgstr "Приказ на колони"
-
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
-msgid "Searches"
-msgstr "Пребарувања"
-
-#: kmfoldertree.cpp:884
-msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Одите на следната непрочитана порака во папката <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:886
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Оди на следната непрочитана порака"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Go To"
-msgstr "Оди на"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Do Not Go To"
-msgstr "Не оди на"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова папка..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
-msgid "Check &Mail"
-msgstr "Провери &пошта"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Folder To"
-msgstr "Пре&мести ја папката во "
-
-#: kmfoldertree.cpp:1090
-msgid "&Move Folder To"
-msgstr "Пре&мести ја папката во "
-
-#: kmfoldertree.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Add to Favorite Folders"
-msgstr "Не успеав да создадам папка"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldertree.cpp:1126
-msgid "Local Subscription..."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldertree.cpp:1133
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Освежи ја листата на папки"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
-msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
-msgstr ""
-
-#: kmfoldertree.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја создадам папката <b>%1</b> поради недоволни дозволи на "
-"серверот. Ако мислите дека би требало да можете да создавате папки тука, "
-"прашајте го вашиот админстратор да ви дозволи.</qt> "
-
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитани"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
-msgid "Total"
-msgstr "Вкупно"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1951
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
-"name already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1961
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
-"itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1970
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:2012
-msgid "Moving the selected folders is not possible"
-msgstr ""
-
-#: kmheaders.cpp:130
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
-msgid "Important"
-msgstr "Важни"
-
-#: kmheaders.cpp:132
-msgid "Action Item"
-msgstr ""
-
-#: kmheaders.cpp:133
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
-
-#: kmheaders.cpp:134
-msgid "Spam/Ham"
-msgstr ""
-
-#: kmheaders.cpp:135
-msgid "Watched/Ignored"
-msgstr "Следена/игнорирана"
-
-#: kmheaders.cpp:136
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
-
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
-#, fuzzy
-msgid "Order of Arrival"
-msgstr "Датум (Редослед на пристигање)"
-
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
-msgid " (Status)"
-msgstr " (статус)"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unsent\n"
-"%n unsent"
-msgstr ""
-"%n неиспратена\n"
-"%n неиспратени\n"
-"%n неиспратени"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-msgid "0 unsent"
-msgstr "0 неиспратени"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unread\n"
-"%n unread"
-msgstr ""
-"%n непрочитана\n"
-"%n непрочитани\n"
-"%n непрочитани"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-msgid "0 unread"
-msgstr "0 непрочитани"
-
-#: kmheaders.cpp:1364
-msgid ""
-"_n: 1 message, %1.\n"
-"%n messages, %1."
-msgstr ""
-"%n порака, %1.\n"
-"%n пораки, %1.\n"
-"%n пораки, %1."
-
-#: kmheaders.cpp:1365
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 пораки"
-
-#: kmheaders.cpp:1367
-msgid ""
-"_: %1 = n messages, m unread.\n"
-"%1 Folder is read-only."
-msgstr "%1, папката е само за читање."
-
-#: kmheaders.cpp:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
-"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете %n-та избрана порака?"
-"<br>Еднаш избришана, таа не може да се врати назад.</qt>\n"
-"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?"
-"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>\n"
-"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?"
-"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Messages"
-msgstr "Бришење на пораки"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Бришење на порака"
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages deleted successfully."
-msgstr "Пораките се успешно избришани."
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages moved successfully"
-msgstr "Пораките се успешно преместени."
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Deleting messages failed."
-msgstr "Бришењето на пораките не успеа."
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Moving messages failed."
-msgstr "Преместувањето на пораките не успеа."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Deleting messages canceled."
-msgstr "Бришењето на пораките е откажано."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Moving messages canceled."
-msgstr "Преместувањето на пораките е откажано."
-
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копирај во"
-
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
-msgid "&Move To"
-msgstr "Пре&мести во"
-
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
-msgid ""
-"Failure modifying %1\n"
-"(No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Не можам да го изменам %1\n"
-"(Нема повеќе простор на уредот?)"
-
-#: kmkernel.cpp:684
-msgid "Certificate Signature Request"
-msgstr ""
-
-#: kmkernel.cpp:687
-msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
-msgstr ""
-
-#: kmkernel.cpp:1210
-msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
-msgstr "КПошта е без мрежа; сите мрежни задачи се суспендирани"
-
-#: kmkernel.cpp:1220
-msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
-msgstr "КПошта е на мрежа; сите мрежни задачи се продолжени"
-
-#: kmkernel.cpp:1241
-msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
-msgstr "КПошта е моментално во режим без мрежа. Како сакате да продолжите?"
-
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
-msgid "Work Online"
-msgstr "Работи на мрежа"
-
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Работи без мрежа"
-
-#: kmkernel.cpp:1379
-msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
-msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето влезно сандаче."
-
-#: kmkernel.cpp:1387
-msgid "outbox"
-msgstr "изл. сандаче"
-
-#: kmkernel.cpp:1389
-msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
-msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето излезно сандаче."
-
-#: kmkernel.cpp:1406
-msgid "sent-mail"
-msgstr "испратени"
-
-#: kmkernel.cpp:1408
-msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
-msgstr ""
-"Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со испратени пораки."
-
-#: kmkernel.cpp:1415
-msgid "trash"
-msgstr "корпа"
-
-#: kmkernel.cpp:1417
-msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
-msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата корпа."
-
-#: kmkernel.cpp:1424
-msgid "drafts"
-msgstr "нацрти"
-
-#: kmkernel.cpp:1426
-msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
-msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со нацрти."
-
-#: kmkernel.cpp:1435
-msgid "templates"
-msgstr "обрасци"
-
-#: kmkernel.cpp:1437
-msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
-msgstr "Немате дозвола за читање/запишување во Вашата папка со обрасци."
-
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
-msgid "Last Search"
-msgstr "Последното барање"
-
-#: kmkernel.cpp:1777
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages."
-"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката <i>%5</i> "
-"за нејзините пораки."
-"<p>%2 може да ја пренесе содржината на <i>%6<i> во оваа папка за вас, иако ова "
-"може да ги замени постоечките датотеки со исто име во <i>%7</i>."
-"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести датотеките со пошта сега?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1789
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
-"into this folder for you."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката<i>%5</i> "
-"за нејзините пораки. %2 може да ја премести содржината на <i>%6</i> "
-"во оваа папка наместо вас."
-"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести поштенските пораки сега?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1798
-msgid "Migrate Mail Files?"
-msgstr "Ги пренесувате датотеките со пошта?"
-
-#: kmkernel.cpp:2023
-msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
-msgstr "КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи сега"
-
-#: kmkernel.cpp:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
-"The error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи.\n"
-"Грешката беше:\n"
-"%1"
-
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Испразни ја корпата"
-
-#: kmkernel.cpp:2159
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги испразните корпите на сите сметки?"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:105
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Внесот на vCard не успеа"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:116
-msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да пристапам на <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:611
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Барај:"
-
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
-msgid "Move Message to Folder"
-msgstr "Премести ја пораката во папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
-msgid "Copy Message to Folder"
-msgstr "Копирај ја пораката во папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Folder"
-msgstr "Скокни на папката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:743
-msgid "Remove Duplicate Messages"
-msgstr "Отстрани ги дупликатите на пораки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:748
-msgid "Abort Current Operation"
-msgstr "Прекини ја тековната операција"
-
-#: kmmainwidget.cpp:753
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Фокусирај на следната папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:758
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Фокусирај на претходната папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:763
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Избери ја фокусираната папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:768
-msgid "Focus on Next Message"
-msgstr "Фокусирај на следната порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:773
-msgid "Focus on Previous Message"
-msgstr "Фокусирај на претходната порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:778
-msgid "Select Message with Focus"
-msgstr "Избери ја фокусираната порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:977
-msgid ""
-"_n: 1 new message in %1\n"
-"%n new messages in %1"
-msgstr ""
-"%n нова порака во %1\n"
-"%n нови пораки во %1\n"
-"%n нови пораки во %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:993
-msgid ""
-"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"<b>New mail arrived</b>"
-"<br>%1"
-msgstr "<b>Пристигната е нова пошта</b><br>%1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:997
-msgid "New mail arrived"
-msgstr "Пристигната е нова пошта"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Properties of Folder %1"
-msgstr "Својства за папката %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1149
-msgid "This folder does not have any expiry options set"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1157
-msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1158
-msgid "Expire Folder"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1159
-msgid "&Expire"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Преместување во корпата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1178
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
-msgstr "Дали сте сигурен дека сакате да ја испразните корпата?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
-"to the trash?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурен дека сакате да ги преместите сите пораки од папката <b>"
-"%1</b> во корпата?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1198
-msgid "Moved all messages to the trash"
-msgstr "Сите пораки се преместени во корпата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1220
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Бришење на пребарување"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1221
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
-"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете пребарувањето <b>%1</b>?"
-"<br>Пораките кои ги покажува сѐ уште ќе бидат достапни во нивните оригинални "
-"папки.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1225
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Бришење на папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1228
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1233
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b> "
-"и сите нејзини потпапки? Потпапките може да не се празни и нивната содржина "
-"исто така ќе биде избришана. "
-"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се "
-"бришат перманентно.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
-", discarding its contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> "
-"отфрлајќи ја нејзината содржина? "
-"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се "
-"бришат перманентно.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1249
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката <b>%1</b> "
-"и сите нејзини потпапки, отфрлајќи ја нивната содржина? "
-"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се "
-"бришат перманентно.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Папката што ја избришавте беше поврзана со сметката <b>%1</b> "
-"која што испраќаше пошта во папката. Папката во која што сметката ќе испраќа "
-"пошта е вратена на влезното сандаче.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
-"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1365
-msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1389
-msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Безбедносно предупредување"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1393
-msgid "Use HTML"
-msgstr "Користи HTML"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1413
-msgid ""
-"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1417
-msgid "Load External References"
-msgstr "Вчитај надворешни референции"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1658
-msgid "Filter on Mailing-List..."
-msgstr "Филтер за поштенска листа..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1663
-msgid "Filter on Mailing-List %1..."
-msgstr "Филтер за поштенската листа %1..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
-"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1766
-msgid "No Server-Side Filtering Configured"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата "
-"инсталација."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1810
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
-msgstr ""
-"Не можев да го стартувам GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Проверете ја вашата "
-"инсталација."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2485
-#, fuzzy
-msgid "Forward With Custom Template"
-msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2494
-#, fuzzy
-msgid "Reply With Custom Template"
-msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Reply to All With Custom Template"
-msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
-#, fuzzy
-msgid "(no custom templates)"
-msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
-msgid "Save &As..."
-msgstr "З&ачувај како..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2629
-msgid "&Compact All Folders"
-msgstr "&Компактирај ги сите папки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2633
-msgid "&Expire All Folders"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2637
-msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2641
-msgid "Empty All &Trash Folders"
-msgstr "Испразни ги сите &корпи"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2649
-#, fuzzy
-msgid "Check Mail in Favorite Folders"
-msgstr "Провер&и пошта во оваа папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2656
-msgid "Check Mail &In"
-msgstr "Провери пошта &во"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2666
-msgid "&Send Queued Messages"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2669
-msgid "Online Status (unknown)"
-msgstr "Мрежен статус (непознато)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2673
-msgid "Send Queued Messages Via"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2684
-msgid "&Address Book..."
-msgstr "&Адресар..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2689
-msgid "Certificate Manager..."
-msgstr "Менаџер на сертификати..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2694
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2699
-msgid "&Import Messages..."
-msgstr "Внес&и пораки..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2704
-msgid "&Debug Sieve..."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2710
-msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2716
-msgid "Filter &Log Viewer..."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2719
-msgid "&Anti-Spam Wizard..."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2721
-msgid "&Anti-Virus Wizard..."
-msgstr "Волшебник за &антивируси..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пре&мести во корпата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
-msgid "Move message to trashcan"
-msgstr "Премести ја пораката во корпата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2738
-msgid "M&ove Thread to Trash"
-msgstr "Премести ја нишката во к&орпа"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2739
-msgid "Move thread to trashcan"
-msgstr "Ја преместува нишката во корпа"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2743
-msgid "Delete T&hread"
-msgstr "Избриши ја &нишката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2747
-msgid "&Find Messages..."
-msgstr "&Пронајди пораки..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2750
-msgid "&Find in Message..."
-msgstr "Про&најди во порака..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2753
-msgid "Select &All Messages"
-msgstr "Избери ги &сите пораки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2760
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2763
-#, fuzzy
-msgid "&Mailing List Management..."
-msgstr "&Менаџмент на поштенските листи"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2772
-msgid "Mark All Messages as &Read"
-msgstr "Означи ги сите пораки како п&рочитани"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2775
-msgid "&Expiration Settings"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2778
-msgid "&Compact Folder"
-msgstr "&Компактирај ја папката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2781
-msgid "Check Mail &in This Folder"
-msgstr "Провер&и пошта во оваа папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2793
-msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
-msgstr "Претпочитај HTML &наместо обичен текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2796
-msgid "Load E&xternal References"
-msgstr "Вчитај над&ворешни референции"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2799
-msgid "&Thread Messages"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2802
-msgid "Thread Messages also by &Subject"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:2805
-#, fuzzy
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копирај во папката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2807
-#, fuzzy
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2809
-#, fuzzy
-msgid "Paste Folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2812
-#, fuzzy
-msgid "Copy Messages"
-msgstr "Отворете порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2814
-#, fuzzy
-msgid "Cut Messages"
-msgstr "Отворете порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2816
-#, fuzzy
-msgid "Paste Messages"
-msgstr "Бришење на пораки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2820
-msgid "&New Message..."
-msgstr "&Нова порака..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
-#, fuzzy
-msgid "New Message From &Template"
-msgstr "Нема нови пораки на серверот"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2831
-msgid "New Message t&o Mailing-List..."
-msgstr "Нова порака до п&оштенска листа..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Препрати"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
-msgid "&Inline..."
-msgstr "&Внатрешно..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As &Attachment..."
-msgstr "Како &прилог..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As Di&gest..."
-msgstr "Како &прилог..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"&Redirect..."
-msgstr "П&ренасочи..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2885
-msgid "Send A&gain..."
-msgstr "Испрати по&вторно..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2890
-msgid "&Create Filter"
-msgstr "&Креирај филтер"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2893
-msgid "Filter on &Subject..."
-msgstr "Филтер според &темата..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2898
-msgid "Filter on &From..."
-msgstr "Филтер на „&Од“..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2903
-msgid "Filter on &To..."
-msgstr "Филтер на „&До“..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2908
-msgid "Filter on Mailing-&List..."
-msgstr "Филтер на поштенската &листа..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2921
-msgid "Mark &Thread"
-msgstr "Означи ја &нишката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2924
-msgid "Mark Thread as &Read"
-msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2925
-msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
-msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како прочитани"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2930
-msgid "Mark Thread as &New"
-msgstr "Означи ја нишката како &нова"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2931
-msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
-msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како нови"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2936
-msgid "Mark Thread as &Unread"
-msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2937
-msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
-msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како непрочитани"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2945
-msgid "Mark Thread as &Important"
-msgstr "Означи ја нишката како &важна"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2948
-msgid "Remove &Important Thread Mark"
-msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2951
-#, fuzzy
-msgid "Mark Thread as &Action Item"
-msgstr "Означи ја нишката како &нова"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2954
-#, fuzzy
-msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
-msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2958
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "Следи ја н&ишката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2962
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Игнорирај ја нишката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2970
-msgid "Save A&ttachments..."
-msgstr "Зачувај ги при&лозите..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2980
-msgid "Appl&y All Filters"
-msgstr "Примен&и ги сите филтри"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "A&pply Filter"
-msgstr "&Примени филтер"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2992
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Unread Count"
-msgstr "&Број на непрочитани"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2994
-msgid "Choose how to display the count of unread messages"
-msgstr "Изберете го приказот на бројот на непрочитани пораки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2996
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View in &Separate Column"
-msgstr "Преглед во по&себна колона"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3002
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View After &Folder Name"
-msgstr "Преглед по името на &папката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3009
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Total Column"
-msgstr "Вкупно по&раки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3012
-msgid ""
-"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
-msgstr ""
-"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3014
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Size Column"
-msgstr "Вкупно по&раки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3017
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
-msgstr ""
-"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3020
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Expand Thread"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3021
-msgid "Expand the current thread"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3026
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Collapse Thread"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3027
-msgid "Collapse the current thread"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3032
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"Ex&pand All Threads"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3033
-msgid "Expand all threads in the current folder"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3038
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"C&ollapse All Threads"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3039
-msgid "Collapse all threads in the current folder"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Види го изворниот код"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3048
-msgid "&Display Message"
-msgstr "При&кажи порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3054
-msgid "&Next Message"
-msgstr "&Следна порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3055
-msgid "Go to the next message"
-msgstr "Оди на следната порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3059
-msgid "Next &Unread Message"
-msgstr "Следна &непрочитана порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3061
-msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Оди на следната непрочитана порака"
-
-#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
-msgid "&Previous Message"
-msgstr "Прет&ходна порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3073
-msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Оди на претходната порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3077
-msgid "Previous Unread &Message"
-msgstr "Претходна неп&рочитана порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3079
-msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Оди на претходната непрочитана порака"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3091
-msgid "Next Unread &Folder"
-msgstr "Следна непрочитана п&апка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3092
-msgid "Go to the next folder with unread messages"
-msgstr "Оди на следната папка со непрочитани пораки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3100
-msgid "Previous Unread F&older"
-msgstr "Претходна непрочитана пап&ка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3101
-msgid "Go to the previous folder with unread messages"
-msgstr "Оди на претходната папка со непрочитани пораки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3108
-msgid ""
-"_: Go->\n"
-"Next Unread &Text"
-msgstr "Следен непрочитан &текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3109
-msgid "Go to the next unread text"
-msgstr "Оди на следниот непрочитан текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3110
-msgid ""
-"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
-"message."
-msgstr ""
-"Се движи надолу по тековната порака. Ако е на крајот на истата, оди на "
-"наредната непрочитана порака."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3117
-msgid "Configure &Filters..."
-msgstr "Конфигурирај ги &филтрите..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3119
-msgid "Configure &POP Filters..."
-msgstr "Конфигурирај ги ПОП-&филтрите..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3121
-msgid "Manage &Sieve Scripts..."
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3124
-msgid "KMail &Introduction"
-msgstr "&Вовед во КПошта"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3125
-msgid "Display KMail's Welcome Page"
-msgstr "Ја прикажува поздравната страница на КПошта"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3131
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Конфигурирај ги &известувањата..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3136
-msgid "&Configure KMail..."
-msgstr "&Конфигурирај КПошта..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "E&mpty Trash"
-msgstr "Ис&празни ја корпата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "&Move All Messages to Trash"
-msgstr "Пре&мести ги сите пораки во корпата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Search"
-msgstr "&Избриши го пребарувањето"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Избриши ја папката"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3615
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Removed %n duplicate message.\n"
-"Removed %n duplicate messages."
-msgstr ""
-"Отстранет е %n дупликат на порака.\n"
-"Отстранети се %n дупликати на пораки.\n"
-"Отстранети се %n дупликати на пораки."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3617
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Не се пронајдени дупликати на пораки."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3687
-#, c-format
-msgid "Filter %1"
-msgstr "Филтер %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3821
-msgid "Subscription"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwidget.cpp:3838
-#, fuzzy
-msgid "Local Subscription"
-msgstr "Опис"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3971
-msgid "Out of office reply active"
-msgstr ""
-
-#: kmmainwin.cpp:38
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов &прозорец"
-
-#: kmmainwin.cpp:178
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Иницијализирам..."
-
-#: kmmessage.cpp:1316
-msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1321
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1328
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1335
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but there is no return-path set.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1341
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but the return-path address differs from the address the notification was "
-"requested to be sent to.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
-msgid "Message Disposition Notification Request"
-msgstr "Барање за известување за статус на пораката"
-
-#: kmmessage.cpp:1361
-msgid "Send \"&denied\""
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Send"
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:1436
-msgid ""
-"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Заглавието „Disposition-Notification-Options“ содржеше потребен, но непознат "
-"параметар"
-
-#: kmmessage.cpp:1628
-msgid "Receipt: "
-msgstr ""
-
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Attachment: %1"
-msgstr "Прилог: %1"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"View"
-msgstr "Прегледај"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:147
-msgid "Save All Attachments..."
-msgstr "Зачувај ги сите прилози..."
-
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
-#, fuzzy
-msgid "Delete Attachment"
-msgstr "Отст&рани го прилогот"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
-#, fuzzy
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Прилог"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:370
-msgid "Unspecified Binary Data"
-msgstr "Неопределени бинарни податоци"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:38
-msgid "None (7-bit text)"
-msgstr "Нема (7-битен текст)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:39
-msgid "None (8-bit text)"
-msgstr "Нема (8-битен текст)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:40
-msgid "Quoted Printable"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:41
-msgid "Base 64"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:49
-msgid "Message Part Properties"
-msgstr "Својства на делот од пораката"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
-"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><em>MIME-типот</em> на датотеката:</p>"
-"<p>Обично нема потреба да менувате нешто тука бидејќи типот на датотеката е "
-"автоматски проверен. Сепак понекогаш %1 не може правилно да го детектира типот "
-"-- тука е местото каде што може да го поправите тоа.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The size of the part:</p>"
-"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Големината на делот:</p>"
-"<p>Понекогаш %1 тука ќе даде само приближна проценка на големината бидејќи "
-"пресметувањето на точната големина би одзело многу време. Во тој случај на "
-"прикажаната големината ќе биде додадено “(прибл.)“.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file name of the part:</p>"
-"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Името на датотека на делот:</p>"
-"<p>Иако ова се поклопува со името на приложената датотека, не ја наведува "
-"датотеката за приложување. Наместо тоа го предлага името на датотека што ќе се "
-"користи од поштенскиот клиент на примачот при зачувување на делот на диск.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:124
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>A description of the part:</p>"
-"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Опис на делот:</p>"
-"<p>Ова е само информативен опис на делот, слично како што темата е за целата "
-"порака. Повеќето поштенски клиенти ќе ја прикажат оваа информација во нивните "
-"прегледи на пораките заедно со иконата на прилогот.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:139
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Кодирањ&е:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:143
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The transport encoding of this part:</p>"
-"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:156
-msgid "Suggest &automatic display"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;</p>"
-"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
-"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате да му предложите на примачот автоматски "
-"(inline) приказ на овој дел во прегледот на пораката, наместо стандардниот "
-"приказ со икона.</p>"
-"<p>Ова се изведува така што заглавието <em>Content-Disposition</em> "
-"за овој дел ќе се постави на „inline“ наместо на стандардното „attachment“.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:168
-msgid "&Sign this part"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:171
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
-"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
-"currently-selected identity.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:178
-msgid "Encr&ypt this part"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:181
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
-"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:224
-msgid ""
-"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
-"%1 (est.)"
-msgstr "%1 (прибл.)"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
-msgid "POP Filter"
-msgstr "ПОП-филтер"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
-msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
-"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
-msgstr ""
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
-msgid "Messages Exceeding Size"
-msgstr ""
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
-msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
-msgstr ""
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
-msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
-msgstr ""
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
-msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
-msgstr ""
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
-msgstr ""
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
-msgid "no subject"
-msgstr "без тема"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Зачувај прилози..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:562
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Headers"
-msgstr "&Заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:563
-msgid "Choose display style of message headers"
-msgstr "Изберете стил на прикажување на заглавијата на пораките"
-
-#: kmreaderwin.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Enterprise Headers"
-msgstr "&Кратки заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
-msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат"
-
-#: kmreaderwin.cpp:575
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Fancy Headers"
-msgstr "&Стилизирани заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:578
-msgid "Show the list of headers in a fancy format"
-msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат"
-
-#: kmreaderwin.cpp:582
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Brief Headers"
-msgstr "&Кратки заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:585
-msgid "Show brief list of message headers"
-msgstr "Покажува кратка листа на заглавија на пораките"
-
-#: kmreaderwin.cpp:589
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Standard Headers"
-msgstr "&Стандардни заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:592
-msgid "Show standard list of message headers"
-msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките"
-
-#: kmreaderwin.cpp:596
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Long Headers"
-msgstr "&Долги заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:599
-msgid "Show long list of message headers"
-msgstr "Покажува долга листа на заглавија на пораките"
-
-#: kmreaderwin.cpp:603
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&All Headers"
-msgstr "&Сите заглавија"
-
-#: kmreaderwin.cpp:606
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Ги покажува сите заглавија на пораките"
-
-#: kmreaderwin.cpp:612
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Attachments"
-msgstr "&Прилози"
-
-#: kmreaderwin.cpp:613
-msgid "Choose display style of attachments"
-msgstr "Изберете стил на прикажување на прилозите"
-
-#: kmreaderwin.cpp:617
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&As Icons"
-msgstr "К&ако икони"
-
-#: kmreaderwin.cpp:620
-msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
-msgstr "Ги покажува сите прилози како икони. Кликнете на нив за да ги видите."
-
-#: kmreaderwin.cpp:624
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Smart"
-msgstr "&Паметно"
-
-#: kmreaderwin.cpp:627
-msgid "Show attachments as suggested by sender."
-msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот."
-
-#: kmreaderwin.cpp:631
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Inline"
-msgstr "&Внатрешно"
-
-#: kmreaderwin.cpp:634
-msgid "Show all attachments inline (if possible)"
-msgstr "Ги покажува сите прилози внатрешно (ако е возможно)"
-
-#: kmreaderwin.cpp:638
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Hide"
-msgstr "&Сокриј"
-
-#: kmreaderwin.cpp:641
-msgid "Do not show attachments in the message viewer"
-msgstr "Не ги покажува прилозите во прегледувачот на пораки"
-
-#: kmreaderwin.cpp:646
-msgid "&Set Encoding"
-msgstr "По&стави кодирање"
-
-#: kmreaderwin.cpp:654
-msgid "New Message To..."
-msgstr "Нова порака до..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:657
-msgid "Reply To..."
-msgstr "Одговори на..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:660
-msgid "Forward To..."
-msgstr "Препрати на..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:663
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Додај во адресарот"
-
-#: kmreaderwin.cpp:666
-msgid "Open in Address Book"
-msgstr "Отвори во адресарот"
-
-#: kmreaderwin.cpp:670
-msgid "Select All Text"
-msgstr "Избери го целиот текст"
-
-#: kmreaderwin.cpp:672
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адреса на врска"
-
-#: kmreaderwin.cpp:674
-msgid "Open URL"
-msgstr "Отвори URL"
-
-#: kmreaderwin.cpp:676
-msgid "Bookmark This Link"
-msgstr "Обележи ја врскава"
-
-#: kmreaderwin.cpp:680
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Зачувај ја врската како..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:687
-msgid "Chat &With..."
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1294
-msgid "Full namespace support for IMAP"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1295
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Режим без мрежа"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1296
-msgid "Sieve script management and editing"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1297
-msgid "Account specific filtering"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1298
-msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
-msgstr "Филтрирање на дојдовната поште за мрежните IMAP-сметки"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1299
-msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1300
-msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "Клиентот за електронска пошта на работната околина KDE."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1346
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
-"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ја преземам содржината на папката</h2>"
-"<p>Почекајте . . .</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1354
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
-"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
-"to go online . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Без мрежа</h2>"
-"<p>КПошта е моментално во режим без мрежа. Кликнете <a href=\"kmail:goOnline\">"
-"тука</a> за да се поврзете на мрежа . . .</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1371
-msgid ""
-"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
-"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
-"documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
-"of KMail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добредојдовте во КПошта %1</h2>"
-"<p>КПошта е клиентот за електронска пошта за работната околина KDE. Дизајниран "
-"е да биде целосно компатибилен со е-поштенските стандарди на Интернет "
-"вклучувајќи ги MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>КПошта има многу моќни можности што се опишани во <a href=\"%2\">"
-"документацијата</a></li>\n"
-"<li><a href=\"%3\">Домашната страница на КПошта </A> "
-"нуди информации за новите верзии на КПошта</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Некои од новите можности во ова издание на КПошта вклучуваат (споредено со "
-"КПошта %4, што е дел од %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>Се надеваме дека ќе уживате во КПошта.</p>\n"
-"<p>Ви благодариме,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; тимот на КПошта</p>"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1399
-msgid ""
-"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
-"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
-"outgoing mail account.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1411
-msgid ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
-"(compared to KMail %1):</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> "
-"(споредено со КПошта %1):</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1555
-msgid "( body part )"
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1854
-msgid "Could not send MDN."
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:1978
-msgid "Decrypt With Chiasmus..."
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
-#, c-format
-msgid "View Attachment: %1"
-msgstr "Преглед на прилогот %1"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2181
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
-"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
-msgstr ""
-"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да го покажам првиот "
-"%nзнак.]\n"
-"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n "
-"знаци.]\n"
-"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n "
-"знаци.]"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2277
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Отвори со „%1“"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2279
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Отвори со..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2281
-msgid ""
-"Open attachment '%1'?\n"
-"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
-msgstr ""
-"Го отворате прилогот „%1“?\n"
-"Забележете дека отворањето на прилог може да ја компромитира безбедноста на "
-"вашиот систем."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2286
-msgid "Open Attachment?"
-msgstr "Отворате прилог?"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2625
-msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:2637
-msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-
-#: kmreaderwin.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Прилог"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:898
-msgid ""
-"_: name used for a virgin filter\n"
-"unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:904
-msgid "(match any of the following)"
-msgstr "(се совпаѓа со боли кое од следниве)"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:906
-msgid "(match all of the following)"
-msgstr "(се совпаѓа со сите следни)"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Complete Message"
-msgstr "Бришење на порака"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Body of Message"
-msgstr "Го поставува телото на пораката"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Anywhere in Headers"
-msgstr "Презапиши го заглавието"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "All Recipients"
-msgstr "Додатни приматели"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Size in Bytes"
-msgstr "<гол. во бајти>"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Age in Days"
-msgstr "<старост во денови>"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Message Status"
-msgstr "Листа со пораки"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Критериум за пребарување"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Се совпаѓа со сите до&лунаведени"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Се совпаѓа со кое било од &наведените"
-
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Ве молам создајте сметка за испраќање и обидете се повторно."
-
-#: kmsender.cpp:171
-msgid "Cannot add message to outbox folder"
-msgstr "Не можам да додадам порака во излезното сандаче"
-
-#: kmsender.cpp:373
-msgid ""
-"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
-"message to \"sent-mail\" folder."
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:385
-msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
-msgstr ""
-"Пренесувањето на испратената порака „%1“ од излезното сандаче во папката со "
-"испратени пораки не успеа.\n"
-"Можни причини се недостаток на простор на дискот или дозвола за запишување. Ве "
-"молиме обидете се да го поправите проблемот и да ја преместите пораката рачно."
-
-#: kmsender.cpp:431
-msgid ""
-"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
-msgstr ""
-"Не е возможно да се испраќаат пораки без наведување на адреса на испраќач.\n"
-"Поставете ја е-поштенската адреса на идентитетот „%1“ во одделот Идентитети на "
-"дијалогот за конфигирација и обидете се повторно."
-
-#: kmsender.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n queued message successfully sent.\n"
-"%n queued messages successfully sent."
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:456
-msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:471
-msgid "Sending messages"
-msgstr "Испраќам пораки"
-
-#: kmsender.cpp:472
-msgid "Initiating sender process..."
-msgstr "Го подготвувам процесот за испраќање..."
-
-#: kmsender.cpp:502
-msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:504
-msgid "Send Unencrypted"
-msgstr "Испрати некриптирано"
-
-#: kmsender.cpp:556
-msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
-msgstr ""
-"Непрепознатлив протокол за транспорт. Не можам да ги испратам пораките."
-
-#: kmsender.cpp:597
-msgid ""
-"_: %3: subject of message\n"
-"Sending message %1 of %2: %3"
-msgstr "Ја испраќам пораката %1 од %2: %3"
-
-#: kmsender.cpp:616
-msgid "Failed to send (some) queued messages."
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:693
-msgid ""
-"Sending aborted:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Испраќањето е прекинато:\n"
-"%1\n"
-"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот "
-"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n"
-"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
-msgid "Sending aborted."
-msgstr "Испраќањето е прекинато."
-
-#: kmsender.cpp:719
-msgid ""
-"<p>Sending failed:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.</p>"
-"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
-"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Испраќањето не успеа:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот "
-"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.</p>"
-"<p>Беше користен следниот протокол за транспорт: %2</p>"
-"<p>Дали сакате да продолжам со испраќање на преостанатите пораки?</p>"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "Continue Sending"
-msgstr "Продолжи со испраќање"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "&Continue Sending"
-msgstr "&Продолжи со испраќање"
-
-#: kmsender.cpp:730
-msgid "&Abort Sending"
-msgstr "Прекини со испр&аќање"
-
-#: kmsender.cpp:732
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Испраќањето не успеа:\n"
-"%1\n"
-"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот "
-"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n"
-"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:930
-msgid "Please specify a mailer program in the settings."
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:931
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
-"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Испраќањето не успеа:\n"
-"%1\n"
-"Пораката ќе остане во излезното сандаче и ќе биде препратена.\n"
-"Отстранете ја од таму ако не сакате да биде препратена.\n"
-"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Failed to execute mailer program %1"
-msgstr ""
-
-#: kmsender.cpp:1029
-msgid "Sendmail exited abnormally."
-msgstr "Sendmail излезе абнормално."
-
-#: kmsender.cpp:1099
-msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
-msgstr ""
-"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да го користите овој SMTP-сервер."
-
-#: kmstartup.cpp:197
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
-msgstr ""
-"Изгледа дека %1 веќе работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %2 "
-"повеќе од еднаш може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го "
-"стартувате %1 освен ако сте сигурни дека не работи."
-
-#: kmstartup.cpp:207
-msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
-msgstr ""
-"Изгледа дека %1 работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %1 и %2 "
-"во исто време може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го "
-"стартувате %2 освен ако сте сигурни дека %1 не работи."
-
-#: kmstartup.cpp:215
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
-msgstr ""
-"Изгледа дека %1 веќе работи на %2. Извршувањето на %1 повеќе од еднаш може да "
-"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %1 на оваа машина "
-"освен ако сте сигурни дека не работи на %2."
-
-#: kmstartup.cpp:221
-msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
-msgstr ""
-"Изгледа дека %1 работи на %3. Извршувањето на %1 и %2 во исто време може да "
-"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %2 на оваа машина "
-"освен ако сте сигурни дека %1 не работи на %3."
-
-#: kmstartup.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Start %1"
-msgstr "Стартувај %1"
-
-#: kmstartup.cpp:232
-msgid "Exit"
-msgstr "Излези"
-
-#: kmsystemtray.cpp:337
-msgid "New Messages In"
-msgstr "Нови пораки во"
-
-#: kmsystemtray.cpp:547
-msgid "There are no unread messages"
-msgstr "Нема непрочитани пораки"
-
-#: kmsystemtray.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 unread message.\n"
-"There are %n unread messages."
-msgstr ""
-"Има %n непрочитана порака.\n"
-"Има %n непрочитани пораки.\n"
-"Има %n непрочитани пораки."
-
-#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименувано"
-
-#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Паричникот KWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите KWallet "
-"за менаџирање на вашите лозинки.\n"
-"И покрај тоа, КПошта може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска "
-"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за "
-"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n"
-"Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската "
-"датотека?"
-
-#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KWallet не е достапен"
-
-#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
-msgid "Store Password"
-msgstr "Зачувај ја лозинката"
-
-#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Не ја зачувувај лозинката"
-
-#: kmtransport.cpp:253
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
-
-#: kmtransport.cpp:260
-msgid "SM&TP"
-msgstr "SM&TP"
-
-#: kmtransport.cpp:262
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:316
-msgid "Transport: Sendmail"
-msgstr "Транспорт: Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:335
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Локација:"
-
-#: kmtransport.cpp:341
-msgid "Choos&e..."
-msgstr "Изб&ери..."
-
-#: kmtransport.cpp:364
-msgid "Transport: SMTP"
-msgstr "Транспорт: SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
-msgstr "Името што ќе го користи КПошта кога ќе се референцира на овој сервер."
-
-#: kmtransport.cpp:392
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#: kmtransport.cpp:396
-msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
-msgstr "Името на домен или нумеричката адреса на SMTP-серверот."
-
-#: kmtransport.cpp:406
-msgid ""
-"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
-msgstr ""
-"Бројот на портата на која што слуша SMTP-серверот. Стандардната порта е 25."
-
-#: kmtransport.cpp:411
-msgid "Preco&mmand:"
-msgstr "Пред-ко&манда:"
-
-#: kmtransport.cpp:415
-msgid ""
-"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
-"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
-msgstr ""
-"Команда што ќе се извршува локално, пред испраќањето на поштата. Ова може да се "
-"користи на пример за поставување на тунели. Оставете го празно ако не треба да "
-"се извршува ниедна команда."
-
-#: kmtransport.cpp:427
-msgid "Server &requires authentication"
-msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност"
-
-#: kmtransport.cpp:429
-msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако вашиот SMTP-сервер побарува проверување на "
-"автентичноста пред да прифати пошта. Ова е познато како „Authenticated SMTP“ "
-"или како ASMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:442
-msgid "The user name to send to the server for authorization"
-msgstr "Името што се испраќа на серверот за авторизација"
-
-#: kmtransport.cpp:452
-msgid "The password to send to the server for authorization"
-msgstr "Лозинката што се испраќа на серверот за авторизација"
-
-#: kmtransport.cpp:457
-msgid "&Store SMTP password"
-msgstr "Зачувај ја &лозинката за SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:475
-msgid "Sen&d custom hostname to server"
-msgstr "&Испрати сопствено име на серверот"
-
-#: kmtransport.cpp:478
-msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
-msgstr ""
-"Обележете ја оваа опција за КПошта да користи сопствено име на сервер кога се "
-"идентификува на поштенскиот сервер."
-"<p>Ова е корисно ако вашето име на системот не може да биде поставено коректно "
-"или за да го маскирате вистинското име на вашиот систем."
-
-#: kmtransport.cpp:485
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "И&ме:"
-
-#: kmtransport.cpp:489
-msgid ""
-"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
-msgstr ""
-"Внесете го името што КПошта треба да го користи кога се идентификува на "
-"поштенскиот сервер."
-
-#: kmtransport.cpp:506
-msgid "&SSL"
-msgstr "&SSL"
-
-#: kmtransport.cpp:508
-msgid "&TLS"
-msgstr "&TLS"
-
-#: kmtransport.cpp:619
-msgid "Choose sendmail Location"
-msgstr "Изберете ја локацијата на sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:631
-msgid "Only local files allowed."
-msgstr "Дозволени се само локални датотеки"
-
-#: kmtransport.cpp:786
-msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
-msgstr ""
-"Полето за сервер не може да биде празно. Внесете го името или IP-адресата на "
-"SMTP-серверот."
-
-#: kmtransport.cpp:788
-msgid "Invalid Hostname or Address"
-msgstr "Невалидно име или адреса"
-
-#: listjob.cpp:177
-msgid "Error while listing folder %1: "
-msgstr "Грешка при листањето на папката %1: "
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:120
-msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
-msgstr ""
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:124
-msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
-msgstr ""
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
-msgid "Mailinglist Folder Properties"
-msgstr "Својства на папка со пошт. листа"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
-msgid "Associated Mailing List"
-msgstr "Придружена пошт. листа"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
-msgid "&Folder holds a mailing list"
-msgstr "&Папката содржи пошт. листа"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Детектирај автоматски"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
-msgid "Mailing list description:"
-msgstr "Опис на пошт. листа:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
-msgid "Preferred handler:"
-msgstr ""
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Browser"
-msgstr "Прелистувач"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
-msgid "&Address type:"
-msgstr "Тип на &адреса:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
-msgid "Invoke Handler"
-msgstr ""
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
-msgid "Post to List"
-msgstr "Испрати на листа"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
-msgid "Subscribe to List"
-msgstr "Запиши се на листа"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
-msgid "Unsubscribe from List"
-msgstr "Отпиши се од листата"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
-msgid "List Archives"
-msgstr "Прелистај ги архивите"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
-msgid "List Help"
-msgstr "Прелистај ја помошта"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
-msgid "Not available"
-msgstr "Не е достапно"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
-msgid ""
-"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
-"addresses by hand."
-msgstr ""
-"КПошта не можеше да детектира пошт. листа во оваа папка. Пополнете ги адресите "
-"рачно."
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Not available."
-msgstr "Не е достапно."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:33
-msgid "Manage Sieve Scripts"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:45
-msgid "Available Scripts"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
-msgid "No Sieve URL configured"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
-msgid "Failed to fetch the list of scripts"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
-msgid "Delete Script"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
-msgid "Edit Script..."
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
-msgid "New Script..."
-msgstr "Нова скрипта..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
-msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
-msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
-msgid "New Sieve Script"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
-msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
-msgid "Edit Sieve Script"
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
-msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
-msgstr ""
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
-msgid "Sieve Script Upload"
-msgstr ""
-
-#: messageactions.cpp:42
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Reply"
-msgstr "&Одговори"
-
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Одговори..."
-
-#: messageactions.cpp:52
-msgid "Reply to A&uthor..."
-msgstr "Одговори на а&второт..."
-
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
-msgid "Reply to &All..."
-msgstr "Одговори на &сите..."
-
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
-msgid "Reply to Mailing-&List..."
-msgstr "Одговори на поштенската &листа..."
-
-#: messageactions.cpp:69
-msgid "Reply Without &Quote..."
-msgstr "Одговори без &цитирање..."
-
-#: messageactions.cpp:73
-msgid "Create Task/Reminder..."
-msgstr ""
-
-#: messageactions.cpp:78
-msgid "Mar&k Message"
-msgstr "О&значи ја пораката"
-
-#: messageactions.cpp:81
-msgid "Mark Message as &Read"
-msgstr "како п&рочитана"
-
-#: messageactions.cpp:82
-msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "Означи ги избраните пораки како прочитани"
-
-#: messageactions.cpp:86
-msgid "Mark Message as &New"
-msgstr "како &нова"
-
-#: messageactions.cpp:87
-msgid "Mark selected messages as new"
-msgstr "Означи ги избраните пораки како нови"
-
-#: messageactions.cpp:91
-msgid "Mark Message as &Unread"
-msgstr "како &непрочитана"
-
-#: messageactions.cpp:92
-msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "Означи ги избраните пораки како непрочитани"
-
-#: messageactions.cpp:98
-msgid "Mark Message as &Important"
-msgstr "како &важна"
-
-#: messageactions.cpp:101
-msgid "Remove &Important Message Mark"
-msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
-
-#: messageactions.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Mark Message as &Action Item"
-msgstr "како &нова"
-
-#: messageactions.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Remove &Action Item Message Mark"
-msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
-
-#: messageactions.cpp:110
-msgid "&Edit Message"
-msgstr "Ур&еди ја пораката"
-
-#: messagecomposer.cpp:222
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
-"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:226
-msgid ""
-"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.</p>"
-"<p>You can do two things to change this:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.</li>"
-"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:444
-msgid ""
-"No suitable encoding could be found for your message.\n"
-"Please set an encoding using the 'Options' menu."
-msgstr ""
-"Не можеше да се пронајде соодветно кодирање за вашата порака.\n"
-"Поставете го кодирањето со помош на менито „Options“."
-
-#: messagecomposer.cpp:556
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:564
-msgid ""
-"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:572
-msgid "Chiasmus Encryption Error"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:577
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:638
-msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
-"Really use deprecated inline OpenPGP?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:642
-msgid "Insecure Message Format"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:643
-msgid "Use Inline OpenPGP"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:644
-msgid "Use OpenPGP/MIME"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:760
-msgid ""
-"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to sign this message.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
-msgid "Sign Message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
-msgid ""
-"_: to sign\n"
-"&Sign"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
-msgid "Do &Not Sign"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:784
-msgid ""
-"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:806
-msgid ""
-"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
-"configured for this identity."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:810
-msgid "Send Unsigned?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:811
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:826
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be signed.\n"
-"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
-"Sign all parts instead?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:829
-msgid ""
-"This message will not be signed.\n"
-"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
-"Sign message instead?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign All Parts"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:835
-msgid "Unsigned-Message Warning"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:837
-msgid "Send &As Is"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:875
-msgid ""
-"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:877
-msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
-msgid "Encrypt Message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:884
-msgid "Sign && &Encrypt"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
-msgid "&Sign Only"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:905
-msgid ""
-"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:911
-msgid "Do &Not Encrypt"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:927
-msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:932
-msgid "Send Unencrypted?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:948
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
-"Encrypt all parts instead?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:952
-msgid ""
-"This message will not be encrypted.\n"
-"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
-"information.\n"
-"Encrypt messages instead?"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt All Parts"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:959
-msgid "Unencrypted Message Warning"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2040
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
-"<p>Please report this bug:"
-"<br>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2113
-msgid ""
-"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
-"<br>"
-"<br>Send the message anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>во избраното кодирање недостасуваат некои од знаците."
-"<br>"
-"<br>Дали сепак ја испраќате пораката?</qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2115
-msgid "Some Characters Will Be Lost"
-msgstr "Некои знаци ќе бидат изгубени"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Lose Characters"
-msgstr "Избриши ги знаците"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Change Encoding"
-msgstr "Смени кодирање"
-
-#: messagecomposer.cpp:2164
-msgid ""
-"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
-"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2185
-msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2190
-msgid ""
-"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2213
-msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
-msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
-msgstr ""
-
-#: messagecomposer.cpp:2255
-msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
-msgstr ""
-
-#: newfolderdialog.cpp:58
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: newfolderdialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid "New Subfolder of %1"
-msgstr "Нова потпапка на %1"
-
-#: newfolderdialog.cpp:81
-msgid "Enter a name for the new folder."
-msgstr "Внесете име за новата папка."
-
-#: newfolderdialog.cpp:92
-msgid "Mailbox &format:"
-msgstr "&Формат на пошт. сандаче:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
-msgstr ""
-"Изберете дали сакате да ги чувате пораките како една датотека по порака "
-"(maildir) или како една голема датотека со сите пораки (mbox). КПошта "
-"стандардно користи maildir и ова треба да се смени само во ретки случаеви. Ако "
-"не сте сигурни оставете ја оваа опција како што е."
-
-#: newfolderdialog.cpp:119
-msgid "Folder &contains:"
-msgstr "Папката &содржи:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:124
-msgid ""
-"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
-msgstr ""
-
-#: newfolderdialog.cpp:160
-msgid "Namespace for &folder:"
-msgstr ""
-
-#: newfolderdialog.cpp:165
-msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
-msgstr ""
-
-#: newfolderdialog.cpp:188
-msgid "Please specify a name for the new folder."
-msgstr "Ве молам зададете име за новата папка."
-
-#: newfolderdialog.cpp:189
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Не е зададено име"
-
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Имињата на папките не можат да го содржат знакот / (коса црта). Изберете друго "
-"име за папката."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Имињата на папките не можат да започнуваат со знакот . (точка). Изберете друго "
-"име за папката."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Вашиот IMAP-сервер не го дозволува знакот „%1“. Изберете друго име на папка."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>"
-
-#: newfolderdialog.cpp:246
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
-msgstr "<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: objecttreeparser.cpp:450
-msgid "Wrong Crypto Plug-In."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Различни резултати за потписите"
-
-#: objecttreeparser.cpp:573
-msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:583
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознато)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:598
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
-msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:606
-msgid ""
-"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
-"No %1 plug-in was found."
-msgstr "Не беше пронајден приклучок за %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
-"/>Reason: %1"
-msgstr ""
-"Пораката е потпишана, но валидноста на потписот не може да се верификува.<br />"
-"Причина: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "OpenPGP-порака - криптирана"
-
-#: objecttreeparser.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt Message"
-msgstr "&Криптирај ја пораката"
-
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
-msgid "Encrypted data not shown."
-msgstr "Криптираните податоци не се покажани."
-
-#: objecttreeparser.cpp:734
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
-msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не можеше да ги декриптира податоците."
-
-#: objecttreeparser.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:752
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
-msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не може да декриптира пораки."
-
-#: objecttreeparser.cpp:844
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Забелешка:</b> Оваа HTML-порака може да содржи надворешни референции кон "
-"слики итн. Поради безбедносни причини или причини на приватност надворешните "
-"референции не се вчитани. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете "
-"да ги вчитате надворешните референции на оваа порака со тоа што <a "
-"href=\"kmail:loadExternal\">ќе кликнете тука</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:854
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само "
-"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го "
-"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a "
-"href=\"kmail:showHTML\">ќе кликнете тука</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1451
-#, c-format
-msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
-msgstr "Жал ми е, но сертификатот не можеше да биде внесен.<br>Причина: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1461
-msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
-msgstr "Жал ми е, но во пораката не беа пронајдени сертификати."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1464
-msgid "Certificate import status:"
-msgstr "Статус на внес на сертификатот:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new certificate was imported.\n"
-"%n new certificates were imported."
-msgstr ""
-"Беше внесен %n нов сертификат.\n"
-"Беа внесени %n нови сертификати.\n"
-"Беа внесени %n нови сертификати."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
-"%n certificates were unchanged."
-msgstr ""
-"%n сертификат беше непроменет.\n"
-"%n сертификати беа непроменети.\n"
-"%n сертификати беа непроменети."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new secret key was imported.\n"
-"%n new secret keys were imported."
-msgstr ""
-"Беше внесен %n нов таен клуч.\n"
-"Беа внесени %n нови тајни клуча.\n"
-"Беа внесени %n нови тајни клучеви."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
-"%n secret keys were unchanged."
-msgstr ""
-"%n таен клуч беше непроменет.\n"
-"%n тајни клуча беа непроменети.\n"
-"%n тајни клучеви беа непроменети."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1485
-msgid "Sorry, no details on certificate import available."
-msgstr "Се извинувам, нема достапни детали за внесот на сертификатот."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1488
-msgid "Certificate import details:"
-msgstr "Детали за внесот на сертификатот:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1491
-msgid "Failed: %1 (%2)"
-msgstr "Не успеа: %1 (%2)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1496
-msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
-msgstr "Нов или изменет: %1 (достапен е таен клуч)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "New or changed: %1"
-msgstr "Нов или изменет: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1891
-msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr "Грешка: потписот не е верификуван"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1894
-msgid "Good signature"
-msgstr "Добар потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1897
-msgid "<b>Bad</b> signature"
-msgstr "<b>Лош</b> потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1900
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Нема јавен клуч за да се верификува потписот"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1903
-msgid "No signature found"
-msgstr "Не е пронајден потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1906
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Грешка при верификацијата на потписот"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1929
-msgid "No status information available."
-msgstr "Нема достапна информација за статус."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
-msgid "Good signature."
-msgstr "Добар потпис."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1957
-msgid "One key has expired."
-msgstr "Еден клуч е истечен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1961
-msgid "The signature has expired."
-msgstr "Потписот е истечен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1966
-msgid "Unable to verify: key missing."
-msgstr "Не можам да верификувам: недостасува клуч."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1973
-msgid "CRL not available."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:1977
-msgid "Available CRL is too old."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:1981
-msgid "A policy was not met."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:1985
-msgid "A system error occurred."
-msgstr "Се случи системска грешка."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1996
-msgid "One key has been revoked."
-msgstr "Еден клуч беше отповикан."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2022
-msgid "<b>Bad</b> signature."
-msgstr "<b>Лош</b> потпис."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2049
-#, fuzzy
-msgid "Invalid signature."
-msgstr "Овозможи &потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2051
-#, fuzzy
-msgid "Not enough information to check signature validity."
-msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2060
-#, fuzzy
-msgid "Signature is valid."
-msgstr "Потписи"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2062
-msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2066
-msgid "Unknown signature state"
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2070
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "[детали]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2082
-#, fuzzy
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Не е достапно"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2089
-msgid ""
-"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
-"Show Audit Log"
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2097
-#, fuzzy
-msgid "Hide Details"
-msgstr "[детали]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
-msgid "Encapsulated message"
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2135
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Криптирана порака"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2137
-msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
-msgstr "Криптирана порака (декриптирањето не е возможно)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Reason: %1"
-msgstr "Причина: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2194
-msgid "[Details]"
-msgstr "[детали]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
-#, fuzzy
-msgid "certificate"
-msgstr "Сертификати"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
-msgid "Warning:"
-msgstr "Внимание:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2244
-msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2247
-msgid "sender: "
-msgstr "испраќач: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2250
-msgid "stored: "
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2269
-msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
-msgstr ""
-
-#: objecttreeparser.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Not enough information to check signature. %1"
-msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
-msgid "Message was signed with unknown key."
-msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Пораката е потпишана од %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
-#, c-format
-msgid "Message was signed with key %1."
-msgstr "Пораката е потпишана со клучот %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2321
-msgid "Message was signed on %1 with key %2."
-msgstr "Пораката е потпишана на %1 со клучот %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2330
-msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
-msgstr "Пораката е потпишана од %3 на %1 со клучот %2"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2341
-msgid "Message was signed by %2 with key %1."
-msgstr "Пораката е потпишана од %2 со клучот %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2379
-msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
-msgstr "Пораката е потпишана на %1 со непознат клуч %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2383
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key %1."
-msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2389
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
-msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
-msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: %1)."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2431
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2435
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2439
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2443
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2447
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2471
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Предупредување: Потписот е лош."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2495
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Крај на потпишаната порака"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2501
-msgid "End of encrypted message"
-msgstr "Крај на криптираната порака"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2508
-msgid "End of encapsulated message"
-msgstr "Крај на енкапсулираната порака"
-
-#: partNode.cpp:481
-msgid "internal part"
-msgstr "внатрешен дел"
-
-#: partNode.cpp:483
-msgid "body part"
-msgstr ""
-
-#: popaccount.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Could not execute precommand: %1"
-msgstr "Не можам да ја извршам пред-командата: %1"
-
-#: popaccount.cpp:374
-msgid "KMail Error Message"
-msgstr "Порака со грешка на КПошта"
-
-#: popaccount.cpp:383
-msgid "Source URL is malformed"
-msgstr "Изворниот URL е неправилен"
-
-#: popaccount.cpp:384
-msgid "Kioslave Error Message"
-msgstr "Порака со грешка на Kioslave"
-
-#: popaccount.cpp:495
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
-msgstr ""
-
-#: popaccount.cpp:752
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-"Земена е %n порака од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n"
-"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n"
-"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот..."
-
-#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
-msgstr ""
-"Земена е %n порака од %1. Го прекинувам преносот...\n"
-"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот...\n"
-"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот..."
-
-#: popaccount.cpp:905
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6 (%7 KB преостануваат на "
-"серверот)."
-
-#: popaccount.cpp:912
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
-msgstr "Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6."
-
-#: popaccount.cpp:949
-msgid "Unable to complete LIST operation."
-msgstr "Не можам да ја довршам операцијата LIST."
-
-#: popaccount.cpp:950
-msgid "Invalid Response From Server"
-msgstr "Невалиден одговор од серверот"
-
-#: popaccount.cpp:1026
-msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер не ја поддржува командата „TOP“. Поради тоа не е возможно да се "
-"земат прво заглавијата на големите пораки, пре да се симнат пораките."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Оди"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "Пап&ка"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Порака"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Одговори специјално"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Препрати"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Алатник за HTML"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"<p>\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Општо"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Одгово&ри на"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговори на &сите..."
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "&Препрати"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Кр&атенка:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Тип образец:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Својства на папка"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Папката содржи &пошт. листа"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Адреса на листата:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "Н&ормално:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Н&епрочитани:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "денови"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "недели"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "месеци"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "&Идентитет на испраќач:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Формат на &чување:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Листата прикажува:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ај..."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Врати ги поставувањата за фонт"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "неограничено"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Конфигурација на обрасци"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "&Одговори на испраќачот:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Одговори на &сите..."
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Препратена порака"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " денови"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Изберете го тука бројот на денови"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Содржина на &папка:"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "За&мени"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "За&мени"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all. </p></qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Користи надворешен &уредувач наместо составувачот"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
-"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
-"<ul>"
-"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.</li>"
-"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
-"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.</p>"
-"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible. </p>"
-"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Авто&матски барај известувања за статусот на пораките"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
-"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
-"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате КПошта да бара известувања за статусот на "
-"пораките за секоја Ваша испратена порака.</p>"
-"<p>Оваа опција се однесува само на стандардната конфигурација. Сѐ уште може да "
-"го овозможите или оневозможите барањето за известување во составувачот за "
-"секоја порака посебно, преку менито <em>Опции</em>-><em>"
-"Барај известување за статусот на пораката</em>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Use smart &quoting"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Испрати известување за статусот на пораката со празен испраќач."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Испрати известување за статусот на пораката со празно поле за испраќач. - Некои "
-"сервери може да бидат конфигурирани да ги одбиваат ваквите пораки, па ако имате "
-"проблеми со испраќањето на известувањата исклучете ја оваа опција."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Листа со пораки - нови пораки"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Додај знаци за &цитат"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid "<Undefined RecipientType>"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:181
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:737
-msgid "<b>To:</b><br/>"
-msgstr "<b>До:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:738
-msgid "<b>CC:</b><br/>"
-msgstr "<b>CC:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "<b>BCC:</b><br/>"
-msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:766
-msgid "Save List..."
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:772
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:777
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:810
-msgid "No recipients"
-msgstr ""
-
-#: recipientseditor.cpp:811
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"%n примач\n"
-"%n примачи\n"
-"%n примачи"
-
-#: recipientseditor.cpp:914
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"%n е-пошт. адреса\n"
-"%n е-пошт. адреси\n"
-"%n е-пошт. адреси"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Барај:"
-
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Критериум за пребарување"
-
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr ""
-
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:107
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr ""
-
-#: redirectdialog.cpp:108
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr ""
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr ""
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Грешка при преиманувањето на папка."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "содржи"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содржи"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "е еквивалентно на"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "не е еднакво на"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "се совпаѓа со рег. израз"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "не се совпаѓа со рег. израз"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "е во адресарот"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "не е во адресарот"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "е во категоријата"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "не е во категоријата"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "има прилог"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "нема прилог"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "е"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "не е"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "е еднакво на"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "не е еднакво на"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "е поголемо од"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "е помало или еднакво на"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "е помало од"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "е поголемо или еднакво на"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " бајти"
-
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
-
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr ""
-
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr ""
-
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr ""
-
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Грешка при пребарувањето"
-
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Пронајдете пораки"
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Барај во сите локални п&апки"
-
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Барај само в&о:"
-
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "Вклучи &потпапки"
-
-#: searchwindow.cpp:226
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Испраќач/примач"
-
-#: searchwindow.cpp:249
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr ""
-
-#: searchwindow.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Бришење на пребарување"
-
-#: searchwindow.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Отворете порака"
-
-#: searchwindow.cpp:274
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr ""
-
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "Ready."
-msgstr ""
-
-#: searchwindow.cpp:356
-msgid "Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#: searchwindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"Пребарана е %n порака\n"
-"Пребарани се %n пораки\n"
-"Пребарани се %n пораки"
-
-#: searchwindow.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Надолу"
-
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n совпаѓање во %1\n"
-"%n совпаѓања во %1\n"
-"%n совпаѓања во %1"
-
-#: searchwindow.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Пребарувањето е откажано"
-
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"Досега има %n совпаѓање во %1\n"
-"Досега има %n совпаѓања во %1\n"
-"Досега има %n совпаѓања во %1"
-
-#: searchwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n порака\n"
-"%n пораки\n"
-"%n пораки"
-
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n совпаѓање\n"
-"%n совпаѓања\n"
-"%n совпаѓања"
-
-#: searchwindow.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Пребарувам во %1 (порака %2)"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr ""
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr ""
-
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr ""
-
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:231
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:239
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:266
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:286
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:321
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:326
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:342
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:346
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:355
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:359
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:367
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
-msgstr ""
-
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "Овозможи &потпис"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:60
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
-msgstr ""
-"Обележете го ова ако сакате КПошта да додаве потпис на пораките што се напишани "
-"со овој идентитет."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:72
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "долното поле за внес"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "датотека"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:76
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "излезот на команда"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Земи го &текстот на потписот од:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:122
-msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "Наведете &датотека:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
-msgstr ""
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "Наведете &команда:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr ""
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
-msgid "New Value"
-msgstr ""
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
-msgid "Change Value"
-msgstr ""
-
-#: snippetdlg.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "Кратенка:"
-
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Add Group"
-msgstr "Додајте сметка"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Уредете идентитет"
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "Додај елемент..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Додај елемент..."
-
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr ""
-
-#: snippetwidget.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Како стан&дарден"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
-msgstr ""
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr ""
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr ""
-
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n"
-"%2"
-
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr ""
-"Предкомандата излезе со код %1:\n"
-"%2"
-
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: templateparser.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr ""
-"Предкомандата излезе со код %1:\n"
-"%2"
-
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr ""
-
-#: templateparser.cpp:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:518
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:527
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-
-#: templatesconfiguration.cpp:536
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Вметн&и датотека..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Вметн&и датотека..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Original Message"
-msgstr "Цитат на оригиналната порака:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Криптирана порака"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Листа со пораки"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Message Id"
-msgstr "Тело на пораката"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
-msgid "Day of Week"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "To Field Address"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Вистинско име:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "From Field Address"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "From Field Name"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "&Е-поштенска адреса:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Додај знаци за &цитат"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Заглав&ија"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Header Content"
-msgstr "Содржина на &папка:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Current Message"
-msgstr "Отворете порака"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Вметн&и датотека..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
-msgid "DNL"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Содржина на &папка:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "No Operation"
-msgstr "Операција на серверот"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Криптирана порака"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr ""
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека можете да отидете на следната и на претходната порака со\n"
-"користење на тастерите со лева и десна стрелка соодветно?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека можете брзо да создадете филтри според испраќачот, примачот,\n"
-"темата и поштенските листи со<em>Алатки-&gt;Креирај&nbsp;филтер</em>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
-"header</em> filter action? Just use\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека можете да се ослободите од додаденото „[име на пошт. листа]“\n"
-"на темата на некои поштенски листи со користењето на дејството за филтрирање\n"
-"<em>презапиши го заглавието</em>? Само направете\n"
-"<pre>презапиши го заглавието „Тема“\n"
-" замени „\\s*\\[име на пошт. листа\\]\\s*“\n"
-" со „“</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
-"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека можете да ги поврзете поштенските листи со папките во дијалогот\n"
-"<em>Папка-&gt;Менаџмент на поштенските листи</em>? Потоа може да користите\n"
-"<em>Порака-&gt;Нова&nbsp;порака&nbsp;до&nbsp;поштенска&nbsp;листа...</em>\n"
-"за да го отворите составувачот со веќе внесена адреса на поштенската листа.\n"
-"Или може да кликнете со средното копче од глушецот на папката.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете на секоја папка да ѝ доделите сопствени икони?\n"
-"Видете <em>Папка-&gt;Својства</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
-"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека КПошта може да прикаже обоена лента укажувајќи на типот на пораката\n"
-"(обичен текст/HTML/OpenPGP) што е тековно прикажана?</p>\n"
-"<p>Ова ги попречува обидите да се симулира успешна верификација на потпис со "
-"испраќање на HTML-пораки кои ги имитираат рамките со статус на потпис на "
-"КПошта.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека можете да филтрирате според кое било заглавие така што\n"
-"едноставно ќе го внесете неговото име во првото поле за уредување\n"
-"или правило за пребарување?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека можете да ги филтрирате пораките што имаат само HTML со правилото\n"
-"<pre>„Content-type“ содржи „text/html“?</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
-"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
-"<p>This even works with text of attachments when\n"
-"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
-"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
-"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...дека кога одговарате се цитира само избраниот дел од пораката?</p>\n"
-"<p>Ако ништо не е избрано се цитира целата порака.</p>\n"
-"<p>Ова функционира дури и со текст од прилозите ако е избрано\n"
-"<em>Приказ-&gt;Прилози-&gt;Внатрешно</em>.</p>\n"
-"<p>Оваа можност е достапна со соте команди за одговор освен\n"
-"<em>Порака-&gt;Одговори без цитат</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Придонес на David F. Newman</em></p>\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr ""
-
-#: urlhandlermanager.cpp:422
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Го вклучува исцртувањето на HTML за оваа порака."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:424
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Вчитува надворешни референци за оваа порака од Интернет"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Work online."
-msgstr "Работи на мрежа"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Криптирана порака"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Не е пронајден потпис"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Добар потпис."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:464
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr ""
-
-#: urlhandlermanager.cpp:466
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr ""
-
-#: urlhandlermanager.cpp:487
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата "
-"инсталација."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Прикажан сертификат 0x%1"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:552
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Прилог бр. %1 (неименувано)"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:581
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:562
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
-"\n"
-"email: <email address of vacation replacement>\n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- <enter your name and email address here>\n"
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:606
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:616
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:626
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:651
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:652
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr ""
-
-#: vacation.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Игнорирај"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr ""
-
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr ""
-
-#: vacationdialog.cpp:76
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr ""
-
-#: vacationdialog.cpp:82
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr ""
-
-#: vacationdialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки"
-
-#: vacationdialog.cpp:93
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr ""
-
-#: vcardviewer.cpp:41
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Прегледувач на VCard"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Import"
-msgstr "Внес&и"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Next Card"
-msgstr "След&на картичка"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Претходна картичка"
-
-#: vcardviewer.cpp:62
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Не успеав да ја анализирам vCard-картичката."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "И&спрати слика со секоја порака"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr "Ова е преглед на сликата избрана/внесена подолу."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "надворешен извор"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "полето за внес подолу"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Земи ја слика&та од:"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Избери датотека..."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Користете го ова за да изберете датотека во која што се наоѓа сликата. Сликата "
-"треба да биде со висок контраст и скоро квадратна. Посветла подлога ќе го "
-"подобри резултатот."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Постави од адресарот"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
-msgstr ""
-"Може да искористите намалена верзија од сликата што ја имате во вашиот адресар."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr ""
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-msgstr ""
-"Примерите се достапни на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Во вашиот адресар нема слика."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Нема слика"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr ""
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
-msgstr ""
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "<br>Quota: %1"
-msgstr ""
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Ја поставува темата на пораката"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Испраќа копија (CC:) на „address“"
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Испраќа слепа копија (BCC:) на „address“"
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Го додава „header“ на пораката"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Го вчитува телото на пораката од „file“"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Го поставува телото на пораката"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Додава прилог на пораката. Ова може да се повторува"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Само проверува за нова пошта"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Само го отвора составувачот"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Ја прегледува дадената датотека со порака"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr ""
-"Ја испраќа пораката на „address“ односно ја приложува датотеката на која што "
-"покажува „URL“"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитана"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Стара"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Избришана"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Одговорена"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Препратена"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "Во редица"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Испратена"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Следена"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорирана"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr ""
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr ""
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr ""
-
-#: kmsearchpattern.h:233
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Има прилог"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr ""
-
-#: util.h:208
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Датотеката со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да запишете "
-"врз неа?"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Запишувате врз датотека?"
-
-#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
-#~ msgstr "Одредишната папка беше %1, која што има URL %2."
-
-#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
-#~ msgstr "Пораката за грешка од комуникацијата со серверот е тука:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
-#~ msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
-#~ msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
-
-#~ msgid "Save as &Encoded..."
-#~ msgstr "Зачувај како &кодиран..."
-
-#~ msgid "<message>"
-#~ msgstr "<порака>"
-
-#~ msgid "<body>"
-#~ msgstr "<тело>"
-
-#~ msgid "<any header>"
-#~ msgstr "<кое било заглавие>"
-
-#~ msgid "<recipients>"
-#~ msgstr "<примачи>"
-
-#~ msgid "<status>"
-#~ msgstr "<статус>"
-
-#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
-#~ msgstr "Се случи внатрешната системска грешка бр. %1."
-
-#~ msgid "Encryption Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на криптирање"
-
-#~ msgid "Encryption &algorithm:"
-#~ msgstr "&Алгоритам за криптирање:"
-
-#~ msgid "Triple-DES"
-#~ msgstr "Triple-DES"
-
-#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
-#~ msgstr "Го избира алгоритамот за криптирање"
-
-#~ msgid "Number of days before warning"
-#~ msgstr "Број на денови пред предупредување"
-
-#~ msgid "Signature Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на потпис"
-
-#~ msgid "Sending Certificates"
-#~ msgstr "Испраќање на сертификати"
-
-#~ msgid "Send &your own certificate"
-#~ msgstr "Send &your own certificate"
-
-#~ msgid "RSA + SHA-1"
-#~ msgstr "RSA + SHA-1"
-
-#~ msgid "Selects the signature algorithm"
-#~ msgstr "Ги избира алгоритамот за потпишување"
-
-#~ msgid "Signature &algorithm:"
-#~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:"