diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po | 13794 |
1 files changed, 0 insertions, 13794 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po deleted file mode 100644 index 3a27380eaf7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/kmail.po +++ /dev/null @@ -1,13794 +0,0 @@ -# translation of kmail.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003. -# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: aboutdata.cpp:55 -msgid "Adopter and co-maintainer" -msgstr "Посвојувач и ко-одржувач" - -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Поранешен одржувач" - -#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 -msgid "Core developer" -msgstr "Развивач на јадрото" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Documentation" -msgstr "Документација" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "system tray notification" -msgstr "известувања од системската лента" - -#: aboutdata.cpp:93 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "" -"Поддршка за PGP 6 и понатамошни подобрувања на поддршката за криптирање" - -#: aboutdata.cpp:103 -msgid "" -"Original encryption support\n" -"PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "" -"Оригиналната поддршка за криптирање\n" -"Поддршка за PGP 2 и PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:106 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Поддршка за GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:167 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Поддршка за антивирусни програми" - -#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 -msgid "POP filters" -msgstr "ПОП-филтри" - -#: aboutdata.cpp:188 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Тестови за употребливост и подобрувања" - -#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Менаџмент ан проектите Ägypten и Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:195 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "Бета-тестирање на поддршката за PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:200 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "временска ознака за статусните пораки „Преносот е завршен“" - -#: aboutdata.cpp:204 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "повеќекратни клучеви за криптирање по адреса" - -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "KMail" -msgstr "КПошта" - -#: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Клиентот на KDE за електронска пошта" - -#: aboutdata.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" -msgstr "(c) 1997-2005, развивачите на КПошта" - -#: accountdialog.cpp:308 -msgid "Account type is not supported." -msgstr "Типот на сметка не е поддржан." - -#: accountdialog.cpp:309 -msgid "Configure Account" -msgstr "Конфигурирајте сметка" - -#: accountdialog.cpp:333 -msgid "Account Type: Local Account" -msgstr "Тип на сметка: локална сметка" - -#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 -#: accountdialog.cpp:858 -msgid "Account &name:" -msgstr "Име на &сметка:" - -#: accountdialog.cpp:347 -msgid "File &location:" -msgstr "&Локација на датотеката:" - -#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 -msgid "Choo&se..." -msgstr "И&збери..." - -#: accountdialog.cpp:359 -msgid "Locking Method" -msgstr "Метод на заклучување" - -#: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:380 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:384 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:388 -msgid "&FCNTL" -msgstr "&FCNTL" - -#: accountdialog.cpp:392 -msgid "Non&e (use with care)" -msgstr "Н&ема (користете внимателно)" - -#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 -#: accountdialog.cpp:1020 -msgid "Account for semiautomatic resource handling" -msgstr "Сметка за полуавтоматско ракување со ресурси" - -#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 -#: accountdialog.cpp:1027 -msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." -msgstr "Ги брише сите доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка." - -#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 -#: accountdialog.cpp:1031 -msgid "Clear Past" -msgstr "Исчисти минато" - -#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 -#: accountdialog.cpp:1036 -msgid "" -"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Ги брише сите изминати доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка." - -#: accountdialog.cpp:424 -msgid "Include in m&anual mail check" -msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" - -#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 -#: accountdialog.cpp:1049 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Овозможи проверка на пошта на &интервали" - -#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Интер&вал за проверување:" - -#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 -msgid "&Destination folder:" -msgstr "О&дредишна папка:" - -#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 -msgid "&Pre-command:" -msgstr "&Пред-команда:" - -#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 -#: accountdialog.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Identity:" -msgstr "&Идентитет:" - -#: accountdialog.cpp:473 -msgid "Account Type: Maildir Account" -msgstr "Тип на сметка: Maildir-сметка" - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "Folder &location:" -msgstr "&Локација на папката:" - -#: accountdialog.cpp:525 -msgid "Include in &manual mail check" -msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" - -#: accountdialog.cpp:570 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Тип на сметка: POP-сметка" - -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 -msgid "&Login:" -msgstr "&Најава:" - -#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " -"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " -"part of your email address (the part before <em>@</em>)." -msgstr "" -"Вашиот доставувач на интернет-сервиси ви има дадено <em>корисничко име</em> " -"кое што се користи за проверка на вашата автентичност на нивните сервери. " -"Обично тоа е првиот дел од вашата е-поштенска адреса (делот пред <em>@</em>)." - -#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 -msgid "P&assword:" -msgstr "Лозинк&а:" - -#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 -msgid "Ho&st:" -msgstr "&Сервер:" - -#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порта:" - -#: accountdialog.cpp:626 -msgid "Sto&re POP password" -msgstr "За&чувај ја POP-лозинката" - -#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 -msgid "" -"Check this option to have KMail store the password.\n" -"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " -"safe.\n" -"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " -"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " -"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " -"file is obtained." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за КПошта да ја зачува лозинката.\n" -"Ако има достапен КПаричник лозинката ќе биде зачувана таму што се смета за " -"безбедно.\n" -"Но ако нема достапен КПаричник, лозинката ќе биде зачувана во конфигурациската " -"датотека на КПошта. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се " -"смета за безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската " -"датотека." - -#: accountdialog.cpp:640 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "Остави ги &земените пораки на серверот" - -#: accountdialog.cpp:647 -msgid "Leave messages on the server for" -msgstr "Остави ги пораките на серверот за" - -#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 -msgid "Keep only the last" -msgstr "Зачувај ги само последните" - -#: accountdialog.cpp:677 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: accountdialog.cpp:707 -msgid "Include in man&ual mail check" -msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" - -#: accountdialog.cpp:713 -msgid "&Filter messages if they are greater than" -msgstr "&Филтрирај ги пораките ако се поголеми од" - -#: accountdialog.cpp:726 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " -"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, ќе бидат употребени POP-филтри за да се одреди што " -"да се прави со пораките. Потоа може да изберете дали да ги симнете, да ги " -"избришете или да ги оставите на серверот." - -#: accountdialog.cpp:737 -msgid "Chec&k interval:" -msgstr "Интервал за провер&ка:" - -#: accountdialog.cpp:746 -msgid "Des&tination folder:" -msgstr "Одредишна &папка:" - -#: accountdialog.cpp:752 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "Пред-ко&манда:" - -#: accountdialog.cpp:765 -msgid "&Extras" -msgstr "&Дополнителни" - -#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 -msgid "Check &What the Server Supports" -msgstr "Провери &што поддржува серверот" - -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 -#: kmtransport.cpp:502 -msgid "Encryption" -msgstr "Криптирање" - -#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 -msgid "&None" -msgstr "&Нема" - -#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 -msgid "Use &SSL for secure mail download" -msgstr "Користи &SSL за безбедно симнување на пошта" - -#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 -msgid "Use &TLS for secure mail download" -msgstr "Користи &TLS за безбедно симнување на пошта" - -#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Метод за проверка на автентичност" - -#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 -msgid "Clear te&xt" -msgstr "Обичен те&кст" - -#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&LOGIN" -msgstr "&LOGIN" - -#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&PLAIN" -msgstr "&PLAIN" - -#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 -msgid "CRAM-MD&5" -msgstr "CRAM-MD&5" - -#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 -msgid "&DIGEST-MD5" -msgstr "&DIGEST-MD5" - -#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 -msgid "&NTLM" -msgstr "&NTLM" - -#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 -msgid "&GSSAPI" -msgstr "&GSSAPI" - -#: accountdialog.cpp:814 -msgid "&APOP" -msgstr "&APOP" - -#: accountdialog.cpp:819 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "Користи гр&упирање за побрзо симнување на пошта" - -#: accountdialog.cpp:837 -msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" -msgstr "Тип на сметка: неповрзана IMAP-сметка" - -#: accountdialog.cpp:839 -msgid "Account Type: IMAP Account" -msgstr "Тип на сметка: IMAP-сметка" - -#: accountdialog.cpp:901 -msgid "Namespaces:" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:902 -msgid "" -"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " -"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " -"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " -"account." -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:914 -msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" - -#: accountdialog.cpp:920 -msgid "Personal namespaces include your personal folders." -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 -msgid "Other Users" -msgstr "Други корисници" - -#: accountdialog.cpp:932 -msgid "These namespaces include the folders of other users." -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 -msgid "Shared" -msgstr "Делени" - -#: accountdialog.cpp:944 -msgid "These namespaces include the shared folders." -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:960 -msgid "Sto&re IMAP password" -msgstr "Зачувај ја лозинката за IMAP" - -#: accountdialog.cpp:976 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "Компактирај ги папките автоматск&и (ги отстранува избришаните пораки)" - -#: accountdialog.cpp:981 -msgid "Sho&w hidden folders" -msgstr "Покажи ги &скриените папки" - -#: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:992 -msgid "Show only &locally subscribed folders" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:999 -msgid "Load attach&ments on demand" -msgstr "Вчитај ги при&лозите по потреба" - -#: accountdialog.cpp:1001 -msgid "" -"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " -"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " -"instantly." -msgstr "" -"Активирајте го ова за прилозите да не се вчитуваат автоматски кога ќе ја " -"изберете пораката туку само кога ќе кликнете на прилогот. На овој начин " -"големите пораки се прикажуваат многу брзо." - -#: accountdialog.cpp:1009 -msgid "List only open folders" -msgstr "Прелистај ги само отворените папки" - -#: accountdialog.cpp:1011 -msgid "" -"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " -"subfolders. Use this if there are many folders on the server." -msgstr "" -"Само папките што се отворени (раширени) во стеблото со папки ќе бидат проверени " -"за потпапки. Користете го ова ако има многу папки на серверот." - -#: accountdialog.cpp:1044 -msgid "Include in manual mail chec&k" -msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" - -#: accountdialog.cpp:1064 -msgid "&Trash folder:" -msgstr "&Корпа за отпадоци:" - -#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 -msgid "S&ecurity" -msgstr "Б&езбедност" - -#: accountdialog.cpp:1123 -msgid "&Anonymous" -msgstr "&Анонимно" - -#: accountdialog.cpp:1131 -msgid "&Filtering" -msgstr "&Филтрирање" - -#: accountdialog.cpp:1401 -msgid "<none>" -msgstr "<нема>" - -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 -msgid "inbox" -msgstr "вл. сандаче" - -#: accountdialog.cpp:1455 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е " -"потребно за оставање на пораки на серверот.\n" -"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " -"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот." - -#: accountdialog.cpp:1470 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е " -"потребно за филтрирање на пораките на серверот.\n" -"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " -"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот." - -#: accountdialog.cpp:1485 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " -"pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " -"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." -msgstr "" -"Забележете дека оваа можност може да предизвика некои POP3-сервери, што не " -"поддржуваат групирање на наредби, да испратат оштетени пораки.\n" -"Ова е конфигурабилно бидејќи некои сервери подржуваат групирање но не ги " -"објавуваат нивните способности. За да проверите дали вашиот POP3-сервер ја " -"објавува поддршката за групирање искористете го копчето „Провери што поддржува " -"серверот“ на долниот крај од дијалогот.\n" -"Ако вашиот сервер не го објавува групирањето, а сакате поголема брзина, би " -"требало прво да направите тестирање така што ќе си испратите неколку пораки " -"самиот на себе си а потоа ќе ги симнете." - -#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "Ве молам прво наведете сервер и порта во ливчето „Општо“." - -#: accountdialog.cpp:1640 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " -"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " -"So before using this feature with important mail you should first test it by " -"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " -"go from the POP server." -msgstr "" -"Изгледа дека серверот не поддржува групирање на наредби. Поради тоа оваа опција " -"е оневозможена.\n" -"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните способности вие сѐ уште " -"имате можност да го вклучите групирањето. Забележете дека оваа можност може да " -"предизвика некои POP3-сервери, што не поддржуваат групирање на наредби, да " -"испратат оштетени пораки. Поради тоа пред да ја употребите оваа можност со " -"важни пораки би требало прво да ја тестирате така што ќе си испратите поголем " -"број на пораки самиот на себе си а потоа ќе ги симнете одеднаш од POP-серверот." - -#: accountdialog.cpp:1659 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е " -"потребно за оставање на пораки на серверот. Поради тоа оваа опција е " -"оневозможена.\n" -"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " -"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот." - -#: accountdialog.cpp:1672 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е " -"потребно за филтрирање на пораките на серверот. Поради тоа оваа опција е " -"оневозможена.\n" -"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " -"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот." - -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ден\n" -" дена\n" -" дена" - -#: accountdialog.cpp:1740 -msgid "" -"_n: message\n" -" messages" -msgstr "" -" порака\n" -" пораки\n" -" пораки" - -#: accountdialog.cpp:1746 -msgid "" -"_n: byte\n" -" bytes" -msgstr "" -" бајт\n" -" бајта\n" -" бајти" - -#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 -msgid "Choose Location" -msgstr "Изберете локација" - -#: accountdialog.cpp:2013 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Моментално се поддржани само локални датотеки." - -#: accountdialog.cpp:2119 -msgid "Fetching Namespaces..." -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:2180 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: accountdialog.cpp:2296 -msgid "Edit Namespace '%1'" -msgstr "" - -#: accountmanager.cpp:101 -#, c-format -msgid "Account %1" -msgstr "Сметка %1" - -#: accountmanager.cpp:181 -msgid "" -"Account %1 has no mailbox defined:\n" -"mail checking aborted;\n" -"check your account settings." -msgstr "" -"Сметката %1 нема дефинирано пошт. сандаче:\n" -"проверувањето на пошта е прекинато.\n" -"Проверете ги вашите поставувања за сметката." - -#: accountmanager.cpp:196 -msgid "Checking account %1 for new mail" -msgstr "Ја проверувам сметката %1 за нова пошта" - -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 -#: accountwizard.cpp:477 -msgid "Local Account" -msgstr "Локална сметка" - -#: accountmanager.cpp:220 -msgid "POP Account" -msgstr "POP-сметка" - -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 -msgid "IMAP Account" -msgstr "IMAP-сметка" - -#: accountmanager.cpp:308 -msgid "" -"You need to add an account in the network section of the settings in order to " -"receive mail." -msgstr "" -"Треба да додадете сметка во одделот „Мрежа“ од поставувањата за да може да " -"примате пошта." - -#: accountwizard.cpp:87 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Локално пошт. сандаче" - -#: accountwizard.cpp:88 -msgid "POP3" -msgstr "ПОП-3" - -#: accountwizard.cpp:89 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: accountwizard.cpp:90 -msgid "Disconnected IMAP" -msgstr "Неповрзан IMAP" - -#: accountwizard.cpp:91 -msgid "Maildir mailbox" -msgstr "Пошт. сандаче од тип Maildir" - -#: accountwizard.cpp:167 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: accountwizard.cpp:176 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Сервер за влез:" - -#: accountwizard.cpp:190 -msgid "Welcome to KMail" -msgstr "Добредојдовте во КПошта" - -#: accountwizard.cpp:195 -msgid "" -"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " -"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " -"from your email provider into the following pages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изгледа дека го стартувате КПошта за прв пат. Можете да го користите овој " -"волшебник за да ги конфигурирате вашите е-поштенски сметки. Само внесете ги на " -"следните страници податоците за врската што сте ги добиле од вашиот доставувач " -"на е-пошта.</qt>" - -#: accountwizard.cpp:200 -msgid "Welcome" -msgstr "Добредојдовте" - -#: accountwizard.cpp:208 -msgid "Select what kind of account you would like to create" -msgstr "Изберете каков тип на сметка сакате да создадете" - -#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 -msgid "Account Type" -msgstr "Тип на сметка" - -#: accountwizard.cpp:221 -msgid "Real name:" -msgstr "Вистинско име:" - -#: accountwizard.cpp:228 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Е-пошт. адреса:" - -#: accountwizard.cpp:235 -msgid "Organization:" -msgstr "Организација:" - -#: accountwizard.cpp:242 -msgid "Account Information" -msgstr "Информација за сметката" - -#: accountwizard.cpp:251 -msgid "Login name:" -msgstr "Име за најава:" - -#: accountwizard.cpp:258 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: accountwizard.cpp:266 -msgid "Login Information" -msgstr "Информација за најавата" - -#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Користи безбедно поврзување (SSL)" - -#: accountwizard.cpp:283 -msgid "Choose..." -msgstr "Избери..." - -#: accountwizard.cpp:292 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Сервер за излез:" - -#: accountwizard.cpp:302 -msgid "Use local delivery" -msgstr "Користи локална испорака" - -#: accountwizard.cpp:309 -msgid "Server Information" -msgstr "Информација за серверот" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 -msgid "Check for supported security capabilities of %1..." -msgstr "Проверка за поддржаните безбедносни можности на %1..." - -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 -msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " -msgstr "<b>Обработка на правилата за филтрирање:</b> " - -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 -msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" -msgstr "<b>Правилата за филтрирање се совпаднаа.</b>" - -#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 -#, c-format -msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" -msgstr "<b>Го применувам дејството за филтрирање:</b> %1" - -#: antispamwizard.cpp:101 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:102 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Волшебник за антивируси" - -#: antispamwizard.cpp:106 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:107 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Добредојдовте во волшебникот на КПошта за антивируси" - -#: antispamwizard.cpp:113 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Опции за фино нагодување на ракувањето со пораки со вируси" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Преглед на измените што ќе ги направи волшебникот" - -#: antispamwizard.cpp:200 -msgid "Virus handling" -msgstr "Ракување со вируси" - -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 -msgid "Spam handling" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 -msgid "Classify as spam" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 -msgid "Classify as NOT spam" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:493 -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Скенирам за %1..." - -#: antispamwizard.cpp:524 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:525 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Скенирањето за антивирусни алатки е завршено." - -#: antispamwizard.cpp:528 -msgid "" -"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " -"software and re-run this wizard.</p>" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:531 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Скенирањето е завршено. Не се пронајдени антивирусни алатки." - -#: antispamwizard.cpp:555 -msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:557 -msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:560 -msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:563 -msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:600 -msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" -msgstr "<p>Волшебникот ќе ги создаде следните филтри:<ul>" - -#: antispamwizard.cpp:603 -msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" -msgstr "<p>Волшебникот ќе ги замени следните филтри:<ul>" - -#: antispamwizard.cpp:860 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:864 -msgid "" -"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " -"some commonly-known anti-virus tools.</p>" -"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " -"rules to classify messages using these tools and to separate messages " -"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " -"consideration: it will always append the new rules.</p>" -"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " -"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " -"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " -"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " -"former behavior." -msgstr "" -"<p>Тука може да добиете помош во конфигурацијата на правилата за филтрирање на " -"КПошта за употреба на некои попознати антивирусни алатки.</p>" -"<p>Волшебникот може да ги детектира тие алатки на вашиот компјутер како и да " -"создаде правила за филтрирање за класификација на пораките и одвојување на " -"пораките што содржат вируси. Волшебникот нема да ги земе предвид постоечките " -"правила за филтрирање туку секогаш ќе ги додаде новите правила.</p>" -"<p><b>Внимание:</b> Бидејќи КПошта изгледа како да е замрзната за време на " -"скенирањето на пораките за вируси, може да имате проблеми со реагирањето на " -"КПошта. Тоа е така бидејќи операциите на антивирусните алатки бараат доста " -"време. Ако сакате да се вратите на поранешното однесување можеби ќе сакате да " -"ги избришете правилата за филтрирање." - -#: antispamwizard.cpp:915 -msgid "" -"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.</p>" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:941 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:943 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:946 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:948 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:962 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:964 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " -"view below." -"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " -"capable tool, you can't select a folder as well." -msgstr "" - -#: antispamwizard.cpp:1064 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Провери ги пораките со антивирусните алатки" - -#: antispamwizard.cpp:1066 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " -"special folder." -msgstr "" -"Овозможува проверка на вашите пораки со антивирусните алатки. Волшебникот ќе ги " -"создаде соодветните филтри. Пораките се обично означени од алатките за филтрите " -"што следат да можат да дејствуваат и на пр. да ги преместат пораките со вируси " -"во специјална папка." - -#: antispamwizard.cpp:1072 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Премести ги детектираните пораки со вируси во избраната папка" - -#: antispamwizard.cpp:1074 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " -"folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"Ќе биде создаден филтер за детектирање на пораки класифицирани како инфицирани " -"со вирус и преместување на истите во одредена папка. Стандардната папка е " -"корпата но тоа можете да го измените во прегледот со папки." - -#: antispamwizard.cpp:1080 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Додатно, означи ги пораките со вируси како прочитани" - -#: antispamwizard.cpp:1083 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " -"moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Покрај преместувањето во избраната папка ги означува како прочитани пораките во " -"кои биле пронајдени вируси." - -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 -msgid "Error while deleting messages on the server: " -msgstr "Грешка при бришењето на пораките на серверот: " - -#: cachedimapjob.cpp:290 -msgid "Error while retrieving message on the server: " -msgstr "Грешка при преземањето на пораката на серверот: " - -#: cachedimapjob.cpp:538 -msgid "Error while uploading folder" -msgstr "Грешка при подигањето на папката" - -#: cachedimapjob.cpp:539 -msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." -msgstr "Не можев да ја направам папката <b>%1</b> на серверот." - -#: cachedimapjob.cpp:540 -msgid "" -"This could be because you do not have permission to do this, or because the " -"folder is already present on the server; the error message from the server " -"communication is here:" -msgstr "" -"Ова може да биде затоа што немате дозвола да ја направите папката или затоа што " -"папката веќе постои на серверот. Ова е пораката за грешка од комуникацијата со " -"серверот:" - -#: cachedimapjob.cpp:626 -msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " -msgstr "Грешка при бришењето на папката %1 на серверот: " - -#: cachedimapjob.cpp:679 -msgid "Error while reading folder %1 on the server: " -msgstr "Грешка при читањето на папката %1 на серверот: " - -#: cachedimapjob.cpp:794 -#, c-format -msgid "Error while trying to rename folder %1" -msgstr "Грешка при обидот да се преименува папката %1" - -#: callback.cpp:170 -msgid "" -"<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" -msgstr "" -"<qt>Ниеден од вашите идентитети не се совпаѓа со примачот на поракава." -"<br>Изберете која од следните адреси е ваша, ако има таква:" - -#: callback.cpp:176 -msgid "" -"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours:" -msgstr "" -"<qt>Неколку од вашите идентитети се совпаѓаат со примачот на поракава." -"<br>Изберете која од следните адреси е ваша:" - -#: callback.cpp:183 -msgid "Select Address" -msgstr "Изберете адреса" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:19 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:29 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "" - -#: compactionjob.cpp:99 -#, c-format -msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" -msgstr "Поради безбедносни причини, компактирањето беше оневозможено за %1" - -#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 -msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" -msgstr "Папката „%1“ е успешно компактирана" - -#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 -msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." -msgstr "" -"Се случи грешка при компактирањето на „%1“. Компактирањето е прекинато." - -#: configuredialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" -"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ова поставување е фиксирано од вашиот администратор.</p>" -"<p>Ако мислите дека е ова грешка, ве молиме контактирајте со него.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:217 -msgid "&Load Profile..." -msgstr "Вчитај профи&л..." - -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 -msgid "&Add..." -msgstr "Дод&ај..." - -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименувај" - -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Отстрани" - -#: configuredialog.cpp:309 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Како стан&дарден" - -#: configuredialog.cpp:450 -msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>" - -#: configuredialog.cpp:452 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Отстранување на идентитет" - -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 -msgid "Modify..." -msgstr "Измени..." - -#: configuredialog.cpp:499 -msgid "Set as Default" -msgstr "Постави како почетен" - -#: configuredialog.cpp:562 -msgid "&Receiving" -msgstr "&Примање" - -#: configuredialog.cpp:570 -msgid "&Sending" -msgstr "&Испраќање" - -#: configuredialog.cpp:595 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Излезни сметки (додајте барем една):" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Додај..." - -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 -msgid "R&emove" -msgstr "&Отстрани" - -#: configuredialog.cpp:640 -msgid "Set Default" -msgstr "Како почетен" - -#: configuredialog.cpp:650 -msgid "Common Options" -msgstr "Општи опции" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Потврди пред &испраќање" - -#: configuredialog.cpp:666 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Никогаш автоматски" - -#: configuredialog.cpp:667 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "При рачни проверки на пошта" - -#: configuredialog.cpp:668 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "При сите проверки на пошта" - -#: configuredialog.cpp:676 -msgid "Send Now" -msgstr "Испрати сега" - -#: configuredialog.cpp:677 -msgid "Send Later" -msgstr "Испрати подоцна" - -#: configuredialog.cpp:687 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Дозволи осумбитна" - -#: configuredialog.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" -msgstr "Согласно со MIME (Quoted Printable)" - -#: configuredialog.cpp:701 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Испрати ги пораките во и&злезното сандаче:" - -#: configuredialog.cpp:709 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Стандарден &метод на испраќање:" - -#: configuredialog.cpp:711 -msgid "Message &property:" -msgstr "Својство на &пораката:" - -#: configuredialog.cpp:713 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Стандард&ен домен:" - -#: configuredialog.cpp:717 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " -"the user's name.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Стандардниот домен се користи за да се довршат е-поштенските адреси што се " -"состојат само од корисничко име.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:741 -msgid "" -"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 -msgid "smtp (Default)" -msgstr "smtp (почетен)" - -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 -msgid "sendmail (Default)" -msgstr "sendmail (почетен)" - -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 -msgid "Add Transport" -msgstr "Додајте транспорт" - -#: configuredialog.cpp:830 -msgid "" -"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" -"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " -"default transport\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (стандардно)" - -#: configuredialog.cpp:854 -msgid "Modify Transport" -msgstr "Изменете транспорт" - -#: configuredialog.cpp:890 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr "" -"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи изменетиот транспорт:\n" -"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:\n" -"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:" - -#: configuredialog.cpp:921 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the default transport:" -msgstr "" -"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи стандардниот транспорт:\n" -"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:\n" -"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:" - -#: configuredialog.cpp:1066 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Влезни сметки (додајте барем една):" - -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Chec&k mail on startup" -msgstr "Про&вери пошта на старт" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Известување за нова пошта" - -#: configuredialog.cpp:1123 -msgid "&Beep" -msgstr "&Бипни" - -#: configuredialog.cpp:1131 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Детално &известување за нова пошта" - -#: configuredialog.cpp:1135 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "За секоја папка покажи го бројот на нови пристигнати пораки" - -#: configuredialog.cpp:1143 -msgid "Other Actio&ns" -msgstr "Други де&јства" - -#: configuredialog.cpp:1221 -msgid "Unknown account type selected" -msgstr "Избран е непознат тип на сметка" - -#: configuredialog.cpp:1230 -msgid "Unable to create account" -msgstr "Не можев да ја создадам сметката" - -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 -msgid "Add Account" -msgstr "Додајте сметка" - -#: configuredialog.cpp:1288 -msgid "Unable to locate account" -msgstr "Не можам да ја лоцирам сметката" - -#: configuredialog.cpp:1315 -msgid "Modify Account" -msgstr "Изменете сметка" - -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 -msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не можам да ја лоцирам сметката <b>%1</b>.</qt>" - -#: configuredialog.cpp:1491 -msgid "Color&s" -msgstr "&Бои" - -#: configuredialog.cpp:1497 -msgid "La&yout" -msgstr "&Распоред" - -#: configuredialog.cpp:1503 -msgid "M&essage List" -msgstr "Листа со &пораки" - -#: configuredialog.cpp:1509 -msgid "Message W&indow" -msgstr "&Прозорец со пораки" - -#: configuredialog.cpp:1515 -msgid "System &Tray" -msgstr "Сис. лен&та" - -#: configuredialog.cpp:1531 -msgid "Message Body" -msgstr "Тело на пораката" - -#: configuredialog.cpp:1532 -msgid "Message List" -msgstr "Листа со пораки" - -#: configuredialog.cpp:1533 -msgid "Message List - New Messages" -msgstr "Листа со пораки - нови пораки" - -#: configuredialog.cpp:1534 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Листа со пораки - непрочитани пораки" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Листа со пораки - важни пораки" - -#: configuredialog.cpp:1536 -msgid "Message List - Todo Messages" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1537 -msgid "Message List - Date Field" -msgstr "Листа со пораки - поле за датум" - -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 -msgid "Folder List" -msgstr "Листа со папки" - -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Цитиран текст - прво ниво" - -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Цитиран текст - второ ниво" - -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Цитиран текст - трето ниво" - -#: configuredialog.cpp:1542 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Фонт со фиксна ширина" - -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 -msgid "Composer" -msgstr "Составувач" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Printing Output" -msgstr "Излез за печатење" - -#: configuredialog.cpp:1559 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "Користи &сопствени фонтови" - -#: configuredialog.cpp:1575 -msgid "Apply &to:" -msgstr "Примени &на:" - -#: configuredialog.cpp:1699 -msgid "Composer Background" -msgstr "Подлога на составувачот" - -#: configuredialog.cpp:1700 -msgid "Alternative Background Color" -msgstr "Алтернативна боја на подлога" - -#: configuredialog.cpp:1701 -msgid "Normal Text" -msgstr "Нормален текст" - -#: configuredialog.cpp:1705 -msgid "Link" -msgstr "Врска" - -#: configuredialog.cpp:1706 -msgid "Followed Link" -msgstr "Посетена врска" - -#: configuredialog.cpp:1707 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Неправописни зборови" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "New Message" -msgstr "Нова порака" - -#: configuredialog.cpp:1709 -msgid "Unread Message" -msgstr "Непрочитана порака" - -#: configuredialog.cpp:1710 -msgid "Important Message" -msgstr "Важна порака" - -#: configuredialog.cpp:1711 -msgid "Todo Message" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "OpenPGP-порака - криптирана" - -#: configuredialog.cpp:1713 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со доверлив клуч" - -#: configuredialog.cpp:1714 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со недоверлив клуч" - -#: configuredialog.cpp:1715 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "OpenPGP-порака - непроверен потпис" - -#: configuredialog.cpp:1716 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "OpenPGP-порака - лош потпис" - -#: configuredialog.cpp:1717 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Рамка околу предупредувањето што им претходи на HTML-пораките" - -#: configuredialog.cpp:1718 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1719 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - порака без HTML" - -#: configuredialog.cpp:1720 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Текст на статусната линија за HTML - порака без HTML" - -#: configuredialog.cpp:1721 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - HTML-порака" - -#: configuredialog.cpp:1722 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Текст на статусната линија за HTML - HTML-порака" - -#: configuredialog.cpp:1734 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Користи &сопствени бои" - -#: configuredialog.cpp:1749 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Рециклирај ги боите при повеќекратно &цитирање" - -#: configuredialog.cpp:1757 -msgid "Close to quota threshold" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1763 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1855 -msgid "Lon&g folder list" -msgstr "Дол&га листа со папки" - -#: configuredialog.cpp:1856 -msgid "Shor&t folder list" -msgstr "Кратка лис&та со папки" - -#: configuredialog.cpp:1865 -msgid "Abo&ve the message pane" -msgstr "Над пр&озорецот со пораката" - -#: configuredialog.cpp:1866 -msgid "&Below the message pane" -msgstr "Под п&розорецот со пораката" - -#: configuredialog.cpp:1869 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Позиција на прегледот на структурата на пораката" - -#: configuredialog.cpp:1874 -msgid "Show &never" -msgstr "Не покажувај &никогаш" - -#: configuredialog.cpp:1875 -msgid "Show only for non-plaintext &messages" -msgstr "Покажи само за &пораки што не се обичен текст" - -#: configuredialog.cpp:1876 -msgid "Show alway&s" -msgstr "Покажи &секогаш" - -#: configuredialog.cpp:1879 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Преглед на структурата на пораката" - -#: configuredialog.cpp:1885 -msgid "&Do not show a message preview pane" -msgstr "Не покажувај прозорец со прегле&д на пораката" - -#: configuredialog.cpp:1886 -msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" -msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката под &листата со пораки" - -#: configuredialog.cpp:1887 -msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" -msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката до &листата со пораки" - -#: configuredialog.cpp:1890 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Прозорец со преглед на пораката" - -#: configuredialog.cpp:1908 -#, fuzzy -msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Кратка лис&та со папки" - -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Покажи го брзото пребарување" - -#: configuredialog.cpp:1983 -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Ста&ндарден формат (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1984 -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Локали&зиран формат (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1985 -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "Стилизиран фор&мат (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1986 -msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "Сопст&вен формат (Shift+F1 за помош):" - -#: configuredialog.cpp:2003 -msgid "General Options" -msgstr "Општи опции" - -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Покажи го брзото пребарување" - -#: configuredialog.cpp:2008 -msgid "Display messa&ge sizes" -msgstr "Прикажи ја &големината на пораките" - -#: configuredialog.cpp:2010 -msgid "Show crypto &icons" -msgstr "Прикажи ги крипто-&иконите" - -#: configuredialog.cpp:2012 -msgid "Show attachment icon" -msgstr "Прикажи икона за прилог" - -#: configuredialog.cpp:2015 -msgid "&Threaded message list" -msgstr "Листа со пораки во &нишки" - -#: configuredialog.cpp:2033 -msgid "Threaded Message List Options" -msgstr "Опции за листата со пораки во нишки" - -#: configuredialog.cpp:2037 -msgid "Always &keep threads open" -msgstr "Секогаш &држи ги нишките отворени" - -#: configuredialog.cpp:2040 -msgid "Threads default to o&pen" -msgstr "Нишките се стандардно &отворени" - -#: configuredialog.cpp:2043 -msgid "Threads default to closed" -msgstr "Нишките се стандардно затворени" - -#: configuredialog.cpp:2046 -msgid "" -"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " -"threads." -msgstr "" -"Отвори ги нишките што содржат но&ви, непрочитани или важни пораки и отвори ги " -"следените нишки." - -#: configuredialog.cpp:2056 -msgid "Date Display" -msgstr "Приказ на датум" - -#: configuredialog.cpp:2073 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" -"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" -"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" -"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" -"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" -"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" -"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" -"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" -"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" -"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" -"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " -"<ul>" -"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" -"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" -"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" -"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" -"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" -"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" -"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" -"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" -"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".</li>" -"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".</li>" -"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" -"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Овие изрази може да се користат за датумот:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>d - денот како број без водечка нула (1-31)</li>" -"<li>dd - денот како број со водечка нула (01-31)</li>" -"<li>ddd - скратеното име на денот (пон - нед)</li>" -"<li>dddd - долгото име на денот (понеделник - недела)</li>" -"<li>M - месецот како број без водечка нула (1-12)</li>" -"<li>MM - месецот како број со водечка нула (01-12)</li>" -"<li>MMM - скратеното име на месецот (јан - дек)</li>" -"<li>MMMM - долгото име на месецот (јануари - декември)</li>" -"<li>yy - годината како двоцифрен број (00-99)</li>" -"<li>yyyy - годината како четирицифрен број (0000-9999)</li></ul>" -"<p><strong>Овие изрази може да се користат за времето:</string></p> " -"<ul>" -"<li>h - часот без водечка нула (0-23 или 1-12 ако е приказот AM/PM)</li>" -"<li>hh - часот со водечка нула (00-23 or 01-12 ако е приказот AM/PM)</li>" -"<li>m - минутите без водечка нула (0-59)</li>" -"<li>mm - минутите со водечка нула (00-59)</li>" -"<li>s - секундите без водечка нула (0-59)</li>" -"<li>ss - секундите со водечка нула (00-59)</li>" -"<li>z - милисекундите без водечки нули (0-999)</li>" -"<li>zzz - милисекундите со водечки нули (000-999)</li>" -"<li>AP - префрлање на приказ AM/PM. AP ќе биде заменето со „AM“ или „PM“.</li>" -"<li>ap - префрлање на приказ AM/PM. ap ќе биде заменето со „am“ или „pm“.</li>" -"<li>Z - временската зона во нумерички фомат (-0500)</li></ul>" -"<p><strong>Сите други влезни знаци ќе бидат игнорирани.</strong></p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:2187 -msgid "" -"Changing the global threading setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Менувањето на глобалните поставувања за нишките ќе ги пребрише сите вредности " -"специфични за папките." - -#: configuredialog.cpp:2224 -msgid "Show HTML stat&us bar" -msgstr "Покажи ја лентата со стат&усот на HTML" - -#: configuredialog.cpp:2228 -msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:2236 -msgid "Use smaller font for quoted text" -msgstr "Користи помал фонт за цитираниот текст" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:2315 -msgid "Fallback ch&aracter encoding:" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 -msgid "Auto" -msgstr "Автом." - -#: configuredialog.cpp:2336 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Овозможи икона во сис. лента" - -#: configuredialog.cpp:2468 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Режим на системската лента" - -#: configuredialog.cpp:2476 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Секогаш покажи го КПошта во сис. лента" - -#: configuredialog.cpp:2479 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "Покажи го КПошта во сис. лента ако има непрочитани пораки" - -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 -msgid "&Templates" -msgstr "&Обрасци" - -#: configuredialog.cpp:2545 -msgid "&Custom Templates" -msgstr "&Сопствени обрасци" - -#: configuredialog.cpp:2551 -msgid "&Subject" -msgstr "&Тема" - -#: configuredialog.cpp:2558 -msgid "Cha&rset" -msgstr "Множ. &знаци" - -#: configuredialog.cpp:2564 -msgid "H&eaders" -msgstr "Заглав&ија" - -#: configuredialog.cpp:2570 -msgid "" -"_: Config->Composer->Attachments\n" -"A&ttachments" -msgstr "П&рилози" - -#: configuredialog.cpp:2654 -msgid "No autosave" -msgstr "Без автом. зачувување" - -#: configuredialog.cpp:2661 -msgid "Configure Completion Order" -msgstr "Конфигурирај редослед на довршување" - -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Уреди неодамнешни адреси..." - -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 -msgid "External Editor" -msgstr "Надворешен уредувач" - -#: configuredialog.cpp:2707 -#, c-format -msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." -msgstr "<b>%f</b> ќе биде заменето со датотеката за уредување." - -#: configuredialog.cpp:2817 -msgid "" -"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" -"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," -"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" -": sender's initials," -"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," -"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," -"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" -msgstr "" -"<qt>Следните променливи се поддржани во фразите при одговарање:" -"<br><b>%D</b>: датум, <b>%S</b>: тема," -"<br><b>%e</b>: адреса на испраќачот, <b>%F</b>: име на испраќачот, <b>%f</b>" -": иницијали на испраќачот," -"<br><b>%T</b>: име на примачот, <b>%t</b>: име и адреса на примачот," -"<br><b>%C</b>: имиња од копијата (carbon copy), <b>%c</b>" -": имиња и адреси од копијата (carbon copy)," -"<br><b>%%</b>: знакот процент, <b>%_</b>: празно место, <b>%L</b>" -": нова линија</qt>" - -#: configuredialog.cpp:2830 -msgid "Lang&uage:" -msgstr "Јаз&ик:" - -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 -msgid "Re&move" -msgstr "О&тстрани" - -#: configuredialog.cpp:2853 -msgid "Reply to se&nder:" -msgstr "&Одговори на испраќачот:" - -#: configuredialog.cpp:2861 -msgid "Repl&y to all:" -msgstr "Одговори на &сите:" - -#: configuredialog.cpp:2869 -msgid "&Forward:" -msgstr "&Препрати:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Quote indicator:" -msgstr "Индикатор за &цитат:" - -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 -msgid "On %D, you wrote:" -msgstr "Во %D Вие напишавте:" - -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 -msgid "On %D, %F wrote:" -msgstr "Во %D %F напиша:" - -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Препратена порака" - -#: configuredialog.cpp:2925 -msgid ">%_" -msgstr ">%_" - -#: configuredialog.cpp:3074 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Префикси за тема при &одговор" - -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Препознај било кој редослед на следниве префикси\n" -"(ставките се регуларни изрази неосетливи на големината на букви):" - -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "&Измени..." - -#: configuredialog.cpp:3089 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Внесете нов префикс за одговор:" - -#: configuredialog.cpp:3103 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Префикси за тема при &препраќање" - -#: configuredialog.cpp:3117 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Внесете нов префикс за препраќање:" - -#: configuredialog.cpp:3156 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " -"a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Оваа листа се проверува на секоја испратена порака од горе до долу за множ. " -"знаци што ги содржи сите потребни знаци." - -#: configuredialog.cpp:3165 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Внесете множ. знаци:" - -#: configuredialog.cpp:3171 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"За&држи го оригиналното множ. знаци при одговарање или препраќање (ако е можно)" - -#: configuredialog.cpp:3205 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Ова множ. знаци не е поддржано." - -#: configuredialog.cpp:3256 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" - -#: configuredialog.cpp:3269 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Сопствена наставка за &ид. на порака:" - -#: configuredialog.cpp:3283 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Дефинирајте сопствени полиња за mime-заглавијата:" - -#: configuredialog.cpp:3291 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: configuredialog.cpp:3299 -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&во" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: configuredialog.cpp:3321 -msgid "&Value:" -msgstr "&Вредност:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Именување на прилози соодветно на Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3471 -#, fuzzy -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " -"non-English characters" -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за Outlook(tm) да може да ги разбира имињата на " -"прилозите што содржат не-англиски знаци." - -#: configuredialog.cpp:3482 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "Овозможи детекција на прилози што &недостасуваат" - -#: configuredialog.cpp:3489 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Препознава кој било од следниве клучни зборови како намера да се приложи " -"датотека:" - -#: configuredialog.cpp:3500 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Внесете нов клучен збор:" - -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 -msgid "attachment" -msgstr "прилог" - -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 -msgid "attached" -msgstr "приложено" - -#: configuredialog.cpp:3542 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " -"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " -"support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " -"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " -"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " -"option." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:3569 -msgid "&Reading" -msgstr "&Читање" - -#: configuredialog.cpp:3575 -msgid "Composing" -msgstr "Составување" - -#: configuredialog.cpp:3581 -msgid "Warnings" -msgstr "Предупредувања" - -#: configuredialog.cpp:3587 -msgid "S/MIME &Validation" -msgstr "&Валидација на S/MIME" - -#: configuredialog.cpp:3593 -msgid "Crypto Backe&nds" -msgstr "Крипто-зад&нини" - -#: configuredialog.cpp:3624 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " -"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" -"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " -"increases the risk of security holes being exploited.</p>" -"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " -"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " -"renderer (Konqueror).</p>" -"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " -"cannot guard against security issues that were not known at the time this " -"version of KMail was written.</p>" -"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" -"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" -"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Пораките понекогаш доаѓаат и со двата формати. Оваа опција определува дали " -"сакате да се прикаже делот со HTML или делот со обичен текст.</p>" -"<p>Прикажувањето на делот со HTML ја прави пораката да изгледа подобро но во " -"исто време го зголемува ризикот од злоупотреба на можните безбедносни дупки.</p>" -"<p>Со прикажувањето на делот со обичен текст се губи голем дел од форматирањето " -"на пораката но е скоро <em>невозможно</em> да се злоупотребат можните " -"безбедносни дупки во исцртувачот на HTML (Konqueror).</p>" -"<p>Долната опција заштитува од една од вообичаените злоупотреби на пораките со " -"HTML но не може де заштити од безбедносните прашања што не биле познати во " -"текот на пишувањето на оваа верзија на КПошта.</p>" -"<p>Поради тоа е препорачливо да <em>не</em> претпочитате HTML туку обичен " -"текст.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Оваа опција може да ја наместите поодделно по папка од " -"менито <i>Папка</i> во главниот прозорец на КПошта.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3641 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " -"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " -"("web bugs").</p>" -"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " -"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" -"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " -"option is <em>disabled</em> by default.</p>" -"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " -"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " -"possible problem.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Некои поштенски реклами се во HTML и содржат референции до, на пример, слики " -"што рекламните агенции ги користат за да дознаат дали сте ја прочитале нивната " -"порака („веб-бубачки“).</p>" -"<p>Не постои валидна причина за вакво вчитување на слики од Интернет бидејќи " -"испраќачот секогаш може да ја приложи сликата директно на пораката.</p>" -"<p>За заштита од вакви злоупотреби на можноста за прикажување на HTML во КПошта " -"оваа опција е стандардно <em>оневозможена</em>.</p>" -"<p>Ако сепак сакате да ги гледате сликите во HTML-пораките што не биле " -"приложени кон нив, може да ја овозможите оваа опција, но треба да сте свесни за " -"можните проблеми.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3654 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" -"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" -". The message author requests a disposition notification to be sent and the " -"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " -"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " -"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" -"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" -"<ul>" -"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " -"will ever be sent automatically (recommended).</li>" -"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " -"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " -"them for others.</li>" -"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" -"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " -"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " -"read etc.</li>" -"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " -"That means that the author of the message gets to know when the message was " -"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " -"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " -"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</h3>" -"<p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она што се " -"нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да му биде " -"испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на примачот генерира " -"одговор од кој авторот може да дознае што се случило со неговата порака. Меѓу " -"најчестите типови на известувања спаѓаат <b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>" -"избришана</b> и <b>испорачана</b> (пр. препратена) итн.</p>" -"<p>Достапни се следните опции за регулирање на испраќањето на известувања од " -"КПошта:</p>" -"<ul>" -"<li><em>Игнорирај</em>: Игнорира какво било барање за известување за статус. " -"Никакво известување нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li>" -"<li><em>Прашај</em>: Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од " -"корисникот. На овој начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а " -"да ги игнорирате другите.</li>" -"<li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување <b>одбиена</b>. Ова е <em>" -"нешто</em> подобро отколку секогаш да се испраќаат известувања. Авторот ќе " -"дознае дали врз пораката било дејствувано, само нема да знае дали таа била " -"избришана, прочитана или нешто друго.</li>" -"<li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа бараното известување за " -"статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе знае дали врз пораката било " -"дејствувано, и додатно ќе знае што точно се случило со пораката (прикажана, " -"избришана итн.). Оваа опција воопшто не се препорачува, но бидејќи има смисол " -"на пример за менаџирање на односи со клиентите, постои како можност.</li></ul>" -"</qt>" - -#: configuredialog.cpp:3687 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Пораки со HTML" - -#: configuredialog.cpp:3690 -msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgstr "Пре&тпочитај HTML наместо обичен текст" - -#: configuredialog.cpp:3694 -msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgstr "Дозволи пораките да вчитуваат &надворешни референции од Интернет" - -#: configuredialog.cpp:3699 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " -"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " -"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" -"More about external references...</a>" -msgstr "" -"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Дозволувањето на HTML во е-пошт. пораки може да го зголеми " -"ризикот вашиот систем да биде компромитиран од тековни и очекувани безбедносни " -"злоупотреби . <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе за HTML-пораките...</a> " -"<a href=\"whatsthis:%2\">Повеќе за надворешните референции...</a>" - -#: configuredialog.cpp:3711 -#, fuzzy -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Криптирана порака" - -#: configuredialog.cpp:3713 -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:3718 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Известувања за статусот на пораките" - -#: configuredialog.cpp:3730 -msgid "Send policy:" -msgstr "Политика за испраќање:" - -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнорирај" - -#: configuredialog.cpp:3735 -msgid "As&k" -msgstr "&Прашај" - -#: configuredialog.cpp:3738 -msgid "&Deny" -msgstr "О&дбиј" - -#: configuredialog.cpp:3741 -msgid "Al&ways send" -msgstr "Испрати &секогаш" - -#: configuredialog.cpp:3759 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Цитат на оригиналната порака:" - -#: configuredialog.cpp:3761 -msgid "Nothin&g" -msgstr "Нем&а" - -#: configuredialog.cpp:3764 -msgid "&Full message" -msgstr "&Целосна порака" - -#: configuredialog.cpp:3767 -msgid "Onl&y headers" -msgstr "Само &заглавијата" - -#: configuredialog.cpp:3773 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки" - -#: configuredialog.cpp:3777 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" -msgstr "" -"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безусловното испраќање на потврди ја намалува Вашата " -"приватност. <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе...</a>" - -#: configuredialog.cpp:3786 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Приврзоци со сертификати и колекции клучеви" - -#: configuredialog.cpp:3789 -msgid "Automatically import keys and certificates" -msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите" - -#: configuredialog.cpp:3850 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Менувањето на глобалното поставување за HTML ќе ги пребрише сите вредности " -"специфични за папките." - -#: configuredialog.cpp:4138 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Оваа опција побарува dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "no proxy" -msgstr "без прокси" - -#: configuredialog.cpp:4248 -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Тековно поставување на системот: %1)" - -#: configuredialog.cpp:4425 -msgid "&Folders" -msgstr "&Папки" - -#: configuredialog.cpp:4428 -msgid "&Groupware" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4449 -msgid "" -"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" -"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Не прашувај за потврда пред &преместување на сите пораки во корпата" - -#: configuredialog.cpp:4456 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4467 -msgid "" -"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\".\n" -"When trying to find unread messages:" -msgstr "При обид за пронаоѓање на непрочитани пораки:" - -#: configuredialog.cpp:4470 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Do not Loop" -msgstr "не врти во јамка" - -#: configuredialog.cpp:4472 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in Current Folder" -msgstr "врти во тековната папка" - -#: configuredialog.cpp:4474 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in All Folders" -msgstr "врти во сите папки" - -#: configuredialog.cpp:4487 -msgid "" -"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" -"When entering a folder:" -msgstr "При влегување во папка:" - -#: configuredialog.cpp:4490 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First New Message" -msgstr "скокни на првата нова порака" - -#: configuredialog.cpp:4492 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First Unread or New Message" -msgstr "скокни на првата непрочитана или нова порака" - -#: configuredialog.cpp:4494 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to Last Selected Message" -msgstr "скокни на последната избрана порака" - -#: configuredialog.cpp:4501 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "Обележи ги избраните пора&ки како прочитани по" - -#: configuredialog.cpp:4505 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: configuredialog.cpp:4518 -msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" -msgstr "Прашај за дејство по влечењето на пораки во &друга папка" - -#: configuredialog.cpp:4529 -msgid "" -"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" -"By default, &message folders on disk are:" -msgstr "Стандардно, &папките на дискот за пораки се:" - -#: configuredialog.cpp:4532 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Flat Files (\"mbox\" format)" -msgstr "датотеки (формат „mbox“)" - -#: configuredialog.cpp:4534 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Directories (\"maildir\" format)" -msgstr "именици (формат „maildir“)" - -#: configuredialog.cpp:4537 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" -"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " -"Individual messages are separated from each other by a line starting with " -"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " -"messages between folders.</p>" -"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " -"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " -"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ова избира кој формат на пошт. сандаче ќе биде стандарден за локалните " -"папки:</p>" -"<p><b>датотеки (mbox):</b> папките со пошта во КПошта се претставени секоја со " -"своја посебна датотека. Индивидуалните пораки се одделени една од друга со " -"линија која почнува со „From “. Ова штеди простор на дискот но не е толку " -"робусно, пр. при преместување на пораки меѓу папки.</p>" -"<p><b>именици (maildir):</b> папките со пошта во КПошта се претставени со " -"вистински папки на дискот. real folders on disk. Индивидуалните пораки се " -"одделни датотеки. Ова може да троши нешто повеќе простор на дискот но е " -"поробусно, пр. при пренесување на пораки меѓу папки.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4562 -msgid "Open this folder on startup:" -msgstr "Отвори ја оваа папка на старт:" - -#: configuredialog.cpp:4570 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "Испразни ја локалната &корпа на излегување на програмата" - -#: configuredialog.cpp:4578 -msgid "Enable full text &indexing" -msgstr "Овозможи &индексирање на целиот текст" - -#: configuredialog.cpp:4588 -#, fuzzy -msgid "Quota units: " -msgstr "Единици за квота: " - -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 -#, fuzzy -msgid "MB" -msgstr " MB" - -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: configuredialog.cpp:4601 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " -"messages are below the current message.</p>" -"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " -"folder.</p>" -"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " -"message list, but not go to another folder.</p>" -"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " -"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " -"folder.</p>" -"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " -"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " -"depending on which option is selected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При скокање на наредната непрочитана порака може да се случи да нема повеќе " -"непрочитани пораки под тековната.</p>" -"<p><b>Не врти во јамка</b> Пребарувањето ќе застане на последната порака во " -"тековната папка.</p>" -"<p><b>Врти во тековната папка</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на " -"листата со пораки, но нема да оди во некоја друга папка.</p>" -"<p><b>Врти во сите папки</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на листата " -"со пораки. Ако нема непрочитани пораки ќе продолжи во наредната папка.</p>" -"<p>Слично, при пребарувањето за претходна непрочитана порака, пребарувањето ќе " -"започне од крајот на листата со пораки и ќе продолжи во претходната папка во " -"зависност од тоа која опција е избрана.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4618 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " -"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " -"tool bar will select messages based on content.</p>" -"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " -"the messages).</p>" -"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " -"KMail while this operation is running.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Индексирањето на цел текст овозможува многу брзи пребарувања на содржината " -"на вашите пораки. Кога е овозможено, дијалогот за пребарување ќе работи многу " -"брзо. Исто така алатникот за пребарување ќе ги избира пораките базирано врз " -"содржината.</p>" -"<p>Ова зафаќа одреден простор на дискот (околу половина од просторот што го " -"зафаќаат пораките).</p>" -"<p>По вклучувањето ќе треба да се изгради индексот, но можете да продолжите да " -"ја користите КПошта додека се извршува оваа операција.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4694 -msgid "&IMAP Resource Folder Options" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4698 -msgid "&Enable IMAP resource functionality" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4699 -msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4712 -msgid "&Format used for the groupware folders:" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4714 -msgid "" -"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Стандарден (Ical / Vcard)" - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" - -#: configuredialog.cpp:4731 -msgid "&Language of the groupware folders:" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4734 -msgid "Set the language of the folder names" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "English" -msgstr "Англиски" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "German" -msgstr "Германски" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "French" -msgstr "Француски" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандски" - -#: configuredialog.cpp:4752 -msgid "Set the parent of the resource folders" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4781 -msgid "&Hide groupware folders" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4785 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " -"tree." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4792 -msgid "&Only show groupware folders for this account" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4796 -msgid "" -"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " -"for the account configured for groupware." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4804 -msgid "Synchronize groupware changes immediately" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4806 -msgid "" -"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " -"being online." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4818 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4823 -msgid "&Enable groupware functionality" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4831 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4832 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4837 -msgid "Send invitations in the mail body" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4838 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4846 -msgid "Exchange compatible invitation naming" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4854 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4867 -msgid "" -"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " -"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " -"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." -"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " -"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " -"the invitations, the resulting messages look very odd." -"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.</qt>" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4922 -msgid "<Choose a Folder>" -msgstr "<Изберете папка>" - -#: configuredialog.cpp:5026 -msgid "&Resource folders are subfolders of:" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:5029 -msgid "&Resource folders are in account:" -msgstr "" - -#: configuredialog_p.cpp:43 -msgid "New Identity" -msgstr "Нов идентитет" - -#: configuredialog_p.cpp:54 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Нов идентитет:" - -#: configuredialog_p.cpp:63 -msgid "&With empty fields" -msgstr "Со празни поли&ња" - -#: configuredialog_p.cpp:69 -msgid "&Use Control Center settings" -msgstr "Користи ги постав&увањата од Контролниот центар" - -#: configuredialog_p.cpp:74 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Дуплирај го постоечкиот идентитет" - -#: configuredialog_p.cpp:83 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Посто&ечки идентитети:" - -#: configuredialog_p.cpp:196 -msgid "New Language" -msgstr "Нов јазик" - -#: configuredialog_p.cpp:202 -msgid "Choose &language:" -msgstr "Изберете &јазик:" - -#: configuredialog_p.cpp:234 -msgid "No More Languages Available" -msgstr "Нема повеќе достапни јазици" - -#: configuredialog_p.cpp:288 -msgid "Load Profile" -msgstr "Вчитајте профил" - -#: configuredialog_p.cpp:295 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Достапни профили" - -#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: configuredialog_p.cpp:302 -msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" -msgstr "" -"&Изберете профил и кликнете „Во ред“ за да ги вчитате неговите поставувања:" - -#: configuredialog_p.cpp:342 -msgid "" -"_: Missing profile name placeholder\n" -"Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#: configuredialog_p.cpp:348 -msgid "" -"_: Missing profile description placeholder\n" -"Not available" -msgstr "Недостапно" - -#: customtemplates.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Message->\n" -"Universal" -msgstr "&Одговори" - -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply" -msgstr "&Одговори" - -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply to All" -msgstr "&Одговори" - -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Message->\n" -"Forward" -msgstr "&Препрати" - -#: customtemplates.cpp:93 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " -"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " -"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " -"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" -"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" -"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " -"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " -"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" -msgstr "" - -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "" - -#: customtemplates.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "&Препрати" - -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 -msgid "Key Conflict" -msgstr "" - -#: customtemplates.cpp:348 -msgid "" -"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " -"still like to continue with the assignment?" -msgstr "" - -#: customtemplates.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " -"the assignment?" -msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга." - -#: distributionlistdialog.cpp:96 -msgid "Save Distribution List" -msgstr "Зачувајте ја листата за дистрибуирање" - -#: distributionlistdialog.cpp:97 -msgid "Save List" -msgstr "Зачувај листа" - -#: distributionlistdialog.cpp:106 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#: distributionlistdialog.cpp:170 -msgid "" -"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " -"again." -msgstr "" -"На вашата листа нема примачи. Прво изберете примачи и потоа обидете се " -"повторно." - -#: distributionlistdialog.cpp:185 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нова листа за дистрибуирање" - -#: distributionlistdialog.cpp:186 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Внесете име:" - -#: distributionlistdialog.cpp:197 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Листата за дистрибуирање со име <b>%1</b> веќе постои. Изберете друго " -"име.</qt>" - -#: editorwatcher.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Edit with:" -msgstr "Уредете идентитет" - -#: editorwatcher.cpp:169 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" - -#: editorwatcher.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Име на прилогот:" - -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Unicode" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Cyrillic" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Western European" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Central European" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Greek" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Hebrew" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Turkish" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Japanese" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Baltic" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Arabic" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1340 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1343 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Simplified" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1346 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Korean" -msgstr "" - -#: encodingdetector.cpp:1349 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Thai" -msgstr "" - -#: expirejob.cpp:164 -msgid "" -"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" -"Removing %n old messages from folder %1..." -msgstr "" -"Отстранувам %n стара порака од папката %1...\n" -"Отстранувам %n стари пораки од папката %1...\n" -"Отстранувам %n стари пораки од папката %1..." - -#: expirejob.cpp:171 -msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" -msgstr "" - -#: expirejob.cpp:186 -msgid "" -"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" -"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." -msgstr "" -"Преместувам %n стара порака од папката %1 во %2...\n" -"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2...\n" -"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2..." - -#: expirejob.cpp:214 -msgid "" -"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" -"Removed %n old messages from folder %1." -msgstr "" -"Отстранета е %n стара порака од папката %1.\n" -"Отстранети се %n стари пораки од папката %1.\n" -"Отстранети се %n стари пораки од папката %1." - -#: expirejob.cpp:220 -msgid "" -"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" -"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." -msgstr "" -"%n стара порака е пренесена од папката %1 во %2.\n" -"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2.\n" -"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2." - -#: expirejob.cpp:227 -msgid "Removing old messages from folder %1 failed." -msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 не успеа." - -#: expirejob.cpp:231 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 не успеа." - -#: expirejob.cpp:237 -msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." -msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 беше откажано." - -#: expirejob.cpp:241 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "" -"Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 беше откажано." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:31 -msgid "Mail Expiry Properties" -msgstr "" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:46 -msgid "Expire read mails after" -msgstr "" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 -msgid "days" -msgstr "денови" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:64 -msgid "Expire unread mails after" -msgstr "" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Expiry action:" -msgstr "" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Move to:" -msgstr "Премести во:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Избриши трајно" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:113 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 -msgid "No Folder Selected" -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Favorite Folders" -msgstr "Нова папка" - -#: favoritefolderview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "О&тстрани знаци за цитат" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Преименувајте филтер" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "Додели кр&атенка..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "&Нова папка..." - -#: favoritefolderview.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Local Inbox" -msgstr "Локално пошт. сандаче" - -#: favoritefolderview.cpp:397 -#, c-format -msgid "Inbox of %1" -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:401 -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:403 -msgid "%1 (local)" -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: filterimporterexporter.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Select Filters" -msgstr "Изберете папка" - -#: filterimporterexporter.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Филтер %1" - -#: filterimporterexporter.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Import Filters" -msgstr "Внесот на vCard не успеа" - -#: filterimporterexporter.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " -"insufficient." -msgstr "" - -#: filterimporterexporter.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Export Filters" -msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа" - -#: filterlogdlg.cpp:56 -msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:74 -msgid "&Log filter activities" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:79 -msgid "" -"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " -"is collected and shown only when logging is turned on. " -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:83 -msgid "Logging Details" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:88 -msgid "Log pattern description" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:98 -msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:105 -msgid "" -"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " -"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " -"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " -"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:112 -msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:122 -msgid "Log filter actions" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:133 -msgid "Log size limit:" -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:140 -msgid "unlimited" -msgstr "неограничено" - -#: filterlogdlg.cpp:144 -msgid "" -"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " -"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " -"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " -"is no longer exceeded. " -msgstr "" - -#: filterlogdlg.cpp:258 -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n" -"Деталниот опис на грешката е „%2“." - -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 -msgid "KMail Error" -msgstr "Грешка во КПошта" - -#: folderdiaacltab.cpp:78 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"None" -msgstr "Нема" - -#: folderdiaacltab.cpp:79 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Read" -msgstr "Читање" - -#: folderdiaacltab.cpp:80 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Append" -msgstr "Додавање" - -#: folderdiaacltab.cpp:81 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Write" -msgstr "Запишување" - -#: folderdiaacltab.cpp:82 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"All" -msgstr "Сите" - -#: folderdiaacltab.cpp:95 -msgid "&User identifier:" -msgstr "&Идентификатор на корисник:" - -#: folderdiaacltab.cpp:101 -msgid "" -"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " -"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " -"account on the server will tell you which one it is." -msgstr "" -"Идентификаторот на корисник е најавата на корисникот на IMAP-серверот. Ова може " -"да биде само корисничкото име или целосната е-поштенска адреса на корисникот. " -"Најавата за вашата сопствена сметка на серверот ќе ви укаже која од двете форми " -"е потребна." - -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" - -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" -msgstr "Сопствени дозволи" - -#: folderdiaacltab.cpp:249 -msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "Сопствени дозволи (%1)" - -#: folderdiaacltab.cpp:340 -msgid "User Id" -msgstr "Ид. на корисник" - -#: folderdiaacltab.cpp:352 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додај елемент..." - -#: folderdiaacltab.cpp:353 -msgid "Modify Entry..." -msgstr "Измени елемент..." - -#: folderdiaacltab.cpp:354 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Отстрани елемент" - -#: folderdiaacltab.cpp:426 -msgid "Error retrieving user permissions." -msgstr "Грешка при преземањето на корисничките дозволи." - -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." -msgstr "" -"Информацијата сѐ уште не е преземена од серверот. Ве молам користете „Провери " -"пошта“." - -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 -msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" -msgstr "Грешка: за оваа папка не е дефинирана IMAP-сметка" - -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 -msgid "Connecting to server %1, please wait..." -msgstr "Се поврзувам со серверот %1, почекајте..." - -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 -#, c-format -msgid "Error connecting to server %1" -msgstr "Грешка при поврзувањето со серверот %1" - -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 -msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" -msgstr "Овој IMAP-сервер нема поддршка за листи за контрола на пристап (ACL)" - -#: folderdiaacltab.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n" -"%1" - -#: folderdiaacltab.cpp:564 -msgid "Modify Permissions" -msgstr "Изменете дозволи" - -#: folderdiaacltab.cpp:598 -msgid "Add Permissions" -msgstr "Додајте дозволи" - -#: folderdiaacltab.cpp:631 -msgid "" -"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " -"be able to access it afterwards." -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги отстраните вашите сопствени дозволи за оваа папка? " -"После ова нема да можете да ѝ пристапите." - -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 -msgid "This account does not have support for quota information." -msgstr "" - -#: folderdiaquotatab.cpp:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error retrieving quota information from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n" -"%1" - -#: folderdiaquotatab.cpp:184 -msgid "No quota is set for this folder." -msgstr "" - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 -msgid "Root:" -msgstr "" - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: folderrequester.cpp:66 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изберете папка" - -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локални папки" - -#: folderrequester.cpp:107 -msgid "Unknown folder '%1'" -msgstr "Непозната папка „%1“" - -#: folderrequester.cpp:109 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Изберете папка" - -#: foldershortcutdialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Кратенка за папката %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:64 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Изберете кратенка за папка" - -#: foldershortcutdialog.cpp:65 -msgid "" -"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " -"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " -"this folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>За да изберете тастер или комбинација на тастери кои што ќе ја избираат " -"тековната папка кликнете на долното копче и притиснете ги тастерите што сакате " -"да ги придружите на оваа папка.</qt>" - -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 -msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." -msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга." - -#: foldertreebase.cpp:85 -msgid "&Move Here" -msgstr "Пре&мести тука" - -#: foldertreebase.cpp:86 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копирај тука" - -#: foldertreebase.cpp:88 -msgid "C&ancel" -msgstr "Отк&ажи" - -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "No Subject" -msgstr "(Без тема)" - -#: headerlistquicksearch.cpp:56 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "" - -#: headerlistquicksearch.cpp:65 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" - -#: headerlistquicksearch.cpp:69 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Стат&ус:" - -#: headerlistquicksearch.cpp:72 -msgid "Any Status" -msgstr "кој било статус" - -#: headerlistquicksearch.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Open Full Search" -msgstr "Бришење на пребарување" - -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" - -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " - -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " - -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Датум:" - -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 -msgid "From: " -msgstr "Од:" - -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 -msgid "To: " -msgstr "До:" - -#: headerstyle.cpp:322 -msgid "Reply to: " -msgstr "Одговор на:" - -#: headerstyle.cpp:408 -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" - -#: headerstyle.cpp:609 -msgid "Launch IM" -msgstr "" - -#: headerstyle.cpp:642 -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(препратено од %1)" - -#: headerstyle.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "User-Agent: " -msgstr "&Итно" - -#: headerstyle.cpp:703 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "" - -#: headerstyle.cpp:723 -msgid "Spam Status:" -msgstr "" - -#: htmlstatusbar.cpp:91 -msgid "" -"<qt><b>" -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>M" -"<br>e" -"<br>s" -"<br>s" -"<br>a" -"<br>g" -"<br>e</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>" -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>п" -"<br>о" -"<br>р" -"<br>а" -"<br>к" -"<br>а</b></qt>" - -#: htmlstatusbar.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<br>N" -"<br>o" -"<br> " -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>M" -"<br>e" -"<br>s" -"<br>s" -"<br>a" -"<br>g" -"<br>e</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br>П" -"<br>о" -"<br>р" -"<br>а" -"<br>к" -"<br>а" -"<br> " -"<br>б" -"<br>е" -"<br>з" -"<br> " -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br></qt>" - -#: identitydialog.cpp:90 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Уредете идентитет" - -#: identitydialog.cpp:118 -msgid "&Your name:" -msgstr "&Вашето име:" - -#: identitydialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Your name</h3>" -"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " -"email header that is sent out;</p>" -"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " -"address.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Вашето име</h3>" -"<p>Ова поле треба да го содржи вашето име како што сакате тоа да изгледа во " -"заглавието на пораката што се испраќа.</p>" -"<p>Ако го оставите ова празно вашето име нема да се појавува туку само " -"е-поштенската адреса.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:132 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Органи&зација:" - -#: identitydialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Organization</h3>" -"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " -"shown in the email header that is sent out.</p>" -"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Организација</h3>" -"<p>Ова поле треба да го содржи името на вашата организација ако сакате тоа да " -"се појавува во заглавието на пораката што се испраќа.</p>" -"<p>Вообичаено е ова да се остави празно.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:147 -msgid "&Email address:" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" -"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " -"to you.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Е-поштенска адреса</h3>" -"<p>Ова поле треба да ја содржи вашата целосна е-поштенска адреса.</p>" -"<p>Ако го оставите ова празно или ако го погрешите другите нема да можат да ви " -"одговорат.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:161 -msgid "Cryptograph&y" -msgstr "Криптограф&ија" - -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Изм&ени..." - -#: identitydialog.cpp:169 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч со потпис" - -#: identitydialog.cpp:170 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи за вашите пораки да се " -"потпишуваат дигитално." - -#: identitydialog.cpp:174 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " -"can also use GnuPG keys.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" -"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за дигитално " -"потпишување на пораки. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>" -"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува " -"пораките дигитално со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции нема да " -"бидат нарушени.</p>" -"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:181 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "OpenPGP-клуч за потпишување:" - -#: identitydialog.cpp:193 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање" - -#: identitydialog.cpp:194 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " -"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи кога криптирате на вас " -"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот." - -#: identitydialog.cpp:199 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " -"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " -"GnuPG keys.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " -"affected.</p>" -"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на " -"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во " -"составувачот. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>" -"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите " -"од излезните пораки на вас со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции " -"нема да бидат нарушени.</p>" -"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" - -#: identitydialog.cpp:206 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "OpenPGP-клуч за криптирање:" - -#: identitydialog.cpp:218 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат со потпис" - -#: identitydialog.cpp:219 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи за вашите пораки " -"дигитално да се потпишат." - -#: identitydialog.cpp:223 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " -"sign messages.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Серфитикатот S/MIME (X.509) што ќе го изберете тука ќе се користи за " -"дигитално потпишување на пораки.</p>" -"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува " -"пораките дигитално со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции нема да " -"бидат нарушени.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:228 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:" - -#: identitydialog.cpp:244 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање" - -#: identitydialog.cpp:245 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " -"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи кога криптирате на вас " -"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот." - -#: identitydialog.cpp:250 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " -"affected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>S/MIME-сертификатот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на " -"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во " -"составувачот.</p>" -"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите " -"од излезните пораки на вас со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции " -"нема да бидат нарушени.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:" - -#: identitydialog.cpp:277 -msgid "Preferred crypto message format:" -msgstr "Претпочитан крипто-формат на порака:" - -#: identitydialog.cpp:290 -msgid "&Advanced" -msgstr "Н&апредно" - -#: identitydialog.cpp:300 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Адреса за одгово&р:" - -#: identitydialog.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Reply-To addresses</h3>" -"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " -"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" -"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " -"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " -"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" -"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Адреси за одговор</h3>" -"<p>Ова го поставува заглавието <tt>Одговор:</tt> да содржи различна адреса од " -"нормалната адреса <tt>Од:</tt>.</p>" -"<p>Ова може да биде корисно кога имате група на луѓе што работат заедно со " -"слични улоги. На пример можеби би сакале сите испратени пораки да ја имаат " -"вашата адреса во полето <tt>Од:</tt>, но сите одговори да одат на некоја групна " -"адреса.</p>" -"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:319 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):" - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" -"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " -"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" -"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " -"of yours.</p>" -"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " -"recipients.</p>" -"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Адреси за слепа копија (Blind Carbon Copy)</h3>" -"<p>Адресите што ќе ги внесете тука ќе бидат додадени на секоја порака испратена " -"со овој идентитет. Тие нема да бидат видливи за другите примачи.</p>" -"<p>Ова вообичаено се користи за да се испрати копија од секоја испратена порака " -"на некоја друга ваша сметка.</p>" -"<p>За да наведете повеќе од една адреса употребете запирки за одвојување на " -"адресите на примачите на слепата копија.</p>" -"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:337 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "Речн&ик:" - -#: identitydialog.cpp:346 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "&Папка за испратена пошта:" - -#: identitydialog.cpp:355 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "Папка со &нацрти:" - -#: identitydialog.cpp:364 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Пап&ка за обрасци:" - -#: identitydialog.cpp:369 -msgid "Special &transport:" -msgstr "Специјален &транспорт:" - -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "&Use custom message templates" -msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" - -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 -msgid "&Copy global templates" -msgstr "" - -#: identitydialog.cpp:407 -msgid "&Signature" -msgstr "Потпи&с" - -#: identitydialog.cpp:411 -msgid "&Picture" -msgstr "С&лика" - -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Невалидна е-пошт. адреса" - -#: identitydialog.cpp:518 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за потпишување не содржи никаков ид. на " -"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n" -"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за " -"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација." - -#: identitydialog.cpp:527 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за криптирање не содржи никаков ид. на " -"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)." - -#: identitydialog.cpp:534 -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за потпишување не ја содржи " -"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n" -"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за " -"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација." - -#: identitydialog.cpp:543 -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за криптирање не ја содржи " -"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)." - -#: identitydialog.cpp:551 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Не е пронајдена е-пошт. адреса во клучевите/сертификатите" - -#: identitydialog.cpp:562 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "Датотеката со потпис не е валидна" - -#: identitydialog.cpp:582 -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Уредете го идентитетот „%1“" - -#: identitydialog.cpp:606 -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"Сопствената папка за испратена пошта за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). " -"Поради тоа ќе се користи стандардната папка за испратена пошта." - -#: identitydialog.cpp:617 -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа " -"ќе се користи стандардната папка за нацрти." - -#: identitydialog.cpp:628 -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"Сопствената папка за обрасци за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа " -"ќе се користи стандардната папка за обрасци." - -#: identitylistview.cpp:85 -msgid "" -"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (стандардно)" - -#: identitylistview.cpp:105 -msgid "Identity Name" -msgstr "Име на идентитет" - -#: identitylistview.cpp:106 -msgid "Email Address" -msgstr "Е-поштенска адреса" - -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 -msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." -msgstr "" -"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да пристапите на поштенското " -"сандаче." - -#: imapaccountbase.cpp:296 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Дијалог за авторизација" - -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 -msgid "Account:" -msgstr "Сметка:" - -#: imapaccountbase.cpp:318 -#, c-format -msgid "Could not start process for %1." -msgstr "Не можев да го стартувам процесот за %1." - -#: imapaccountbase.cpp:399 -msgid "Error while trying to subscribe to %1:" -msgstr "Грешка при обидот да се запишам на %1:" - -#: imapaccountbase.cpp:637 -msgid "Retrieving Namespaces" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:728 -msgid "" -"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " -"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 -msgid "" -"The configuration was automatically migrated but you should check your account " -"configuration." -msgstr "" -"Конфигурацијата беше автоматски мигрирана но би требало да ја проверите " -"конфигурацијата на вашата сметка." - -#: imapaccountbase.cpp:760 -msgid "" -"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " -"your account configuration." -msgstr "" -"Автоматското мигрирање на вашата конфигурација на беше возможно па ве молиме да " -"ја проверите конфигурацијата на вашата сметка." - -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 -msgid "<unknown>" -msgstr "<непознато>" - -#: imapaccountbase.cpp:876 -msgid "Error while uploading message" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:878 -msgid "" -"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " -"to the server." -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." -msgstr "Одредишна папка: %1" - -#: imapaccountbase.cpp:882 -msgid "The server reported:" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "No detailed quota information available." -msgstr "Нема достапна информација за статус." - -#: imapaccountbase.cpp:903 -msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:905 -msgid "" -"\n" -"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " -"the folder to free up some space in it." -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:951 -msgid "" -"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " -"be re-established automatically if possible." -msgstr "" -"Врската со серверот %1 беше неочекувано затворена или ѝ истече времето. Таа ќе " -"биде автоматски воспоставена ако е тоа можно." - -#: imapaccountbase.cpp:957 -msgid "The connection to account %1 was broken." -msgstr "Врската до сметката %1 беше прекината." - -#: imapaccountbase.cpp:960 -msgid "The connection to account %1 timed out." -msgstr "На врската до сметката %1 ѝ истече времето." - -#: imapaccountbase.cpp:1245 -msgid "Error while uploading status of messages to server: " -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 -msgid "retrieving folders" -msgstr "преземам папки" - -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 -msgid "Uploading message data" -msgstr "" - -#: imapjob.cpp:192 -msgid "Server operation" -msgstr "Операција на серверот" - -#: imapjob.cpp:193 -msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" -msgstr "Изворна папка: %1 - Одредишна папка: %2" - -#: imapjob.cpp:315 -msgid "Downloading message data" -msgstr "Ги симнувам податоците за пораките" - -#: imapjob.cpp:316 -msgid "Message with subject: " -msgstr "Порака со тема: " - -#: imapjob.cpp:370 -msgid "Error while retrieving messages from the server." -msgstr "Грешка при преземање на пораките од серверот." - -#: imapjob.cpp:483 -msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." -msgstr "Грешка при преземање на информацијата за структурата на порака." - -#: imapjob.cpp:541 -msgid "Uploading message data failed." -msgstr "" - -#: imapjob.cpp:546 -msgid "Uploading message data completed." -msgstr "" - -#: imapjob.cpp:650 -msgid "Error while copying messages." -msgstr "Грешка при копирањето на пораки." - -#: keyresolver.cpp:234 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not fully trusted for encryption." -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:240 -msgid "" -"\n" -"The following keys are only marginally trusted: \n" -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:244 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање" - -#: keyresolver.cpp:553 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:558 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:563 -msgid "" -"_n: " -"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:573 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:580 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:587 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:595 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:602 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:609 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:618 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:623 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " -"(сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:628 -msgid "" -"_n: " -"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" -"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" -"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" -"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" - -#: keyresolver.cpp:634 -msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "OpenPGP-клучот истекува наскоро" - -#: keyresolver.cpp:635 -msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "S/MIME-сертификатот истекува наскоро" - -#: keyresolver.cpp:668 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " -"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за криптирање или " -"S/MIME-сертификати не е употреблив за криптирање. Реконфигурирајте ги вашите " -"клучеви за криптирање и сертификати за овој идентитет во дијалогот за " -"конфигурација на идентитет.\n" -"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете " -"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат." - -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 -msgid "Unusable Encryption Keys" -msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање" - -#: keyresolver.cpp:712 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " -"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " -"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за потпишување или " -"S/MIME-сертификати за потпишување не е употреблив за потпишување. " -"Реконфигурирајте ги вашите клучеви за потпишување и сертификати за овој " -"идентитет во дијалогот за конфигурација на идентитет.\n" -"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете " -"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат." - -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 -msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Неупотребливи клучеви за потпишување" - -#: keyresolver.cpp:980 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:1007 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:1037 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:1044 -msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "Не потпишувај со OpenPGP" - -#: keyresolver.cpp:1053 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:1060 -msgid "Do Not S/MIME-Sign" -msgstr "Не потпишувај со S/MIME" - -#: keyresolver.cpp:1116 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " -"signature matching your available signing keys.\n" -"Send message without signing?" -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:1120 -msgid "No signing possible" -msgstr "Потпишувањето не е возможно" - -#: keyresolver.cpp:1275 -msgid "" -"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " -"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." -msgstr "" -"Не избравте клуч за криптирање на вас самиот (encrypt to self). Нема да можете " -"да ја декриптирате вашата сопствена порака ако ја криптирате." - -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 -msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Предупредување за клуч што недостасува" - -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt" -msgstr "&Криптирај" - -#: keyresolver.cpp:1296 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Не избравте клуч за криптирање за примачот на поракава. Поради тоа пораката " -"нема да биде криптирана." - -#: keyresolver.cpp:1299 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Не избравте клуч за криптирање за ниеден од примачите на поракава. Поради тоа " -"пораката нема да биде криптирана." - -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Испрати &некриптирано" - -#: keyresolver.cpp:1309 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Не избравте клуч за криптирање за еден од примачите. Оваа личност нема да може " -"да ја декриптира пораката ако ја криптирате." - -#: keyresolver.cpp:1312 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Не избравте клуч за криптирање за некои од примачите. Овие личности нема да " -"можат да ја декриптираат пораката ако ја криптирате." - -#: keyresolver.cpp:1367 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Избор на клуч за криптирање" - -#: keyresolver.cpp:1408 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Имаше проблем со клучевите за криптирање за „%1“.\n" -"\n" -"Ве молам изберете ги повторно клучевите што треба да се користат за овој " -"примач." - -#: keyresolver.cpp:1452 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Не беше пронајден валиден и доверлив клуч за „%1“.\n" -"\n" -"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач." - -#: keyresolver.cpp:1459 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Повеќе од еден клуч се совпаѓа со „%1“.\n" -"\n" -"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач." - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Name Selection" -msgstr "Избор на име" - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" -msgstr "Кое име ќе го има контактот „%1“ во вашиот адресар?" - -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 -#, c-format -msgid "Executing precommand %1" -msgstr "Извршувам предкоманда %1" - -#: kmaccount.cpp:68 -msgid "Could not execute precommand '%1'." -msgstr "Не можев да ја извршам предкомандата „%1“." - -#: kmaccount.cpp:79 -msgid "" -"The precommand exited with code %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Предкомандата излезе со код %1:\n" -"%2" - -#: kmaccount.cpp:254 -msgid "Critical error: Unable to collect mail: " -msgstr "Критична грешка: не можам да ја соберам поштата: " - -#: kmaccount.cpp:277 -msgid "" -"Failed to add message:\n" -msgstr "" -"Не успеав да ја додадам пораката:\n" - -#: kmacctimap.cpp:300 -#, c-format -msgid "Checking account: %1" -msgstr "Ја проверувам сметката: %1" - -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 -msgid " completed" -msgstr " завршено" - -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 -msgid "Unable to process messages: " -msgstr "Не можам да ги обработам пораките: " - -#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 -#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 -msgid "Transmission failed." -msgstr "Преносот не успеа." - -#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 -#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 -msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." -msgstr "Го подготвувам преносот од „%1“..." - -#: kmacctlocal.cpp:145 -msgid "Running precommand failed." -msgstr "Извршувањето на предкомандата не успеа." - -#: kmacctlocal.cpp:152 -msgid "Cannot open file:" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката:" - -#: kmacctlocal.cpp:166 -#, c-format -msgid "Transmission failed: Could not lock %1." -msgstr "Преносот не успеа: не можев да ја заклучам %1." - -#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 -msgid "Moving message %3 of %2 from %1." -msgstr "Ја преместувам пораката %3 од %2 од %1." - -#: kmacctlocal.cpp:244 -msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја отстранам поштата од пошт. сандаче <b>%1</b>:" -"<br>%2</qt>" - -#: kmacctlocal.cpp:254 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" -"Fetched %n messages from mailbox %1." -msgstr "" -"Земена е %n порака од пошт. сандаче %1.\n" -"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1.\n" -"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:133 -msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не можам да ја отворам папката <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmacctmaildir.cpp:159 -msgid "Transmission aborted." -msgstr "Преносот е прекинат." - -#: kmacctmaildir.cpp:194 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" -"Fetched %n messages from maildir folder %1." -msgstr "" -"Земена е %n порака од папката %1.\n" -"Земени се %n пораки од папката %1.\n" -"Земени се %n пораки од папката %1." - -#: kmacctseldlg.cpp:48 -msgid "&Local mailbox" -msgstr "&Локално пошт. сандаче" - -#: kmacctseldlg.cpp:50 -msgid "&POP3" -msgstr "&POP3" - -#: kmacctseldlg.cpp:52 -msgid "&IMAP" -msgstr "&IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:54 -msgid "&Disconnected IMAP" -msgstr "Непо&врзан IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:56 -msgid "&Maildir mailbox" -msgstr "Пошт. сандаче &Maildir" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 -msgid "Notes" -msgstr "Забелешки" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 -msgid "%1's %2" -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Не успеа: %1 (%2)" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 -msgid "" -"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " -"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 -msgid "%1: no folder found. It will be created." -msgstr "%1: папката не е пронајдена. Ќе ја креирам." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 -msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 -msgid "" -"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " -"following operations: %2" -"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 -msgid "Standard Groupware Folders" -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 -msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." -msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 -#, fuzzy -msgid "You do not have read/write permission to your folder." -msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1." - -#: kmcommands.cpp:300 -msgid "Please wait" -msgstr "Ве молам почекајте" - -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 -#, c-format -msgid "" -"_n: Please wait while the message is transferred\n" -"Please wait while the %n messages are transferred" -msgstr "" -"Почекајте додека се пренесува %n порака\n" -"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки\n" -"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки" - -#: kmcommands.cpp:594 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Адресата е копирана на таблата со исечоци." - -#: kmcommands.cpp:601 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "URL е копиран на таблата со исечоци." - -#: kmcommands.cpp:638 -msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "Save to File" -msgstr "Зачувај во датотека" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "&Replace" -msgstr "За&мени" - -#: kmcommands.cpp:739 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Пораката како обичен текст" - -#: kmcommands.cpp:882 -msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Датотеката %1 постои.\n" -"Дали сакате да ја замените?" - -#: kmcommands.cpp:982 -msgid "Open Message" -msgstr "Отворете порака" - -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "Датотеката не содржи порака." - -#: kmcommands.cpp:1066 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "Датотеката содржи повеќе пораки. Само првата порака е прикажана." - -#: kmcommands.cpp:1363 -msgid "" -"\n" -"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " -"attachment(s).\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ова е препратен MIME-преглед. Содржината на пораката се наоѓа во прилозите.\n" -"\n" -"\n" - -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Филтрирам пораки" - -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Ја филтрирам пораката %1 од %2." - -#: kmcommands.cpp:1715 -msgid "Not enough free disk space?" -msgstr "Нема доволно слободен простор на дискот?" - -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 -msgid "Move to This Folder" -msgstr "Премести во оваа папка" - -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 -msgid "Copy to This Folder" -msgstr "Копирај во оваа папка" - -#: kmcommands.cpp:1959 -msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Moving messages" -msgstr "Преместување на пораки" - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Бришење на пораки" - -#: kmcommands.cpp:2406 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Отворам URL..." - -#: kmcommands.cpp:2413 -msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја извршите <b>%1</b>?</qt>" - -#: kmcommands.cpp:2414 -msgid "Execute" -msgstr "Изврши" - -#: kmcommands.cpp:2495 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Не се пронајдени прилози за зачувување." - -#: kmcommands.cpp:2508 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Зачувајте ги прилозите во" - -#: kmcommands.cpp:2528 -msgid "" -"_: filename for an unnamed attachment\n" -"attachment.1" -msgstr "прилог.1" - -#: kmcommands.cpp:2556 -msgid "" -"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" -"attachment.%1" -msgstr "прилог.%1" - -#: kmcommands.cpp:2595 -msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Датотеката со име %1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" - -#: kmcommands.cpp:2597 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Датотеката веќе постои" - -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 -msgid "&Overwrite" -msgstr "За&пиши" - -#: kmcommands.cpp:2619 -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"Делот %1 од пораката е криптиран. Дали сакате да го зачувате криптирањето при " -"зачувувањето?" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "KMail Question" -msgstr "Прашање на КПошта" - -#: kmcommands.cpp:2621 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Задржи го криптирањето" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Не задржувај" - -#: kmcommands.cpp:2628 -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"Делот %1 од пораката е потпишан. Дали сакате да го зачувате потписот при " -"зачувувањето?" - -#: kmcommands.cpp:2630 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Задржи го потписот" - -#: kmcommands.cpp:2703 -msgid "" -"_: %2 is detailed error description\n" -"Could not write the file %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n" -"%2" - -#: kmcommands.cpp:2728 -#, c-format -msgid "Could not write the file %1." -msgstr "Не можев да ја запишам датотеката %1." - -#: kmcommands.cpp:2952 -msgid "" -"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " -"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " -"client." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:2955 -msgid "" -"More than one Address Book entry uses this email address:\n" -" %1\n" -" it is not possible to determine who to chat with." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " -"did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " -"Chiasmus configuration." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3425 -#, fuzzy -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3541 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Пошта" - -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Изберете е-поштенски адреси" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Помни" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Компресија" - -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Криптирај" - -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Потпиши" - -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Име на прилогот:" - -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Автом. зачувување на пораката како %1 не успеа.\n" -"Причина: %2" - -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Автом. зачувување не успеа" - -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Идентитет:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Речник:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Папка со и&спратена пошта:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Транспорт на &пошта:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Од:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "О&дговор на:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&До:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 -msgid "Primary Recipients" -msgstr "Главни приматели" - -#: kmcomposewin.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" -msgstr "" -"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена " -"копија од пораката.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Копија до (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 -msgid "Additional Recipients" -msgstr "Додатни приматели" - -#: kmcomposewin.cpp:1013 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " -"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " -"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " -"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" -msgstr "" -"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена " -"копија од пораката. Ова технички исто како адресите да сте ги ставиле во полето " -"<b>To:</b> но се разликува по тоа што симболизира дека примателот на копијата " -"(Carbon Copy) е слушател а не главниот примател.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "С&лепа копија до (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 -msgid "Hidden Recipients" -msgstr "Скриени приматели" - -#: kmcomposewin.cpp:1028 -msgid "" -"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " -"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " -"copy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Есенцијално истото нешто како и полето <b>Копија до:</b> " -"но се разликува во тоа што останатите приматели не гледаат кој ја прима слепата " -"копија.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Тема:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 -msgid "&Send Mail" -msgstr "И&спрати пошта" - -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "И&спрати пошта преку" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 -msgid "Send &Later" -msgstr "Испрати по&доцна" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Испрати по&доцна преку" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Зачувај како &нацрт" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Зачувај како &образец" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Вметн&и датотека..." - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&Insert File Recent" -msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адресар" - -#: kmcomposewin.cpp:1274 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Нов составувач" - -#: kmcomposewin.cpp:1278 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Нов главен &прозорец" - -#: kmcomposewin.cpp:1283 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Избери п&римачи..." - -#: kmcomposewin.cpp:1285 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Зачувај ја листата за &дистриб." - -#: kmcomposewin.cpp:1307 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Вметни како &цитат" - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Вметни како &прилог" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Додај знаци за &цитат" - -#: kmcomposewin.cpp:1316 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "О&тстрани знаци за цитат" - -#: kmcomposewin.cpp:1320 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Исчисти ги празните м&еста" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Користи фи&ксен фонт" - -#: kmcomposewin.cpp:1328 -msgid "&Urgent" -msgstr "&Итно" - -#: kmcomposewin.cpp:1331 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "Ба&рај известување за статусот на пораката" - -#: kmcomposewin.cpp:1336 -msgid "Se&t Encoding" -msgstr "Пос&тави кодирање" - -#: kmcomposewin.cpp:1339 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "Пренесување на зборо&ви" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "&Snippets" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:1350 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "&Автом. проверка на правопис" - -#: kmcomposewin.cpp:1360 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Автом. детекција" - -#: kmcomposewin.cpp:1365 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Форматирање (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1369 -msgid "&All Fields" -msgstr "Сите полињ&а" - -#: kmcomposewin.cpp:1372 -msgid "&Identity" -msgstr "&Идентитет" - -#: kmcomposewin.cpp:1375 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Речник" - -#: kmcomposewin.cpp:1378 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Папка со и&спратена пошта" - -#: kmcomposewin.cpp:1381 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "Транспорт на по&шта" - -#: kmcomposewin.cpp:1384 -msgid "&From" -msgstr "&Од" - -#: kmcomposewin.cpp:1387 -msgid "&Reply To" -msgstr "Одгово&ри на" - -#: kmcomposewin.cpp:1391 -msgid "&To" -msgstr "&До" - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -msgid "&CC" -msgstr "&CC" - -#: kmcomposewin.cpp:1397 -msgid "&BCC" -msgstr "&BCC" - -#: kmcomposewin.cpp:1401 -msgid "S&ubject" -msgstr "&Тема" - -#: kmcomposewin.cpp:1406 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Додај потп&ис" - -#: kmcomposewin.cpp:1409 -#, fuzzy -msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Додај потп&ис" - -#: kmcomposewin.cpp:1413 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:1417 -msgid "Attach &Public Key..." -msgstr "&Приложи јавен клуч..." - -#: kmcomposewin.cpp:1420 -msgid "Attach &My Public Key" -msgstr "Приложи го &мојот јавен клуч" - -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 -msgid "&Attach File..." -msgstr "Приложи д&атотека..." - -#: kmcomposewin.cpp:1426 -msgid "&Remove Attachment" -msgstr "Отст&рани го прилогот" - -#: kmcomposewin.cpp:1429 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "За&чувај го прилогот како..." - -#: kmcomposewin.cpp:1432 -msgid "Attachment Pr&operties" -msgstr "Својства на прил&огот" - -#: kmcomposewin.cpp:1442 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "Проверувач на правопи&с..." - -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:1457 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "&Криптирај ја пораката" - -#: kmcomposewin.cpp:1460 -msgid "&Sign Message" -msgstr "&Потпиши ја пораката" - -#: kmcomposewin.cpp:1507 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Формат на &криптографска порака" - -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 -msgid "Standard" -msgstr "Стандардно" - -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 -msgid "Bulleted List (Disc)" -msgstr "Листа за набројување (диск)" - -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 -msgid "Bulleted List (Circle)" -msgstr "Листа за набројување (кругче)" - -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 -msgid "Bulleted List (Square)" -msgstr "Листа за набројување (квадрат)" - -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 -msgid "Ordered List (Decimal)" -msgstr "Нумерирана листа (децимална)" - -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 -msgid "Ordered List (Alpha lower)" -msgstr "Нумерирана листа (мали букви)" - -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 -msgid "Ordered List (Alpha upper)" -msgstr "Нумерирана листа (големи букви)" - -#: kmcomposewin.cpp:1523 -msgid "Select Style" -msgstr "Изберете стил" - -#: kmcomposewin.cpp:1537 -msgid "Align Left" -msgstr "Порамни одлево" - -#: kmcomposewin.cpp:1541 -msgid "Align Right" -msgstr "Порамни оддесно" - -#: kmcomposewin.cpp:1544 -msgid "Align Center" -msgstr "Порамни во средина" - -#: kmcomposewin.cpp:1547 -msgid "&Bold" -msgstr "&Задебели" - -#: kmcomposewin.cpp:1550 -msgid "&Italic" -msgstr "&Закоси" - -#: kmcomposewin.cpp:1553 -msgid "&Underline" -msgstr "&Подвлечи" - -#: kmcomposewin.cpp:1556 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Врати ги поставувањата за фонт" - -#: kmcomposewin.cpp:1559 -msgid "Text Color..." -msgstr "Боја на текст..." - -#: kmcomposewin.cpp:1573 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Конфигурирај КПошта..." - -#: kmcomposewin.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr "Проверувач на правопис" - -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Колона: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Линија: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "Re&save as Template" -msgstr "За&мени" - -#: kmcomposewin.cpp:2189 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Зачувај како нацрт" - -#: kmcomposewin.cpp:2191 -#, fuzzy -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и " -"подоцна и да се испрати." - -#: kmcomposewin.cpp:2193 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и " -"подоцна и да се испрати." - -#: kmcomposewin.cpp:2197 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Дали сакате да ја зачувате пораката за подоцна или ќе ја отфрлите?" - -#: kmcomposewin.cpp:2198 -msgid "Close Composer" -msgstr "Го затворате составувачот" - -#: kmcomposewin.cpp:2268 -msgid "" -"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " -"not attached anything.\n" -"Do you want to attach a file to your message?" -msgstr "" -"Пораката што ја составивте укажува на приложена датотека но вие немате " -"приложено ништо.\n" -"Дали сакате да приложите датотека на вашата порака?" - -#: kmcomposewin.cpp:2271 -msgid "File Attachment Reminder" -msgstr "Потсетување за прилог" - -#: kmcomposewin.cpp:2273 -msgid "&Send as Is" -msgstr "И&спрати како што е" - -#: kmcomposewin.cpp:2350 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" -"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>КПошта не можеше да ја препознае локацијата на прилогот (%1).</p>" -"<p>Треба да ја наведете целосната патека ако сакате да приложите датотека.</p>" -"</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:2359 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:2697 -msgid "Attach File" -msgstr "Приложете датотека" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Приложи" - -#: kmcomposewin.cpp:2878 -msgid "Insert File" -msgstr "Вметнете датотека" - -#: kmcomposewin.cpp:3048 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при обидот да се изнесе клучот:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3052 -msgid "Key Export Failed" -msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа" - -#: kmcomposewin.cpp:3079 -msgid "Exporting key..." -msgstr "Изнесувам клуч..." - -#: kmcomposewin.cpp:3090 -#, c-format -msgid "OpenPGP key 0x%1" -msgstr "OpenPGP-клуч 0x%1" - -#: kmcomposewin.cpp:3105 -msgid "Attach Public OpenPGP Key" -msgstr "Приложете јавен OpenPGP-клуч" - -#: kmcomposewin.cpp:3106 -msgid "Select the public key which should be attached." -msgstr "Изберете го јавниот клуч што треба да се приложи." - -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 -msgid "" -"_: to open\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 -msgid "Open With..." -msgstr "Отвори со..." - -#: kmcomposewin.cpp:3132 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Прегледај" - -#: kmcomposewin.cpp:3135 -#, fuzzy -msgid "Edit With..." -msgstr "Отвори со..." - -#: kmcomposewin.cpp:3143 -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Додај прилог..." - -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 -msgid "KMail could not compress the file." -msgstr "КПошта не можеше да ја компресира датотеката." - -#: kmcomposewin.cpp:3246 -msgid "" -"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " -"original one?" -msgstr "" -"Компресираната датотека е поголема од оригиналот. Дали сакате да го задржите " -"оригиналот?" - -#: kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" - -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 -msgid "KMail could not uncompress the file." -msgstr "КПошта не можеше да ја декомпресира датотеката." - -#: kmcomposewin.cpp:3519 -msgid "Save Attachment As" -msgstr "Зачувајте прилог како" - -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 -msgid "Add as Text" -msgstr "Додај како текст" - -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 -msgid "Add as Attachment" -msgstr "Додај како прилог" - -#: kmcomposewin.cpp:3771 -msgid "" -"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " -"or append the referenced file as an attachment." -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:3773 -#, fuzzy -msgid "Paste as text or attachment?" -msgstr "Вметни како &прилог" - -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 -msgid "unnamed" -msgstr "неименувано" - -#: kmcomposewin.cpp:3873 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " -"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " -"for this.</p>" -"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Побаравте пораките да бидат криптирани на вас самиот, но тековно избраниот " -"идентитет не дефинира OpenPGP или S/MIME клуч за употреба со ова.</p>" -"<p>Изберете ги клучевите за користење во конфигурацијата на идентитет.</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3880 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Недефиниран клуч за криптирање" - -#: kmcomposewin.cpp:3924 -msgid "" -"<qt>" -"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" -"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>За да можете да ја потпишете оваа порака прво треба да го дефинирате OpenPGP " -"или S/MIME клучот за потпишување што ќе се користи.</p>" -"<p>Ве молам изберете го клучот што ќе се користи во конфигурацијата на " -"идентитет.</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3931 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Недефиниран клуч за потпишување" - -#: kmcomposewin.cpp:4016 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"КПошта е моментално во режим без мрежа. Вашите пораки ќе бидат задржани во " -"излезното сандаче додека не се поврзете на мрежа." - -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 -msgid "Online/Offline" -msgstr "На мрежа/без мрежа" - -#: kmcomposewin.cpp:4033 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " -"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " -"message." -msgstr "" -"Мора да ја внесете вашата е-поштенска адреса во полето „Од:“. Исто така би " -"требало да ја поставите вашата е-поштенска адреса за сите идентитети за да не " -"мора да ја внесувате за секоја порака." - -#: kmcomposewin.cpp:4044 -msgid "" -"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " -"BCC." -msgstr "" -"Мора да наведете барем еден примач во полето „До:“ или пак во CC или BCC." - -#: kmcomposewin.cpp:4052 -#, fuzzy -msgid "To field is missing.Send message anyway?" -msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?" - -#: kmcomposewin.cpp:4054 -#, fuzzy -msgid "No To: specified" -msgstr "Не е зададено име" - -#: kmcomposewin.cpp:4079 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?" - -#: kmcomposewin.cpp:4081 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Не е наведена тема" - -#: kmcomposewin.cpp:4082 -msgid "S&end as Is" -msgstr "Испрати како што &е" - -#: kmcomposewin.cpp:4083 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "Наведете ја &темата" - -#: kmcomposewin.cpp:4121 -msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4122 -msgid "&Keep markup, do not encrypt" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4123 -msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4125 -msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4126 -msgid "Encrypt (delete markup)" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4127 -msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" -"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4131 -msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:4180 -#, fuzzy -msgid "" -"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " -"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." -msgstr "" -"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа " -"ќе се користи стандардната папка за нацрти." - -#: kmcomposewin.cpp:4326 -msgid "About to send email..." -msgstr "Ја испраќам пораката..." - -#: kmcomposewin.cpp:4327 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Потврда за испраќање" - -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 -msgid "&Send Now" -msgstr "И&спрати сега" - -#: kmcomposewin.cpp:4549 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Проверувач на правопис" - -#: kmcomposewin.cpp:4551 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Проверувач на правопис" - -#: kmcomposewin.cpp:4608 -msgid " Spell check canceled." -msgstr " Проверката на правопис е откажана." - -#: kmcomposewin.cpp:4611 -msgid " Spell check stopped." -msgstr " Проверката на правопис е запрена." - -#: kmcomposewin.cpp:4614 -msgid " Spell check complete." -msgstr " Проверката на правопис е завршена." - -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Проверувач на правопис" - -#: kmcomposewin.cpp:5115 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " -"page." -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:5119 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:5122 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:5153 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:5157 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -#, fuzzy -msgid "Message will be signed" -msgstr "Пораката е потпишана од %1." - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -#, fuzzy -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Пораката е потпишана од %1." - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -#, fuzzy -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "OpenPGP-порака - криптирана" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -#, fuzzy -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Порака со тема: " - -#: kmedit.cpp:391 -msgid "Unable to start external editor." -msgstr "Не можам да го стартувам надворешниот уредувач." - -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" -msgstr "Предлози" - -#: kmedit.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." -msgstr "" -"Автоматската проверка на правопис не е возможна над текст со означувања " -"(markup)." - -#: kmedit.cpp:538 -msgid "" -"The external editor is still running.\n" -"Abort the external editor or leave it open?" -msgstr "" -"Надворешниот уредувач сѐ уште работи.\n" -"Да го прекинам или да го оставам отворен?" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Abort Editor" -msgstr "Прекини го уредувачот" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Leave Editor Open" -msgstr "Остави го уредувачот отворен" - -#: kmedit.cpp:565 -msgid "Spellcheck - KMail" -msgstr "Проверка на правопис - КПошта" - -#: kmedit.cpp:734 -msgid "" -"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " -"properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell/Aspell не можеше да се стартува. Осигурете се дека ги имате ISpell или " -"Aspell правилно конфигурирани и дека се во вашата $PATH." - -#: kmedit.cpp:743 -msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." -msgstr "Изгледа дека ISpell/Aspell падна." - -#: kmedit.cpp:752 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Нема грешки во правописот." - -#: kmfawidgets.cpp:102 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Изберете звучна датотека" - -#: kmfilter.cpp:126 -msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Се случи критична грешка. Обработката завршува." - -#: kmfilter.cpp:134 -msgid "A problem was found while applying this action." -msgstr "Се појави проблем при применувањето на дејствово." - -#: kmfilter.cpp:265 -msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Премногу дејства за филтрирање во правилото за филтрирање <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmfilter.cpp:289 -msgid "" -"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" -"<br>in filter rule <b>%2</b>." -"<br>Ignoring it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Непознато дејство за филтрирање <b>%1</b>" -"<br>во правилото за филтрирање <b>%2</b>." -"<br>Го игнорирам.</qt>" - -#: kmfilteraction.cpp:598 -msgid "Confirm Delivery" -msgstr "Потврди испорака" - -#: kmfilteraction.cpp:634 -msgid "Set Transport To" -msgstr "Постави го транспортот на" - -#: kmfilteraction.cpp:665 -msgid "Set Reply-To To" -msgstr "Постави го „Одговор на“ на" - -#: kmfilteraction.cpp:701 -msgid "Set Identity To" -msgstr "Постави го идентитетот на" - -#: kmfilteraction.cpp:784 -msgid "Mark As" -msgstr "Означи како" - -#: kmfilteraction.cpp:789 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Important" -msgstr "важна" - -#: kmfilteraction.cpp:790 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Read" -msgstr "прочитана" - -#: kmfilteraction.cpp:791 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Unread" -msgstr "непрочитана" - -#: kmfilteraction.cpp:792 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Replied" -msgstr "одговорена" - -#: kmfilteraction.cpp:793 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Forwarded" -msgstr "препратена" - -#: kmfilteraction.cpp:794 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Old" -msgstr "стара" - -#: kmfilteraction.cpp:795 -msgid "" -"_: msg status\n" -"New" -msgstr "нова" - -#: kmfilteraction.cpp:796 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Watched" -msgstr "следена" - -#: kmfilteraction.cpp:797 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ignored" -msgstr "игнорирана" - -#: kmfilteraction.cpp:798 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Spam" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:799 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ham" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:883 -msgid "Send Fake MDN" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:888 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Ignore" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:889 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Displayed" -msgstr "Прикажана" - -#: kmfilteraction.cpp:890 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Deleted" -msgstr "Избришана" - -#: kmfilteraction.cpp:891 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Dispatched" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:892 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Processed" -msgstr "Обработена" - -#: kmfilteraction.cpp:893 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Denied" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:894 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Failed" -msgstr "" - -#: kmfilteraction.cpp:963 -msgid "Remove Header" -msgstr "Отстрани заглавие" - -#: kmfilteraction.cpp:1036 -msgid "Add Header" -msgstr "Додај заглавие" - -#: kmfilteraction.cpp:1063 -msgid "With value:" -msgstr "со вредност:" - -#: kmfilteraction.cpp:1177 -msgid "Rewrite Header" -msgstr "Презапиши го заглавието" - -#: kmfilteraction.cpp:1213 -msgid "Replace:" -msgstr "Замени:" - -#: kmfilteraction.cpp:1220 -msgid "With:" -msgstr "со:" - -#: kmfilteraction.cpp:1340 -msgid "Move Into Folder" -msgstr "Премести во папката" - -#: kmfilteraction.cpp:1390 -msgid "Copy Into Folder" -msgstr "Копирај во папката" - -#: kmfilteraction.cpp:1452 -msgid "Forward To" -msgstr "Препрати на" - -#: kmfilteraction.cpp:1565 -msgid "Redirect To" -msgstr "Пренасочи на" - -#: kmfilteraction.cpp:1605 -msgid "Execute Command" -msgstr "Изврши ја командата" - -#: kmfilteraction.cpp:1702 -msgid "Pipe Through" -msgstr "Проследи преку" - -#: kmfilteraction.cpp:1809 -msgid "Play Sound" -msgstr "Пушти звук" - -#: kmfilterdlg.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" -"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " -"the dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ова е листата на дефинирани филтри. Тие се обработуваат од горе надолу.</p>" -"<p>Кликнете на кој било филтер за да го уредувате користејќи ги контролите на " -"десната половина од дијалогов.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:57 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to create a new filter.</p>" -"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " -"can always change that later on.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да создадете нов филтер.</p>" -"<p>Филтерот ќе биде вметнат пред тековно избраниот, но ова понатаму може да го " -"измените.</p>" -"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање " -"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to copy a filter.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да копирате филтер.</p>" -"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање " -"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:68 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " -"list above.</p>" -"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " -"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " -"made.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да го <em>избришете</em> тековно избраниот филтер од " -"горната листа.</p>" -"<p>Не постои начин филтерот да се врати откако е избришан. но секогаш можете да " -"го напуштите дијалогот со кликање на <em>Откажи</em> " -"за да ги поништите направените измени.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " -"of the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " -"место <em>надолу</em> во листата.</p>" -"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " -"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " -"применува прв.</p>" -"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " -"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:81 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " -"one in the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " -"место <em>нагоре</em> во листата.</p>" -"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " -"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " -"применува прв.</p>" -"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " -"на копчето <em>Надолу</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:89 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " -"one in the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " -"место <em>надолу</em> во листата.</p>" -"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " -"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " -"применува прв.</p>" -"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " -"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" -"bottom</em> of the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " -"место <em>надолу</em> во листата.</p>" -"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " -"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " -"применува прв.</p>" -"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " -"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" -"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" -"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " -"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " -"in the appearing dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кликнете на ова копче за да го преименувате тековно избраниот филтер.</p>" -"<p>Филтрите се именуваат автоматски сѐ додека започнуваат со „<“.</p>" -"<p>Ако сте преименувале филтер по грешка и сакате да го вратите автоматското " -"именување назад кликнете на копчево и изберете <em>Исчисти</em> и потоа <em>" -"Во ред</em> во наредниот дијалог.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:110 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" -"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " -"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " -"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " -"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " -"differently.</p></qt>" -msgstr "" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "POP3 Filter Rules" -msgstr "Правила за филтрирање на POP3" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Правила за филтрирање" - -#: kmfilterdlg.cpp:151 -msgid "Available Filters" -msgstr "Достапни филтри" - -#: kmfilterdlg.cpp:164 -msgid "A&dvanced" -msgstr "Напре&дно" - -#: kmfilterdlg.cpp:171 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критериуми за филтрирање" - -#: kmfilterdlg.cpp:175 -msgid "Filter Action" -msgstr "Дејство за филтрирање" - -#: kmfilterdlg.cpp:178 -msgid "Global Options" -msgstr "Глобални опции" - -#: kmfilterdlg.cpp:179 -msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" -msgstr "" - -#: kmfilterdlg.cpp:184 -msgid "Filter Actions" -msgstr "Дејства за филтрирање" - -#: kmfilterdlg.cpp:189 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" - -#: kmfilterdlg.cpp:197 -msgid "Apply this filter to incoming messages:" -msgstr "Примени го филтерот на влезните пораки:" - -#: kmfilterdlg.cpp:201 -msgid "from all accounts" -msgstr "од сите сметки" - -#: kmfilterdlg.cpp:204 -msgid "from all but online IMAP accounts" -msgstr "од сите освен мрежните IMAP-сметки" - -#: kmfilterdlg.cpp:207 -msgid "from checked accounts only" -msgstr "само од обележаните сметки" - -#: kmfilterdlg.cpp:213 -msgid "Account Name" -msgstr "Име на сметка" - -#: kmfilterdlg.cpp:220 -msgid "Apply this filter to &sent messages" -msgstr "Примени го овој филтер на и&спратените пораки" - -#: kmfilterdlg.cpp:223 -msgid "Apply this filter on manual &filtering" -msgstr "Примени го овој филтер при рачно &филтрирање" - -#: kmfilterdlg.cpp:226 -msgid "If this filter &matches, stop processing here" -msgstr "Ако филтерот се &совпаѓа, запри со обработката" - -#: kmfilterdlg.cpp:230 -msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Додај го филтерот во менито „Примени филтер“" - -#: kmfilterdlg.cpp:232 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Кратенка:" - -#: kmfilterdlg.cpp:238 -msgid "Additionally add this filter to the toolbar" -msgstr "Дополнително додај го филтерот на алатникот" - -#: kmfilterdlg.cpp:243 -msgid "Icon for this filter:" -msgstr "Икона за филтерот:" - -#: kmfilterdlg.cpp:608 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" - -#: kmfilterdlg.cpp:609 -msgid "Down" -msgstr "Надолу" - -#: kmfilterdlg.cpp:628 -msgid "Rename..." -msgstr "Преименувај..." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нов" - -#: kmfilterdlg.cpp:744 -msgid "" -"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " -"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " -"IMAP mail." -msgstr "" - -#: kmfilterdlg.cpp:774 -msgid "" -"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " -"containing no actions or no search rules)." -msgstr "" -"Следните филтри не беа зачувани бидејќи не се валидни (т.е. не содржат дејства " -"или правила за пребарување)." - -#: kmfilterdlg.cpp:935 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Преименувајте филтер" - -#: kmfilterdlg.cpp:936 -msgid "" -"Rename filter \"%1\" to:\n" -"(leave the field empty for automatic naming)" -msgstr "" -"Преименувајте го филтерот „%1“ во:\n" -"(оставете го полето празно за автоматско именување)" - -#: kmfilterdlg.cpp:1113 -msgid "Please select an action." -msgstr "Ве молам изберете дејство." - -#: kmfilterdlg.cpp:1280 -msgid "&Download mail" -msgstr "Симни &пошта" - -#: kmfilterdlg.cpp:1281 -msgid "Download mail la&ter" -msgstr "Симни пош&та подоцна" - -#: kmfilterdlg.cpp:1282 -msgid "D&elete mail from server" -msgstr "Избриши ја поштата од с&ерверот" - -#: kmfolder.cpp:83 -msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Грешка при создавањето на датотеката <b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: kmfolder.cpp:272 -msgid "Failed to create folder" -msgstr "Не успеав да создадам папка" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:107 -msgid "Troubleshooting IMAP Cache" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:122 -msgid "" -"_: " -"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" -"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.</p>" -"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.</p>\n" -"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" -"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.</p>" -"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.</p>" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:135 -msgid "Rebuild &Index" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:140 -msgid "Scope:" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Only current folder" -msgstr "Прелистај ги само отворените папки" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:144 -msgid "Current folder and all subfolders" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:145 -msgid "All folders of this account" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:150 -msgid "Refresh &Cache" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " -"with file system permission, or it is corrupted." -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " -"with file system permission." -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 -msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." -msgstr "Мора да се синхронизирате со серверот пред преиманување на IMAP-папки." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 -msgid "" -"No account setup for this folder.\n" -"Please try running a sync before this." -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " -"subfolders?\n" -"This will remove all changes you have done locally to your folders." -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "Refresh IMAP Cache" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 -msgid "The index of this folder has been recreated." -msgstr "Индексот за папкава беше повторно креиран." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "" -"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " -"to initial sync state and sync anyway?" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "Reset && Sync" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 -msgid "Synchronization skipped" -msgstr "Синхронизацијата е прескокната" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 -msgid "Synchronizing" -msgstr "Синхронизирам" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Се поврзувам на %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 -msgid "Checking permissions" -msgstr "Ги проверувам дозволите" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 -msgid "Renaming folder" -msgstr "Ја преименувам папката" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 -msgid "Retrieving folderlist" -msgstr "Ја преземам листата на папки" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 -msgid "Error while retrieving the folderlist" -msgstr "Грешка при преземањето на листата на папки" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 -msgid "Retrieving subfolders" -msgstr "Ги преземам потпапките" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 -msgid "Deleting folders from server" -msgstr "Ги бришам папките од серверот" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 -msgid "Retrieving message list" -msgstr "Ја преземам листата на пораки" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 -msgid "No messages to delete..." -msgstr "Нема пораки за бришење..." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Ги преземам новите пораки" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 -msgid "No new messages from server" -msgstr "Нема нови пораки на серверот" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 -msgid "Checking annotation support" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 -msgid "Retrieving annotations" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 -msgid "Setting annotations" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Ги поставувам дозволите" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 -msgid "Retrieving permissions" -msgstr "Ги преземам дозволите" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 -#, fuzzy -msgid "Getting quota information" -msgstr "Грешка при земањето на информации за папката." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 -msgid "Synchronization done" -msgstr "Синхронизацијата е завршена" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 -msgid "Uploading messages to server" -msgstr "Ги подигам пораките на сервер" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 -msgid "" -"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.</p>" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 -msgid "Acces rights revoked" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 -msgid "No messages to upload to server" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 -msgid "Uploading status of messages to server" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 -msgid "Creating subfolders on server" -msgstr "Создавам потпапки на серверот" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " -"them locally?" -"<br>UIDs: %2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете " -"од серверот?</p></qt>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 -msgid "Deleting removed messages from server" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 -msgid "Checking folder validity" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 -msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 -#, c-format -msgid "Retrieving folders for namespace %1" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 -msgid "" -"<qt>" -"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " -"from the server?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете " -"од серверот?</p></qt>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 -msgid "Aborted" -msgstr "Прекинато" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 -msgid "" -"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 -msgid "" -"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 -msgid "Error while setting annotation: " -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 -msgid "lost+found" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 -msgid "" -"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" -"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " -"to avoid data loss.</p>" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 -msgid "Insufficient access rights" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 -msgid "" -"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " -"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " -"this folder.</p> " -"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" -msgstr "" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Не преместувај" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Преместете ги пораките во папка" - -#: kmfolderdia.cpp:83 -msgid "Permissions (ACL)" -msgstr "Дозволи (ACL)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: kmfolderdia.cpp:124 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:133 -msgid "Access Control" -msgstr "Контрола на пристап" - -#: kmfolderdia.cpp:140 -msgid "Quota" -msgstr "Квота" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Користи сопствени &икони" - -#: kmfolderdia.cpp:304 -msgid "&Normal:" -msgstr "Н&ормална:" - -#: kmfolderdia.cpp:319 -msgid "&Unread:" -msgstr "Не&прочитана:" - -#: kmfolderdia.cpp:356 -msgid "Act on new/unread mail in this folder" -msgstr "Дејствувај на нова/непрочитана пошта во папкава" - -#: kmfolderdia.cpp:358 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " -"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " -"will stop at this folder.</p>" -"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " -"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " -"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " -"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:374 -msgid "Include this folder in mail checks" -msgstr "Вклучи ја папкава во проверките за пошта" - -#: kmfolderdia.cpp:385 -msgid "Keep replies in this folder" -msgstr "Задржи ги одговорите во папкава" - -#: kmfolderdia.cpp:387 -msgid "" -"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " -"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " -"folder." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате одговорите што ги пишувате на пораки во оваа " -"папка да бидат оставени во истата по испраќањето, наместо да бидат ставени во " -"стандардната папка со испратена пошта." - -#: kmfolderdia.cpp:402 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Ги покажува колоните за примач/испраќач во листата со пораки" - -#: kmfolderdia.cpp:404 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "Покажи &колона:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Испраќач" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Примач" - -#: kmfolderdia.cpp:423 -msgid "&Sender identity:" -msgstr "Идентитет на и&спраќачот:" - -#: kmfolderdia.cpp:429 -msgid "" -"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " -"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " -"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " -"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " -"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:442 -msgid "&Folder contents:" -msgstr "Содржина на &папка:" - -#: kmfolderdia.cpp:475 -msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:482 -msgid "" -"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " -"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " -"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -"\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " -"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " -"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" -"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " -"is not known who will go to those events." -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:497 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:498 -msgid "Admins of This Folder" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:499 -msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:502 -msgid "" -"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:585 -msgid "" -"You have configured this folder to contain groupware information and the " -"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " -"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " -"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " -"groupware folders to be able to see it." -msgstr "" - -#: kmfolderdir.cpp:184 -msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не можам да влезам во папката <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmfolderdir.cpp:192 -msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" -msgstr "<qt>Папката <b>%1</b> не е читлива.</qt>" - -#: kmfolderimap.cpp:251 -msgid "Removing folder" -msgstr "Ја отстранувам папката" - -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "" - -#: kmfolderimap.cpp:267 -msgid "Error while removing a folder." -msgstr "Грешка при отстранувањето на папка." - -#: kmfolderimap.cpp:497 -#, c-format -msgid "Destination folder: %1" -msgstr "Одредишна папка: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:1068 -msgid "checking" -msgstr "проверувам" - -#: kmfolderimap.cpp:1118 -msgid "Error while querying the server status." -msgstr "Грешка при прашувањето за статусот на серверот." - -#: kmfolderimap.cpp:1233 -msgid "Retrieving message status" -msgstr "Преземам статус на порака" - -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Ги преземам пораките" - -#: kmfolderimap.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Error while listing the contents of the folder %1." -msgstr "Грешка при листањето на содржината на папката %1." - -#: kmfolderimap.cpp:1694 -msgid "Error while retrieving messages." -msgstr "Грешка при преземањето на пораките." - -#: kmfolderimap.cpp:1763 -msgid "Error while creating a folder." -msgstr "Грешка при создавањето на папка." - -#: kmfolderimap.cpp:2130 -msgid "updating message counts" -msgstr "го ажурирам бројот на пораки" - -#: kmfolderimap.cpp:2154 -msgid "Error while getting folder information." -msgstr "Грешка при земањето на информации за папката." - -#: kmfolderindex.cpp:334 -msgid "" -"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" -"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " -"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" -msgstr "" -"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n" -"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои " -"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да " -"ја деградирате вашата индексна датотека?" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Downgrade" -msgstr "Деградирај" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Do Not Downgrade" -msgstr "Не деградирај" - -#: kmfolderindex.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "" -"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." -msgstr "" -"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n" -"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои " -"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да " -"ја деградирате вашата индексна датотека?" - -#: kmfoldermaildir.cpp:89 -msgid "Error opening %1; this folder is missing." -msgstr "Грешка при отворањето на %1. Оваа папка недостига." - -#: kmfoldermaildir.cpp:92 -msgid "" -"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " -"sufficient access permissions." -msgstr "" -"Грешка при отворањето на %1. Или ова не е валидна maildir-папка или немате " -"доволни дозволи за пристап." - -#: kmfoldermaildir.cpp:124 -msgid "Folder `%1' changed; recreating index." -msgstr "Папката „%1“ е изменета. Го создавам индексот повторно." - -#: kmfoldermaildir.cpp:252 -msgid "Could not sync maildir folder." -msgstr "Не можам да ја синхронизирам maildir-папката." - -#: kmfoldermaildir.cpp:417 -msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." -msgstr "" -"Пораката не можеше да биде додадена на папката, веројатно недостасува простор " -"на дискот." - -#: kmfoldermaildir.cpp:510 -msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." -msgstr "" -"KMFolderMaildir::addMsg: прекинувам абнормално за да спречам губиток на " -"податоци." - -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 -msgid "Writing index file" -msgstr "Ја запишувам индексната датотека" - -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 -msgid "" -"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" -"please remove them from there if you do not want KMail to send them." -msgstr "" -"Вашето излезно сандаче содржи пораки што најверојатно не биле креирани од " -"КПошта.\n" -"Отстранете ги од таму ако не сакате КПошта да ги испрати." - -#: kmfoldermbox.cpp:111 -msgid "" -"Cannot open file \"%1\":\n" -"%2" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n" -"%2" - -#: kmfoldermbox.cpp:128 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " -"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " -"reappear and status flags might be lost.</p>" -"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" -"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " -"this problem from happening again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изгледа дека индексот на папката „%2“ е застарен. За да се спречи оштетување " -"на пораките индексот ќе биде регенериран. Како резултат на тоа избришаните " -"пораки може повторно да се појават и можно е да бидат изгубени ознаките за " -"статус.</p>" -"<p>Ве молиме да ја прочитате соодветниот дел во <a href=\"%1\">" -"секцијата за ЧПП од прирачникот на КПошта</a> за информација како да спречите " -"овој проблем да се појави повторно.</p></qt>" - -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 -msgid "Index Out of Date" -msgstr "Индексот е застарен" - -#: kmfoldermbox.cpp:165 -msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." -msgstr "Папката „%1“ е изменета. Повторно создавам индекс." - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" -msgstr "Не можам да ја синхронизирам индексната датотека <b>%1</b>: %2" - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." -msgstr "" -"Внатрешна грешка. Ве молам забележете ги деталите и пријавете ја грешката." - -#: kmfoldermbox.cpp:597 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating index file: one message done\n" -"Creating index file: %n messages done" -msgstr "" -"Создавам индексна датотека: обработена е %n порака\n" -"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки\n" -"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки" - -#: kmfoldermbox.cpp:1038 -msgid "Could not add message to folder: " -msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:" - -#: kmfoldermbox.cpp:1119 -msgid "Could not add message to folder:" -msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:" - -#: kmfoldermbox.cpp:1121 -msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" -msgstr "" -"Не можам да ја додадам пораката во папката (Нема повеќе простор на уредот?)" - -#: kmfoldermgr.cpp:68 -msgid "Are you sure you want to expire old messages?" -msgstr "" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire" -msgstr "" - -#: kmfoldermgr.cpp:147 -msgid "" -"'%1' does not appear to be a folder.\n" -"Please move the file out of the way." -msgstr "" -"Изгледа дека „%1“ не е папка.\n" -"Ве молам тргнете ја датотеката оттаму." - -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 -msgid "" -"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" -"please make sure that you can view and modify the content of this folder." -msgstr "" -"Дозволите за папката „%1“ не се исправни.\n" -"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на оваа папка." - -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 -msgid "" -"KMail could not create folder '%1';\n" -"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." -msgstr "" -"КПошта не можеше да ја создаде папката „%1“.\n" -"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на папката „%2“." - -#: kmfoldermgr.cpp:200 -msgid "" -"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " -"to check mails first before creating another folder with the same name." -msgstr "" - -#: kmfoldermgr.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Не успеав да создадам папка" - -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 -msgid "" -"Cannot create file `%1' in %2.\n" -"KMail cannot start without it." -msgstr "" -"Не можам да ја создадам датотеката „%1“ во %2.\n" -"КПошта не може да стартува без неа." - -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Нова потпапка..." - -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "Создајте нова потпапка под тековно избраната папка" - -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 -msgid "View Columns" -msgstr "Приказ на колони" - -#: kmfoldertree.cpp:388 -msgid "Unread Column" -msgstr "за непрочитани" - -#: kmfoldertree.cpp:389 -msgid "Total Column" -msgstr "за вкупно пораки" - -#: kmfoldertree.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Size Column" -msgstr "Приказ на колони" - -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 -msgid "Searches" -msgstr "Пребарувања" - -#: kmfoldertree.cpp:884 -msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Одите на следната непрочитана порака во папката <b>%1</b>?</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:886 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Оди на следната непрочитана порака" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Go To" -msgstr "Оди на" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Do Not Go To" -msgstr "Не оди на" - -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова папка..." - -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Провери &пошта" - -#: kmfoldertree.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "&Copy Folder To" -msgstr "Пре&мести ја папката во " - -#: kmfoldertree.cpp:1090 -msgid "&Move Folder To" -msgstr "Пре&мести ја папката во " - -#: kmfoldertree.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Не успеав да создадам папка" - -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." -msgstr "" - -#: kmfoldertree.cpp:1126 -msgid "Local Subscription..." -msgstr "" - -#: kmfoldertree.cpp:1133 -msgid "Refresh Folder List" -msgstr "Освежи ја листата на папки" - -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 -msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." -msgstr "" - -#: kmfoldertree.cpp:1242 -msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " -"administrator to grant you rights to do so.</qt> " -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја создадам папката <b>%1</b> поради недоволни дозволи на " -"серверот. Ако мислите дека би требало да можете да создавате папки тука, " -"прашајте го вашиот админстратор да ви дозволи.</qt> " - -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочитани" - -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 -msgid "Total" -msgstr "Вкупно" - -#: kmfoldertree.cpp:1951 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " -"name already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " -"itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1970 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:2012 -msgid "Moving the selected folders is not possible" -msgstr "" - -#: kmheaders.cpp:130 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 -msgid "Important" -msgstr "Важни" - -#: kmheaders.cpp:132 -msgid "Action Item" -msgstr "" - -#: kmheaders.cpp:133 -msgid "Attachment" -msgstr "Прилог" - -#: kmheaders.cpp:134 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "" - -#: kmheaders.cpp:135 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Следена/игнорирана" - -#: kmheaders.cpp:136 -msgid "Signature" -msgstr "Потпис" - -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 -#, fuzzy -msgid "Order of Arrival" -msgstr "Датум (Редослед на пристигање)" - -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 -msgid " (Status)" -msgstr " (статус)" - -#: kmheaders.cpp:1360 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unsent\n" -"%n unsent" -msgstr "" -"%n неиспратена\n" -"%n неиспратени\n" -"%n неиспратени" - -#: kmheaders.cpp:1360 -msgid "0 unsent" -msgstr "0 неиспратени" - -#: kmheaders.cpp:1362 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unread\n" -"%n unread" -msgstr "" -"%n непрочитана\n" -"%n непрочитани\n" -"%n непрочитани" - -#: kmheaders.cpp:1362 -msgid "0 unread" -msgstr "0 непрочитани" - -#: kmheaders.cpp:1364 -msgid "" -"_n: 1 message, %1.\n" -"%n messages, %1." -msgstr "" -"%n порака, %1.\n" -"%n пораки, %1.\n" -"%n пораки, %1." - -#: kmheaders.cpp:1365 -msgid "0 messages" -msgstr "0 пораки" - -#: kmheaders.cpp:1367 -msgid "" -"_: %1 = n messages, m unread.\n" -"%1 Folder is read-only." -msgstr "%1, папката е само за читање." - -#: kmheaders.cpp:1560 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" -"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" -"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете %n-та избрана порака?" -"<br>Еднаш избришана, таа не може да се врати назад.</qt>\n" -"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?" -"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>\n" -"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?" -"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Бришење на пораки" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Message" -msgstr "Бришење на порака" - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Пораките се успешно избришани." - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages moved successfully" -msgstr "Пораките се успешно преместени." - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Бришењето на пораките не успеа." - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Преместувањето на пораките не успеа." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Бришењето на пораките е откажано." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Преместувањето на пораките е откажано." - -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копирај во" - -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 -msgid "&Move To" -msgstr "Пре&мести во" - -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 -msgid "" -"Failure modifying %1\n" -"(No space left on device?)" -msgstr "" -"Не можам да го изменам %1\n" -"(Нема повеќе простор на уредот?)" - -#: kmkernel.cpp:684 -msgid "Certificate Signature Request" -msgstr "" - -#: kmkernel.cpp:687 -msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." -msgstr "" - -#: kmkernel.cpp:1210 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "КПошта е без мрежа; сите мрежни задачи се суспендирани" - -#: kmkernel.cpp:1220 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "КПошта е на мрежа; сите мрежни задачи се продолжени" - -#: kmkernel.cpp:1241 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "КПошта е моментално во режим без мрежа. Како сакате да продолжите?" - -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 -msgid "Work Online" -msgstr "Работи на мрежа" - -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 -msgid "Work Offline" -msgstr "Работи без мрежа" - -#: kmkernel.cpp:1379 -msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." -msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето влезно сандаче." - -#: kmkernel.cpp:1387 -msgid "outbox" -msgstr "изл. сандаче" - -#: kmkernel.cpp:1389 -msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." -msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето излезно сандаче." - -#: kmkernel.cpp:1406 -msgid "sent-mail" -msgstr "испратени" - -#: kmkernel.cpp:1408 -msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." -msgstr "" -"Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со испратени пораки." - -#: kmkernel.cpp:1415 -msgid "trash" -msgstr "корпа" - -#: kmkernel.cpp:1417 -msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." -msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата корпа." - -#: kmkernel.cpp:1424 -msgid "drafts" -msgstr "нацрти" - -#: kmkernel.cpp:1426 -msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." -msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со нацрти." - -#: kmkernel.cpp:1435 -msgid "templates" -msgstr "обрасци" - -#: kmkernel.cpp:1437 -msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." -msgstr "Немате дозвола за читање/запишување во Вашата папка со обрасци." - -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 -msgid "Last Search" -msgstr "Последното барање" - -#: kmkernel.cpp:1777 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" -"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " -"folder for its messages." -"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " -"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." -"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" -msgstr "" -"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката <i>%5</i> " -"за нејзините пораки." -"<p>%2 може да ја пренесе содржината на <i>%6<i> во оваа папка за вас, иако ова " -"може да ги замени постоечките датотеки со исто име во <i>%7</i>." -"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести датотеките со пошта сега?</strong></qt>" - -#: kmkernel.cpp:1789 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" -"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " -"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " -"into this folder for you." -"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" -msgstr "" -"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката<i>%5</i> " -"за нејзините пораки. %2 може да ја премести содржината на <i>%6</i> " -"во оваа папка наместо вас." -"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести поштенските пораки сега?</strong></qt>" - -#: kmkernel.cpp:1798 -msgid "Migrate Mail Files?" -msgstr "Ги пренесувате датотеките со пошта?" - -#: kmkernel.cpp:2023 -msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" -msgstr "КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи сега" - -#: kmkernel.cpp:2025 -#, c-format -msgid "" -"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" -"The error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи.\n" -"Грешката беше:\n" -"%1" - -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Испразни ја корпата" - -#: kmkernel.cpp:2159 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги испразните корпите на сите сметки?" - -#: kmlineeditspell.cpp:105 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Внесот на vCard не успеа" - -#: kmlineeditspell.cpp:116 -msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не можам да пристапам на <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:611 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Барај:" - -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Премести ја пораката во папка" - -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Копирај ја пораката во папка" - -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 -#, fuzzy -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Скокни на папката" - -#: kmmainwidget.cpp:743 -msgid "Remove Duplicate Messages" -msgstr "Отстрани ги дупликатите на пораки" - -#: kmmainwidget.cpp:748 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Прекини ја тековната операција" - -#: kmmainwidget.cpp:753 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Фокусирај на следната папка" - -#: kmmainwidget.cpp:758 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Фокусирај на претходната папка" - -#: kmmainwidget.cpp:763 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Избери ја фокусираната папка" - -#: kmmainwidget.cpp:768 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Фокусирај на следната порака" - -#: kmmainwidget.cpp:773 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Фокусирај на претходната порака" - -#: kmmainwidget.cpp:778 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Избери ја фокусираната порака" - -#: kmmainwidget.cpp:977 -msgid "" -"_n: 1 new message in %1\n" -"%n new messages in %1" -msgstr "" -"%n нова порака во %1\n" -"%n нови пораки во %1\n" -"%n нови пораки во %1" - -#: kmmainwidget.cpp:993 -msgid "" -"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" -"<b>New mail arrived</b>" -"<br>%1" -msgstr "<b>Пристигната е нова пошта</b><br>%1" - -#: kmmainwidget.cpp:997 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Пристигната е нова пошта" - -#: kmmainwidget.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Својства за папката %1" - -#: kmmainwidget.cpp:1149 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1157 -msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1158 -msgid "Expire Folder" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1159 -msgid "&Expire" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Преместување во корпата" - -#: kmmainwidget.cpp:1178 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Дали сте сигурен дека сакате да ја испразните корпата?" - -#: kmmainwidget.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " -"to the trash?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурен дека сакате да ги преместите сите пораки од папката <b>" -"%1</b> во корпата?</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1198 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Сите пораки се преместени во корпата" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Delete Search" -msgstr "Бришење на пребарување" - -#: kmmainwidget.cpp:1221 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" -"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете пребарувањето <b>%1</b>?" -"<br>Пораките кои ги покажува сѐ уште ќе бидат достапни во нивните оригинални " -"папки.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1225 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Бришење на папка" - -#: kmmainwidget.cpp:1228 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b>?</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1233 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " -"will be discarded as well. " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b> " -"и сите нејзини потпапки? Потпапките може да не се празни и нивната содржина " -"исто така ќе биде избришана. " -"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се " -"бришат перманентно.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" -", discarding its contents? " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> " -"отфрлајќи ја нејзината содржина? " -"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се " -"бришат перманентно.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " -"and all its subfolders, discarding their contents? " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката <b>%1</b> " -"и сите нејзини потпапки, отфрлајќи ја нивната содржина? " -"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се " -"бришат перманентно.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1268 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Папката што ја избришавте беше поврзана со сметката <b>%1</b> " -"која што испраќаше пошта во папката. Папката во која што сметката ќе испраќа " -"пошта е вратена на влезното сандаче.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" -"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1365 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1389 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " -"the likelihood that your system will be compromised by other present and " -"anticipated security exploits." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 -msgid "Security Warning" -msgstr "Безбедносно предупредување" - -#: kmmainwidget.cpp:1393 -msgid "Use HTML" -msgstr "Користи HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1413 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " -"by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1417 -msgid "Load External References" -msgstr "Вчитај надворешни референции" - -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Филтер за поштенска листа..." - -#: kmmainwidget.cpp:1663 -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Филтер за поштенската листа %1..." - -#: kmmainwidget.cpp:1761 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " -"have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1766 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата " -"инсталација." - -#: kmmainwidget.cpp:1810 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." -msgstr "" -"Не можев да го стартувам GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Проверете ја вашата " -"инсталација." - -#: kmmainwidget.cpp:2485 -#, fuzzy -msgid "Forward With Custom Template" -msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" - -#: kmmainwidget.cpp:2494 -#, fuzzy -msgid "Reply With Custom Template" -msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" - -#: kmmainwidget.cpp:2502 -#, fuzzy -msgid "Reply to All With Custom Template" -msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" - -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 -#, fuzzy -msgid "(no custom templates)" -msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" - -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 -msgid "Save &As..." -msgstr "З&ачувај како..." - -#: kmmainwidget.cpp:2629 -msgid "&Compact All Folders" -msgstr "&Компактирај ги сите папки" - -#: kmmainwidget.cpp:2633 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2637 -msgid "&Refresh Local IMAP Cache" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2641 -msgid "Empty All &Trash Folders" -msgstr "Испразни ги сите &корпи" - -#: kmmainwidget.cpp:2649 -#, fuzzy -msgid "Check Mail in Favorite Folders" -msgstr "Провер&и пошта во оваа папка" - -#: kmmainwidget.cpp:2656 -msgid "Check Mail &In" -msgstr "Провери пошта &во" - -#: kmmainwidget.cpp:2666 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2669 -msgid "Online Status (unknown)" -msgstr "Мрежен статус (непознато)" - -#: kmmainwidget.cpp:2673 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2684 -msgid "&Address Book..." -msgstr "&Адресар..." - -#: kmmainwidget.cpp:2689 -msgid "Certificate Manager..." -msgstr "Менаџер на сертификати..." - -#: kmmainwidget.cpp:2694 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2699 -msgid "&Import Messages..." -msgstr "Внес&и пораки..." - -#: kmmainwidget.cpp:2704 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2710 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2716 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2719 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2721 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "Волшебник за &антивируси..." - -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пре&мести во корпата" - -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Премести ја пораката во корпата" - -#: kmmainwidget.cpp:2738 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "Премести ја нишката во к&орпа" - -#: kmmainwidget.cpp:2739 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Ја преместува нишката во корпа" - -#: kmmainwidget.cpp:2743 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Избриши ја &нишката" - -#: kmmainwidget.cpp:2747 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "&Пронајди пораки..." - -#: kmmainwidget.cpp:2750 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "Про&најди во порака..." - -#: kmmainwidget.cpp:2753 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Избери ги &сите пораки" - -#: kmmainwidget.cpp:2760 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kmmainwidget.cpp:2763 -#, fuzzy -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "&Менаџмент на поштенските листи" - -#: kmmainwidget.cpp:2772 -msgid "Mark All Messages as &Read" -msgstr "Означи ги сите пораки како п&рочитани" - -#: kmmainwidget.cpp:2775 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2778 -msgid "&Compact Folder" -msgstr "&Компактирај ја папката" - -#: kmmainwidget.cpp:2781 -msgid "Check Mail &in This Folder" -msgstr "Провер&и пошта во оваа папка" - -#: kmmainwidget.cpp:2793 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Претпочитај HTML &наместо обичен текст" - -#: kmmainwidget.cpp:2796 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Вчитај над&ворешни референции" - -#: kmmainwidget.cpp:2799 -msgid "&Thread Messages" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2802 -msgid "Thread Messages also by &Subject" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:2805 -#, fuzzy -msgid "Copy Folder" -msgstr "Копирај во папката" - -#: kmmainwidget.cpp:2807 -#, fuzzy -msgid "Cut Folder" -msgstr "Папка" - -#: kmmainwidget.cpp:2809 -#, fuzzy -msgid "Paste Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: kmmainwidget.cpp:2812 -#, fuzzy -msgid "Copy Messages" -msgstr "Отворете порака" - -#: kmmainwidget.cpp:2814 -#, fuzzy -msgid "Cut Messages" -msgstr "Отворете порака" - -#: kmmainwidget.cpp:2816 -#, fuzzy -msgid "Paste Messages" -msgstr "Бришење на пораки" - -#: kmmainwidget.cpp:2820 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Нова порака..." - -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 -#, fuzzy -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Нема нови пораки на серверот" - -#: kmmainwidget.cpp:2831 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Нова порака до п&оштенска листа..." - -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Forward" -msgstr "&Препрати" - -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 -msgid "&Inline..." -msgstr "&Внатрешно..." - -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As &Attachment..." -msgstr "Како &прилог..." - -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As Di&gest..." -msgstr "Како &прилог..." - -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"&Redirect..." -msgstr "П&ренасочи..." - -#: kmmainwidget.cpp:2885 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "Испрати по&вторно..." - -#: kmmainwidget.cpp:2890 -msgid "&Create Filter" -msgstr "&Креирај филтер" - -#: kmmainwidget.cpp:2893 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Филтер според &темата..." - -#: kmmainwidget.cpp:2898 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Филтер на „&Од“..." - -#: kmmainwidget.cpp:2903 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Филтер на „&До“..." - -#: kmmainwidget.cpp:2908 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Филтер на поштенската &листа..." - -#: kmmainwidget.cpp:2921 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Означи ја &нишката" - -#: kmmainwidget.cpp:2924 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана" - -#: kmmainwidget.cpp:2925 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како прочитани" - -#: kmmainwidget.cpp:2930 -msgid "Mark Thread as &New" -msgstr "Означи ја нишката како &нова" - -#: kmmainwidget.cpp:2931 -msgid "Mark all messages in the selected thread as new" -msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како нови" - -#: kmmainwidget.cpp:2936 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана" - -#: kmmainwidget.cpp:2937 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како непрочитани" - -#: kmmainwidget.cpp:2945 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Означи ја нишката како &важна" - -#: kmmainwidget.cpp:2948 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка" - -#: kmmainwidget.cpp:2951 -#, fuzzy -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Означи ја нишката како &нова" - -#: kmmainwidget.cpp:2954 -#, fuzzy -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка" - -#: kmmainwidget.cpp:2958 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "Следи ја н&ишката" - -#: kmmainwidget.cpp:2962 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Игнорирај ја нишката" - -#: kmmainwidget.cpp:2970 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Зачувај ги при&лозите..." - -#: kmmainwidget.cpp:2980 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "Примен&и ги сите филтри" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "A&pply Filter" -msgstr "&Примени филтер" - -#: kmmainwidget.cpp:2992 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Unread Count" -msgstr "&Број на непрочитани" - -#: kmmainwidget.cpp:2994 -msgid "Choose how to display the count of unread messages" -msgstr "Изберете го приказот на бројот на непрочитани пораки" - -#: kmmainwidget.cpp:2996 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View in &Separate Column" -msgstr "Преглед во по&себна колона" - -#: kmmainwidget.cpp:3002 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View After &Folder Name" -msgstr "Преглед по името на &папката" - -#: kmmainwidget.cpp:3009 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Total Column" -msgstr "Вкупно по&раки" - -#: kmmainwidget.cpp:3012 -msgid "" -"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." -msgstr "" -"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките." - -#: kmmainwidget.cpp:3014 -#, fuzzy -msgid "" -"_: View->\n" -"&Size Column" -msgstr "Вкупно по&раки" - -#: kmmainwidget.cpp:3017 -#, fuzzy -msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." -msgstr "" -"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките." - -#: kmmainwidget.cpp:3020 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Expand Thread" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3021 -msgid "Expand the current thread" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3026 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Collapse Thread" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3027 -msgid "Collapse the current thread" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3032 -msgid "" -"_: View->\n" -"Ex&pand All Threads" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3033 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3038 -msgid "" -"_: View->\n" -"C&ollapse All Threads" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3039 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 -msgid "&View Source" -msgstr "&Види го изворниот код" - -#: kmmainwidget.cpp:3048 -msgid "&Display Message" -msgstr "При&кажи порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3054 -msgid "&Next Message" -msgstr "&Следна порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3055 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Оди на следната порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3059 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Следна &непрочитана порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3061 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Оди на следната непрочитана порака" - -#. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 -msgid "&Previous Message" -msgstr "Прет&ходна порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3073 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Оди на претходната порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3077 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "Претходна неп&рочитана порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3079 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Оди на претходната непрочитана порака" - -#: kmmainwidget.cpp:3091 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Следна непрочитана п&апка" - -#: kmmainwidget.cpp:3092 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Оди на следната папка со непрочитани пораки" - -#: kmmainwidget.cpp:3100 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Претходна непрочитана пап&ка" - -#: kmmainwidget.cpp:3101 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Оди на претходната папка со непрочитани пораки" - -#: kmmainwidget.cpp:3108 -msgid "" -"_: Go->\n" -"Next Unread &Text" -msgstr "Следен непрочитан &текст" - -#: kmmainwidget.cpp:3109 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Оди на следниот непрочитан текст" - -#: kmmainwidget.cpp:3110 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Се движи надолу по тековната порака. Ако е на крајот на истата, оди на " -"наредната непрочитана порака." - -#: kmmainwidget.cpp:3117 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Конфигурирај ги &филтрите..." - -#: kmmainwidget.cpp:3119 -msgid "Configure &POP Filters..." -msgstr "Конфигурирај ги ПОП-&филтрите..." - -#: kmmainwidget.cpp:3121 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3124 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Вовед во КПошта" - -#: kmmainwidget.cpp:3125 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Ја прикажува поздравната страница на КПошта" - -#: kmmainwidget.cpp:3131 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Конфигурирај ги &известувањата..." - -#: kmmainwidget.cpp:3136 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "&Конфигурирај КПошта..." - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Ис&празни ја корпата" - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "Пре&мести ги сите пораки во корпата" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Избриши го пребарувањето" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Избриши ја папката" - -#: kmmainwidget.cpp:3615 -#, c-format -msgid "" -"_n: Removed %n duplicate message.\n" -"Removed %n duplicate messages." -msgstr "" -"Отстранет е %n дупликат на порака.\n" -"Отстранети се %n дупликати на пораки.\n" -"Отстранети се %n дупликати на пораки." - -#: kmmainwidget.cpp:3617 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Не се пронајдени дупликати на пораки." - -#: kmmainwidget.cpp:3687 -#, c-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Филтер %1" - -#: kmmainwidget.cpp:3821 -msgid "Subscription" -msgstr "" - -#: kmmainwidget.cpp:3838 -#, fuzzy -msgid "Local Subscription" -msgstr "Опис" - -#: kmmainwidget.cpp:3971 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "" - -#: kmmainwin.cpp:38 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &прозорец" - -#: kmmainwin.cpp:178 -msgid " Initializing..." -msgstr " Иницијализирам..." - -#: kmmessage.cpp:1316 -msgid "" -"This message contains a request to return a notification about your reception " -"of the message.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1321 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message.\n" -"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " -"is unknown to KMail.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1328 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1335 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but there is no return-path set.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1341 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but the return-path address differs from the address the notification was " -"requested to be sent to.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 -msgid "Message Disposition Notification Request" -msgstr "Барање за известување за статус на пораката" - -#: kmmessage.cpp:1361 -msgid "Send \"&denied\"" -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:1436 -msgid "" -"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " -"parameter" -msgstr "" -"Заглавието „Disposition-Notification-Options“ содржеше потребен, но непознат " -"параметар" - -#: kmmessage.cpp:1628 -msgid "Receipt: " -msgstr "" - -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 -#, c-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Прилог: %1" - -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 -msgid "" -"_: to view something\n" -"View" -msgstr "Прегледај" - -#: kmmimeparttree.cpp:147 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Зачувај ги сите прилози..." - -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 -#, fuzzy -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Отст&рани го прилогот" - -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 -#, fuzzy -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Прилог" - -#: kmmimeparttree.cpp:370 -msgid "Unspecified Binary Data" -msgstr "Неопределени бинарни податоци" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:38 -msgid "None (7-bit text)" -msgstr "Нема (7-битен текст)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:39 -msgid "None (8-bit text)" -msgstr "Нема (8-битен текст)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:40 -msgid "Quoted Printable" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:41 -msgid "Base 64" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:49 -msgid "Message Part Properties" -msgstr "Својства на делот од пораката" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" -"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " -"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " -"-- here is where you can fix that.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><em>MIME-типот</em> на датотеката:</p>" -"<p>Обично нема потреба да менувате нешто тука бидејќи типот на датотеката е " -"автоматски проверен. Сепак понекогаш %1 не може правилно да го детектира типот " -"-- тука е местото каде што може да го поправите тоа.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:100 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The size of the part:</p>" -"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " -"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " -"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Големината на делот:</p>" -"<p>Понекогаш %1 тука ќе даде само приближна проценка на големината бидејќи " -"пресметувањето на точната големина би одзело многу време. Во тој случај на " -"прикажаната големината ќе биде додадено “(прибл.)“.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file name of the part:</p>" -"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " -"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " -"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Името на датотека на делот:</p>" -"<p>Иако ова се поклопува со името на приложената датотека, не ја наведува " -"датотеката за приложување. Наместо тоа го предлага името на датотека што ќе се " -"користи од поштенскиот клиент на примачот при зачувување на делот на диск.</p>" -"</qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:124 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:128 -msgid "" -"<qt>" -"<p>A description of the part:</p>" -"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " -"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " -"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Опис на делот:</p>" -"<p>Ова е само информативен опис на делот, слично како што темата е за целата " -"порака. Повеќето поштенски клиенти ќе ја прикажат оваа информација во нивните " -"прегледи на пораките заедно со иконата на прилогот.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:139 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Кодирањ&е:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:143 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The transport encoding of this part:</p>" -"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " -"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " -"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " -"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " -"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " -"resulting message size.</p></qt>" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:156 -msgid "Suggest &automatic display" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:159 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " -"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " -"icon view;</p>" -"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" -"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " -"\"attachment\".</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате да му предложите на примачот автоматски " -"(inline) приказ на овој дел во прегледот на пораката, наместо стандардниот " -"приказ со икона.</p>" -"<p>Ова се изведува така што заглавието <em>Content-Disposition</em> " -"за овој дел ќе се постави на „inline“ наместо на стандардното „attachment“.</p>" -"</qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:168 -msgid "&Sign this part" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:171 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" -"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " -"currently-selected identity.</p></qt>" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:178 -msgid "Encr&ypt this part" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:181 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" -"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" -msgstr "" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:224 -msgid "" -"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" -"%1 (est.)" -msgstr "%1 (прибл.)" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 -msgid "POP Filter" -msgstr "ПОП-филтер" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 -msgid "" -"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" -"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " -"account." -"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " -"button." -msgstr "" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 -msgid "Messages Exceeding Size" -msgstr "" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 -msgid "Ruleset Filtered Messages: none" -msgstr "" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 -msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" -msgstr "" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 -msgid "Show messages matched by a filter ruleset" -msgstr "" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 -#, c-format -msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" -msgstr "" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 -msgid "no subject" -msgstr "без тема" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Зачувај прилози..." - -#: kmreaderwin.cpp:562 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Headers" -msgstr "&Заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:563 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Изберете стил на прикажување на заглавијата на пораките" - -#: kmreaderwin.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Enterprise Headers" -msgstr "&Кратки заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат" - -#: kmreaderwin.cpp:575 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Fancy Headers" -msgstr "&Стилизирани заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:578 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат" - -#: kmreaderwin.cpp:582 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Brief Headers" -msgstr "&Кратки заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:585 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Покажува кратка листа на заглавија на пораките" - -#: kmreaderwin.cpp:589 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Standard Headers" -msgstr "&Стандардни заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:592 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките" - -#: kmreaderwin.cpp:596 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Long Headers" -msgstr "&Долги заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:599 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Покажува долга листа на заглавија на пораките" - -#: kmreaderwin.cpp:603 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&All Headers" -msgstr "&Сите заглавија" - -#: kmreaderwin.cpp:606 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Ги покажува сите заглавија на пораките" - -#: kmreaderwin.cpp:612 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Attachments" -msgstr "&Прилози" - -#: kmreaderwin.cpp:613 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Изберете стил на прикажување на прилозите" - -#: kmreaderwin.cpp:617 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&As Icons" -msgstr "К&ако икони" - -#: kmreaderwin.cpp:620 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Ги покажува сите прилози како икони. Кликнете на нив за да ги видите." - -#: kmreaderwin.cpp:624 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Smart" -msgstr "&Паметно" - -#: kmreaderwin.cpp:627 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот." - -#: kmreaderwin.cpp:631 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Inline" -msgstr "&Внатрешно" - -#: kmreaderwin.cpp:634 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Ги покажува сите прилози внатрешно (ако е возможно)" - -#: kmreaderwin.cpp:638 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Hide" -msgstr "&Сокриј" - -#: kmreaderwin.cpp:641 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Не ги покажува прилозите во прегледувачот на пораки" - -#: kmreaderwin.cpp:646 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "По&стави кодирање" - -#: kmreaderwin.cpp:654 -msgid "New Message To..." -msgstr "Нова порака до..." - -#: kmreaderwin.cpp:657 -msgid "Reply To..." -msgstr "Одговори на..." - -#: kmreaderwin.cpp:660 -msgid "Forward To..." -msgstr "Препрати на..." - -#: kmreaderwin.cpp:663 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Додај во адресарот" - -#: kmreaderwin.cpp:666 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Отвори во адресарот" - -#: kmreaderwin.cpp:670 -msgid "Select All Text" -msgstr "Избери го целиот текст" - -#: kmreaderwin.cpp:672 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адреса на врска" - -#: kmreaderwin.cpp:674 -msgid "Open URL" -msgstr "Отвори URL" - -#: kmreaderwin.cpp:676 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Обележи ја врскава" - -#: kmreaderwin.cpp:680 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Зачувај ја врската како..." - -#: kmreaderwin.cpp:687 -msgid "Chat &With..." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1294 -msgid "Full namespace support for IMAP" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1295 -msgid "Offline mode" -msgstr "Режим без мрежа" - -#: kmreaderwin.cpp:1296 -msgid "Sieve script management and editing" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1297 -msgid "Account specific filtering" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1298 -msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" -msgstr "Филтрирање на дојдовната поште за мрежните IMAP-сметки" - -#: kmreaderwin.cpp:1299 -msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1300 -msgid "Automatically delete older mails on POP servers" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "Клиентот за електронска пошта на работната околина KDE." - -#: kmreaderwin.cpp:1346 -msgid "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" -"<p>Please wait . . .</p> " -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ја преземам содржината на папката</h2>" -"<p>Почекајте . . .</p> " - -#: kmreaderwin.cpp:1354 -msgid "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" -"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " -"to go online . . .</p> " -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Без мрежа</h2>" -"<p>КПошта е моментално во режим без мрежа. Кликнете <a href=\"kmail:goOnline\">" -"тука</a> за да се поврзете на мрежа . . .</p> " - -#: kmreaderwin.cpp:1371 -msgid "" -"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" -"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " -"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " -"and IMAP.</p>\n" -"<ul>" -"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" -"documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " -"of KMail</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" -"<ul>\n" -"%6</ul>\n" -"%7\n" -"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добредојдовте во КПошта %1</h2>" -"<p>КПошта е клиентот за електронска пошта за работната околина KDE. Дизајниран " -"е да биде целосно компатибилен со е-поштенските стандарди на Интернет " -"вклучувајќи ги MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>\n" -"<ul>" -"<li>КПошта има многу моќни можности што се опишани во <a href=\"%2\">" -"документацијата</a></li>\n" -"<li><a href=\"%3\">Домашната страница на КПошта </A> " -"нуди информации за новите верзии на КПошта</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Некои од новите можности во ова издание на КПошта вклучуваат (споредено со " -"КПошта %4, што е дел од %5):</p>\n" -"<ul>\n" -"%6</ul>\n" -"%7\n" -"<p>Се надеваме дека ќе уживате во КПошта.</p>\n" -"<p>Ви благодариме,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> тимот на КПошта</p>" - -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 -msgid "" -"<li>%1</li>\n" -msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1399 -msgid "" -"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " -"Settings->Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.</p>\n" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1411 -msgid "" -"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " -"(compared to KMail %1):</p>\n" -msgstr "" -"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> " -"(споредено со КПошта %1):</p>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1555 -msgid "( body part )" -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1854 -msgid "Could not send MDN." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:1978 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 -#, c-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Преглед на прилогот %1" - -#: kmreaderwin.cpp:2181 -#, c-format -msgid "" -"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" -"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" -msgstr "" -"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да го покажам првиот " -"%nзнак.]\n" -"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n " -"знаци.]\n" -"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n " -"знаци.]" - -#: kmreaderwin.cpp:2277 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Отвори со „%1“" - -#: kmreaderwin.cpp:2279 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Отвори со..." - -#: kmreaderwin.cpp:2281 -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Го отворате прилогот „%1“?\n" -"Забележете дека отворањето на прилог може да ја компромитира безбедноста на " -"вашиот систем." - -#: kmreaderwin.cpp:2286 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Отворате прилог?" - -#: kmreaderwin.cpp:2625 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:2637 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:2685 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Прилог" - -#: kmsearchpattern.cpp:898 -msgid "" -"_: name used for a virgin filter\n" -"unknown" -msgstr "непознато" - -#: kmsearchpattern.cpp:904 -msgid "(match any of the following)" -msgstr "(се совпаѓа со боли кое од следниве)" - -#: kmsearchpattern.cpp:906 -msgid "(match all of the following)" -msgstr "(се совпаѓа со сите следни)" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Complete Message" -msgstr "Бришење на порака" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Body of Message" -msgstr "Го поставува телото на пораката" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Anywhere in Headers" -msgstr "Презапиши го заглавието" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "All Recipients" -msgstr "Додатни приматели" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Size in Bytes" -msgstr "<гол. во бајти>" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Age in Days" -msgstr "<старост во денови>" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Message Status" -msgstr "Листа со пораки" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критериум за пребарување" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Се совпаѓа со сите до&лунаведени" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Се совпаѓа со кое било од &наведените" - -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Ве молам создајте сметка за испраќање и обидете се повторно." - -#: kmsender.cpp:171 -msgid "Cannot add message to outbox folder" -msgstr "Не можам да додадам порака во излезното сандаче" - -#: kmsender.cpp:373 -msgid "" -"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " -"message to \"sent-mail\" folder." -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:385 -msgid "" -"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " -"failed.\n" -"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " -"the problem and move the message manually." -msgstr "" -"Пренесувањето на испратената порака „%1“ од излезното сандаче во папката со " -"испратени пораки не успеа.\n" -"Можни причини се недостаток на простор на дискот или дозвола за запишување. Ве " -"молиме обидете се да го поправите проблемот и да ја преместите пораката рачно." - -#: kmsender.cpp:431 -msgid "" -"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" -"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " -"configuration dialog and then try again." -msgstr "" -"Не е возможно да се испраќаат пораки без наведување на адреса на испраќач.\n" -"Поставете ја е-поштенската адреса на идентитетот „%1“ во одделот Идентитети на " -"дијалогот за конфигирација и обидете се повторно." - -#: kmsender.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n queued message successfully sent.\n" -"%n queued messages successfully sent." -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:456 -msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:471 -msgid "Sending messages" -msgstr "Испраќам пораки" - -#: kmsender.cpp:472 -msgid "Initiating sender process..." -msgstr "Го подготвувам процесот за испраќање..." - -#: kmsender.cpp:502 -msgid "" -"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " -"want to continue? " -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:504 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Испрати некриптирано" - -#: kmsender.cpp:556 -msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." -msgstr "" -"Непрепознатлив протокол за транспорт. Не можам да ги испратам пораките." - -#: kmsender.cpp:597 -msgid "" -"_: %3: subject of message\n" -"Sending message %1 of %2: %3" -msgstr "Ја испраќам пораката %1 од %2: %3" - -#: kmsender.cpp:616 -msgid "Failed to send (some) queued messages." -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:693 -msgid "" -"Sending aborted:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Испраќањето е прекинато:\n" -"%1\n" -"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот " -"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n" -"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 -msgid "Sending aborted." -msgstr "Испраќањето е прекинато." - -#: kmsender.cpp:719 -msgid "" -"<p>Sending failed:</p>" -"<p>%1</p>" -"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " -"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " -"folder.</p>" -"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" -"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" -msgstr "" -"<p>Испраќањето не успеа:</p>" -"<p>%1</p>" -"<p>Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот " -"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.</p>" -"<p>Беше користен следниот протокол за транспорт: %2</p>" -"<p>Дали сакате да продолжам со испраќање на преостанатите пораки?</p>" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "Continue Sending" -msgstr "Продолжи со испраќање" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "&Continue Sending" -msgstr "&Продолжи со испраќање" - -#: kmsender.cpp:730 -msgid "&Abort Sending" -msgstr "Прекини со испр&аќање" - -#: kmsender.cpp:732 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Испраќањето не успеа:\n" -"%1\n" -"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот " -"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n" -"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:930 -msgid "Please specify a mailer program in the settings." -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:931 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" -"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Испраќањето не успеа:\n" -"%1\n" -"Пораката ќе остане во излезното сандаче и ќе биде препратена.\n" -"Отстранете ја од таму ако не сакате да биде препратена.\n" -"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:979 -#, c-format -msgid "Failed to execute mailer program %1" -msgstr "" - -#: kmsender.cpp:1029 -msgid "Sendmail exited abnormally." -msgstr "Sendmail излезе абнормално." - -#: kmsender.cpp:1099 -msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." -msgstr "" -"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да го користите овој SMTP-сервер." - -#: kmstartup.cpp:197 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " -"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " -"are sure that it is not already running." -msgstr "" -"Изгледа дека %1 веќе работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %2 " -"повеќе од еднаш може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го " -"стартувате %1 освен ако сте сигурни дека не работи." - -#: kmstartup.cpp:207 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " -"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " -"are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"Изгледа дека %1 работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %1 и %2 " -"во исто време може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го " -"стартувате %2 освен ако сте сигурни дека %1 не работи." - -#: kmstartup.cpp:215 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " -"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " -"it is not already running on %2." -msgstr "" -"Изгледа дека %1 веќе работи на %2. Извршувањето на %1 повеќе од еднаш може да " -"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %1 на оваа машина " -"освен ако сте сигурни дека не работи на %2." - -#: kmstartup.cpp:221 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " -"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " -"%1 is not running on %3." -msgstr "" -"Изгледа дека %1 работи на %3. Извршувањето на %1 и %2 во исто време може да " -"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %2 на оваа машина " -"освен ако сте сигурни дека %1 не работи на %3." - -#: kmstartup.cpp:231 -#, c-format -msgid "Start %1" -msgstr "Стартувај %1" - -#: kmstartup.cpp:232 -msgid "Exit" -msgstr "Излези" - -#: kmsystemtray.cpp:337 -msgid "New Messages In" -msgstr "Нови пораки во" - -#: kmsystemtray.cpp:547 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Нема непрочитани пораки" - -#: kmsystemtray.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 unread message.\n" -"There are %n unread messages." -msgstr "" -"Има %n непрочитана порака.\n" -"Има %n непрочитани пораки.\n" -"Има %n непрочитани пораки." - -#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"Паричникот KWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите KWallet " -"за менаџирање на вашите лозинки.\n" -"И покрај тоа, КПошта може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска " -"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за " -"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n" -"Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската " -"датотека?" - -#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet не е достапен" - -#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 -msgid "Store Password" -msgstr "Зачувај ја лозинката" - -#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Не ја зачувувај лозинката" - -#: kmtransport.cpp:253 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" - -#: kmtransport.cpp:260 -msgid "SM&TP" -msgstr "SM&TP" - -#: kmtransport.cpp:262 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:316 -msgid "Transport: Sendmail" -msgstr "Транспорт: Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:335 -msgid "&Location:" -msgstr "&Локација:" - -#: kmtransport.cpp:341 -msgid "Choos&e..." -msgstr "Изб&ери..." - -#: kmtransport.cpp:364 -msgid "Transport: SMTP" -msgstr "Транспорт: SMTP" - -#: kmtransport.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "The name that KMail will use when referring to this server." -msgstr "Името што ќе го користи КПошта кога ќе се референцира на овој сервер." - -#: kmtransport.cpp:392 -msgid "&Host:" -msgstr "&Сервер:" - -#: kmtransport.cpp:396 -msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." -msgstr "Името на домен или нумеричката адреса на SMTP-серверот." - -#: kmtransport.cpp:406 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." -msgstr "" -"Бројот на портата на која што слуша SMTP-серверот. Стандардната порта е 25." - -#: kmtransport.cpp:411 -msgid "Preco&mmand:" -msgstr "Пред-ко&манда:" - -#: kmtransport.cpp:415 -msgid "" -"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " -"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." -msgstr "" -"Команда што ќе се извршува локално, пред испраќањето на поштата. Ова може да се " -"користи на пример за поставување на тунели. Оставете го празно ако не треба да " -"се извршува ниедна команда." - -#: kmtransport.cpp:427 -msgid "Server &requires authentication" -msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност" - -#: kmtransport.cpp:429 -msgid "" -"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " -"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако вашиот SMTP-сервер побарува проверување на " -"автентичноста пред да прифати пошта. Ова е познато како „Authenticated SMTP“ " -"или како ASMTP." - -#: kmtransport.cpp:442 -msgid "The user name to send to the server for authorization" -msgstr "Името што се испраќа на серверот за авторизација" - -#: kmtransport.cpp:452 -msgid "The password to send to the server for authorization" -msgstr "Лозинката што се испраќа на серверот за авторизација" - -#: kmtransport.cpp:457 -msgid "&Store SMTP password" -msgstr "Зачувај ја &лозинката за SMTP" - -#: kmtransport.cpp:475 -msgid "Sen&d custom hostname to server" -msgstr "&Испрати сопствено име на серверот" - -#: kmtransport.cpp:478 -msgid "" -"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " -"to the mail server." -"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " -"mask your system's true hostname." -msgstr "" -"Обележете ја оваа опција за КПошта да користи сопствено име на сервер кога се " -"идентификува на поштенскиот сервер." -"<p>Ова е корисно ако вашето име на системот не може да биде поставено коректно " -"или за да го маскирате вистинското име на вашиот систем." - -#: kmtransport.cpp:485 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "И&ме:" - -#: kmtransport.cpp:489 -msgid "" -"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." -msgstr "" -"Внесете го името што КПошта треба да го користи кога се идентификува на " -"поштенскиот сервер." - -#: kmtransport.cpp:506 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#: kmtransport.cpp:508 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#: kmtransport.cpp:619 -msgid "Choose sendmail Location" -msgstr "Изберете ја локацијата на sendmail" - -#: kmtransport.cpp:631 -msgid "Only local files allowed." -msgstr "Дозволени се само локални датотеки" - -#: kmtransport.cpp:786 -msgid "" -"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " -"SMTP server." -msgstr "" -"Полето за сервер не може да биде празно. Внесете го името или IP-адресата на " -"SMTP-серверот." - -#: kmtransport.cpp:788 -msgid "Invalid Hostname or Address" -msgstr "Невалидно име или адреса" - -#: listjob.cpp:177 -msgid "Error while listing folder %1: " -msgstr "Грешка при листањето на папката %1: " - -#: localsubscriptiondialog.cpp:120 -msgid "" -"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " -"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " -"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " -"to the server by checking mail first." -msgstr "" - -#: localsubscriptiondialog.cpp:124 -msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Својства на папка со пошт. листа" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "Придружена пошт. листа" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "&Папката содржи пошт. листа" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Детектирај автоматски" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Опис на пошт. листа:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Browser" -msgstr "Прелистувач" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 -msgid "&Address type:" -msgstr "Тип на &адреса:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 -msgid "Post to List" -msgstr "Испрати на листа" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Запиши се на листа" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Отпиши се од листата" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 -msgid "List Archives" -msgstr "Прелистај ги архивите" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 -msgid "List Help" -msgstr "Прелистај ја помошта" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 -msgid "Not available" -msgstr "Не е достапно" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"КПошта не можеше да детектира пошт. листа во оваа папка. Пополнете ги адресите " -"рачно." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 -msgid "Not available." -msgstr "Не е достапно." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:33 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:45 -msgid "Available Scripts" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 -msgid "Delete Script" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 -msgid "Edit Script..." -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 -msgid "New Script..." -msgstr "Нова скрипта..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 -msgid "Edit Sieve Script" -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "" - -#: messageactions.cpp:42 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Reply" -msgstr "&Одговори" - -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Одговори..." - -#: messageactions.cpp:52 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Одговори на а&второт..." - -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Одговори на &сите..." - -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Одговори на поштенската &листа..." - -#: messageactions.cpp:69 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Одговори без &цитирање..." - -#: messageactions.cpp:73 -msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "" - -#: messageactions.cpp:78 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "О&значи ја пораката" - -#: messageactions.cpp:81 -msgid "Mark Message as &Read" -msgstr "како п&рочитана" - -#: messageactions.cpp:82 -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Означи ги избраните пораки како прочитани" - -#: messageactions.cpp:86 -msgid "Mark Message as &New" -msgstr "како &нова" - -#: messageactions.cpp:87 -msgid "Mark selected messages as new" -msgstr "Означи ги избраните пораки како нови" - -#: messageactions.cpp:91 -msgid "Mark Message as &Unread" -msgstr "како &непрочитана" - -#: messageactions.cpp:92 -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Означи ги избраните пораки како непрочитани" - -#: messageactions.cpp:98 -msgid "Mark Message as &Important" -msgstr "како &важна" - -#: messageactions.cpp:101 -msgid "Remove &Important Message Mark" -msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака" - -#: messageactions.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "како &нова" - -#: messageactions.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака" - -#: messageactions.cpp:110 -msgid "&Edit Message" -msgstr "Ур&еди ја пораката" - -#: messagecomposer.cpp:222 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " -"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" -"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:226 -msgid "" -"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " -"successfully.</p>" -"<p>You can do two things to change this:</p>" -"<ul>" -"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" -"Plug-In dialog.</li>" -"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " -"Identity->Advanced tab.</li></ul>" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:444 -msgid "" -"No suitable encoding could be found for your message.\n" -"Please set an encoding using the 'Options' menu." -msgstr "" -"Не можеше да се пронајде соодветно кодирање за вашата порака.\n" -"Поставете го кодирањето со помош на менито „Options“." - -#: messagecomposer.cpp:556 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:564 -msgid "" -"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:572 -msgid "Chiasmus Encryption Error" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:577 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:638 -msgid "" -"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " -"of attachments.\n" -"Really use deprecated inline OpenPGP?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:642 -msgid "Insecure Message Format" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:643 -msgid "Use Inline OpenPGP" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:644 -msgid "Use OpenPGP/MIME" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:760 -msgid "" -"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " -"whether or not to sign this message.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 -msgid "Sign Message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 -msgid "" -"_: to sign\n" -"&Sign" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 -msgid "Do &Not Sign" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:784 -msgid "" -"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:806 -msgid "" -"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " -"configured for this identity." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:810 -msgid "Send Unsigned?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:811 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:826 -msgid "" -"Some parts of this message will not be signed.\n" -"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" -"Sign all parts instead?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:829 -msgid "" -"This message will not be signed.\n" -"Sending unsigned message might violate site policy.\n" -"Sign message instead?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign All Parts" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:835 -msgid "Unsigned-Message Warning" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:837 -msgid "Send &As Is" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:875 -msgid "" -"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:877 -msgid "" -"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " -"whether or not to encrypt this message.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 -msgid "Encrypt Message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:884 -msgid "Sign && &Encrypt" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 -msgid "&Sign Only" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:905 -msgid "" -"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:911 -msgid "Do &Not Encrypt" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:927 -msgid "" -"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " -"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:932 -msgid "Send Unencrypted?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:948 -msgid "" -"Some parts of this message will not be encrypted.\n" -"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " -"sensitive information.\n" -"Encrypt all parts instead?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:952 -msgid "" -"This message will not be encrypted.\n" -"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " -"information.\n" -"Encrypt messages instead?" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt All Parts" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:959 -msgid "Unencrypted Message Warning" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2040 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" -"<p>Please report this bug:" -"<br>%2</p></qt>" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2113 -msgid "" -"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." -"<br>" -"<br>Send the message anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>во избраното кодирање недостасуваат некои од знаците." -"<br>" -"<br>Дали сепак ја испраќате пораката?</qt>" - -#: messagecomposer.cpp:2115 -msgid "Some Characters Will Be Lost" -msgstr "Некои знаци ќе бидат изгубени" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Lose Characters" -msgstr "Избриши ги знаците" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Смени кодирање" - -#: messagecomposer.cpp:2164 -msgid "" -"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " -"support signing; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2185 -msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2190 -msgid "" -"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " -"running." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2213 -msgid "" -"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " -"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 -msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2255 -msgid "" -"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " -"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " -"happen, please report this bug." -msgstr "" - -#: newfolderdialog.cpp:58 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: newfolderdialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "New Subfolder of %1" -msgstr "Нова потпапка на %1" - -#: newfolderdialog.cpp:81 -msgid "Enter a name for the new folder." -msgstr "Внесете име за новата папка." - -#: newfolderdialog.cpp:92 -msgid "Mailbox &format:" -msgstr "&Формат на пошт. сандаче:" - -#: newfolderdialog.cpp:97 -msgid "" -"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " -"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " -"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " -"this option as-is." -msgstr "" -"Изберете дали сакате да ги чувате пораките како една датотека по порака " -"(maildir) или како една голема датотека со сите пораки (mbox). КПошта " -"стандардно користи maildir и ова треба да се смени само во ретки случаеви. Ако " -"не сте сигурни оставете ја оваа опција како што е." - -#: newfolderdialog.cpp:119 -msgid "Folder &contains:" -msgstr "Папката &содржи:" - -#: newfolderdialog.cpp:124 -msgid "" -"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " -"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " -"are unsure, leave this option as-is." -msgstr "" - -#: newfolderdialog.cpp:160 -msgid "Namespace for &folder:" -msgstr "" - -#: newfolderdialog.cpp:165 -msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." -msgstr "" - -#: newfolderdialog.cpp:188 -msgid "Please specify a name for the new folder." -msgstr "Ве молам зададете име за новата папка." - -#: newfolderdialog.cpp:189 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Не е зададено име" - -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Имињата на папките не можат да го содржат знакот / (коса црта). Изберете друго " -"име за папката." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Имињата на папките не можат да започнуваат со знакот . (точка). Изберете друго " -"име за папката." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Вашиот IMAP-сервер не го дозволува знакот „%1“. Изберете друго име на папка." - -#: newfolderdialog.cpp:240 -msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>" - -#: newfolderdialog.cpp:246 -msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " -msgstr "<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b>.</qt>" - -#: objecttreeparser.cpp:450 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Различни резултати за потписите" - -#: objecttreeparser.cpp:573 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 -msgid "Status: " -msgstr "Статус: " - -#: objecttreeparser.cpp:583 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознато)" - -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:598 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:606 -msgid "" -"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" -"No %1 plug-in was found." -msgstr "Не беше пронајден приклучок за %1." - -#: objecttreeparser.cpp:610 -#, c-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " -"/>Reason: %1" -msgstr "" -"Пораката е потпишана, но валидноста на потписот не може да се верификува.<br />" -"Причина: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "This message is encrypted." -msgstr "OpenPGP-порака - криптирана" - -#: objecttreeparser.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Decrypt Message" -msgstr "&Криптирај ја пораката" - -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 -msgid "Encrypted data not shown." -msgstr "Криптираните податоци не се покажани." - -#: objecttreeparser.cpp:734 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не можеше да ги декриптира податоците." - -#: objecttreeparser.cpp:737 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:752 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не може да декриптира пораки." - -#: objecttreeparser.cpp:844 -msgid "" -"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " -"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " -"the sender of this message then you can load the external references for this " -"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Забелешка:</b> Оваа HTML-порака може да содржи надворешни референции кон " -"слики итн. Поради безбедносни причини или причини на приватност надворешните " -"референции не се вчитани. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете " -"да ги вчитате надворешните референции на оваа порака со тоа што <a " -"href=\"kmail:loadExternal\">ќе кликнете тука</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:854 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само " -"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го " -"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a " -"href=\"kmail:showHTML\">ќе кликнете тука</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:1451 -#, c-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" -msgstr "Жал ми е, но сертификатот не можеше да биде внесен.<br>Причина: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1461 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Жал ми е, но во пораката не беа пронајдени сертификати." - -#: objecttreeparser.cpp:1464 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Статус на внес на сертификатот:" - -#: objecttreeparser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new certificate was imported.\n" -"%n new certificates were imported." -msgstr "" -"Беше внесен %n нов сертификат.\n" -"Беа внесени %n нови сертификати.\n" -"Беа внесени %n нови сертификати." - -#: objecttreeparser.cpp:1470 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 certificate was unchanged.\n" -"%n certificates were unchanged." -msgstr "" -"%n сертификат беше непроменет.\n" -"%n сертификати беа непроменети.\n" -"%n сертификати беа непроменети." - -#: objecttreeparser.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new secret key was imported.\n" -"%n new secret keys were imported." -msgstr "" -"Беше внесен %n нов таен клуч.\n" -"Беа внесени %n нови тајни клуча.\n" -"Беа внесени %n нови тајни клучеви." - -#: objecttreeparser.cpp:1476 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 secret key was unchanged.\n" -"%n secret keys were unchanged." -msgstr "" -"%n таен клуч беше непроменет.\n" -"%n тајни клуча беа непроменети.\n" -"%n тајни клучеви беа непроменети." - -#: objecttreeparser.cpp:1485 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "Се извинувам, нема достапни детали за внесот на сертификатот." - -#: objecttreeparser.cpp:1488 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Детали за внесот на сертификатот:" - -#: objecttreeparser.cpp:1491 -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Не успеа: %1 (%2)" - -#: objecttreeparser.cpp:1496 -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Нов или изменет: %1 (достапен е таен клуч)" - -#: objecttreeparser.cpp:1498 -#, c-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Нов или изменет: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1891 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Грешка: потписот не е верификуван" - -#: objecttreeparser.cpp:1894 -msgid "Good signature" -msgstr "Добар потпис" - -#: objecttreeparser.cpp:1897 -msgid "<b>Bad</b> signature" -msgstr "<b>Лош</b> потпис" - -#: objecttreeparser.cpp:1900 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Нема јавен клуч за да се верификува потписот" - -#: objecttreeparser.cpp:1903 -msgid "No signature found" -msgstr "Не е пронајден потпис" - -#: objecttreeparser.cpp:1906 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Грешка при верификацијата на потписот" - -#: objecttreeparser.cpp:1929 -msgid "No status information available." -msgstr "Нема достапна информација за статус." - -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 -msgid "Good signature." -msgstr "Добар потпис." - -#: objecttreeparser.cpp:1957 -msgid "One key has expired." -msgstr "Еден клуч е истечен." - -#: objecttreeparser.cpp:1961 -msgid "The signature has expired." -msgstr "Потписот е истечен." - -#: objecttreeparser.cpp:1966 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Не можам да верификувам: недостасува клуч." - -#: objecttreeparser.cpp:1973 -msgid "CRL not available." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:1977 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:1981 -msgid "A policy was not met." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:1985 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Се случи системска грешка." - -#: objecttreeparser.cpp:1996 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Еден клуч беше отповикан." - -#: objecttreeparser.cpp:2022 -msgid "<b>Bad</b> signature." -msgstr "<b>Лош</b> потпис." - -#: objecttreeparser.cpp:2049 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature." -msgstr "Овозможи &потпис" - -#: objecttreeparser.cpp:2051 -#, fuzzy -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2060 -#, fuzzy -msgid "Signature is valid." -msgstr "Потписи" - -#: objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2066 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2070 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "[детали]" - -#: objecttreeparser.cpp:2082 -#, fuzzy -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Не е достапно" - -#: objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" -"Show Audit Log" -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2097 -#, fuzzy -msgid "Hide Details" -msgstr "[детали]" - -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2135 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Криптирана порака" - -#: objecttreeparser.cpp:2137 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Криптирана порака (декриптирањето не е возможно)" - -#: objecttreeparser.cpp:2139 -#, c-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Причина: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2194 -msgid "[Details]" -msgstr "[детали]" - -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 -#, fuzzy -msgid "certificate" -msgstr "Сертификати" - -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 -msgid "Warning:" -msgstr "Внимание:" - -#: objecttreeparser.cpp:2244 -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2247 -msgid "sender: " -msgstr "испраќач: " - -#: objecttreeparser.cpp:2250 -msgid "stored: " -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2269 -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " -"to the sender's address %2." -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч." - -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Пораката е потпишана од %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 -#, c-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Пораката е потпишана со клучот %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2321 -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Пораката е потпишана на %1 со клучот %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2330 -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "Пораката е потпишана од %3 на %1 со клучот %2" - -#: objecttreeparser.cpp:2341 -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "Пораката е потпишана од %2 со клучот %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2379 -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Пораката е потпишана на %1 со непознат клуч %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2383 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2389 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана." - -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2431 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната." - -#: objecttreeparser.cpp:2435 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив." - -#: objecttreeparser.cpp:2439 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив." - -#: objecttreeparser.cpp:2443 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив." - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив." - -#: objecttreeparser.cpp:2471 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Предупредување: Потписот е лош." - -#: objecttreeparser.cpp:2495 -msgid "End of signed message" -msgstr "Крај на потпишаната порака" - -#: objecttreeparser.cpp:2501 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Крај на криптираната порака" - -#: objecttreeparser.cpp:2508 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Крај на енкапсулираната порака" - -#: partNode.cpp:481 -msgid "internal part" -msgstr "внатрешен дел" - -#: partNode.cpp:483 -msgid "body part" -msgstr "" - -#: popaccount.cpp:373 -#, c-format -msgid "Could not execute precommand: %1" -msgstr "Не можам да ја извршам пред-командата: %1" - -#: popaccount.cpp:374 -msgid "KMail Error Message" -msgstr "Порака со грешка на КПошта" - -#: popaccount.cpp:383 -msgid "Source URL is malformed" -msgstr "Изворниот URL е неправилен" - -#: popaccount.cpp:384 -msgid "Kioslave Error Message" -msgstr "Порака со грешка на Kioslave" - -#: popaccount.cpp:495 -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " -"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " -"KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." -msgstr "" - -#: popaccount.cpp:752 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" -"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." -msgstr "" -"Земена е %n порака од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n" -"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n" -"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот..." - -#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" -"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." -msgstr "" -"Земена е %n порака од %1. Го прекинувам преносот...\n" -"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот...\n" -"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот..." - -#: popaccount.cpp:905 -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." -msgstr "" -"Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6 (%7 KB преостануваат на " -"серверот)." - -#: popaccount.cpp:912 -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." -msgstr "Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6." - -#: popaccount.cpp:949 -msgid "Unable to complete LIST operation." -msgstr "Не можам да ја довршам операцијата LIST." - -#: popaccount.cpp:950 -msgid "Invalid Response From Server" -msgstr "Невалиден одговор од серверот" - -#: popaccount.cpp:1026 -msgid "" -"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " -"fetch the headers of large emails first, before downloading them." -msgstr "" -"Вашиот сервер не ја поддржува командата „TOP“. Поради тоа не е возможно да се " -"земат прво заглавијата на големите пораки, пре да се симнат пораките." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 80 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Оди" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "F&older" -msgstr "Пап&ка" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Порака" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Reply Special" -msgstr "Одговори специјално" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "&Препрати" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Алатник за HTML" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Signing" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " -"of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Encrypting" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " -"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " -"longer if a necessary certificate expires.\n" -"<p>\n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " -"in doubt, check with your local administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used." -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " -"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " -"the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Општо" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Одгово&ри на" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reply to All" -msgstr "Одговори на &сите..." - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward" -msgstr "&Препрати" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Кр&атенка:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "&Template type:" -msgstr "&Тип образец:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Folder Properties" -msgstr "Својства на папка" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Folder holds a &mailing list" -msgstr "Папката содржи &пошт. листа" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "List &address:" -msgstr "&Адреса на листата:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "N&ormal:" -msgstr "Н&ормално:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Unr&ead:" -msgstr "Н&епрочитани:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Message Expiring" -msgstr "" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "E&xpire after:" -msgstr "" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Expire &read messages" -msgstr "" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Expire a&fter:" -msgstr "" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expire &unread messages" -msgstr "" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Day(s)" -msgstr "денови" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Week(s)" -msgstr "недели" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Month(s)" -msgstr "месеци" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Sender identit&y:" -msgstr "&Идентитет на испраќач:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Storage format:" -msgstr "Формат на &чување:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "&List displays:" -msgstr "&Листата прикажува:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " -"Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " -"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " -"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "HTTP Requests" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "LDAP Requests" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " -"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " -"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " -"failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " -"LDAP port) is used." -msgstr "" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Дод&ај..." - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Врати ги поставувањата за фонт" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "неограничено" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "TemplatesConfiguration" -msgstr "Конфигурација на обрасци" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reply to Sender" -msgstr "&Одговори на испраќачот:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reply to All / Reply to List" -msgstr "Одговори на &сите..." - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Forward Message" -msgstr "Препратена порака" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unsigned.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unencrypted.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "For signing" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "For encryption" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " денови" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Изберете го тука бројот на денови" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "For root certificates:" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" -msgstr "" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template content" -msgstr "Содржина на &папка:" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template shortcut" -msgstr "За&мени" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template type" -msgstr "За&мени" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " -"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all. </p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " -"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " -"folder." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " -"checks.\"\n" -" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " -"set here." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " -"instead" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " -"tray icon active." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " -"simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "Користи надворешен &уредувач наместо составувачот" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Enable groupware functionality" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " -"option." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Exchange compatible invitations naming" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " -"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " -"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " -"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " -"hand." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " -"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " -"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" -"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " -"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" -" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " -"only \"\n" -" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " -"regular \"\n" -" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " -"<ul>" -"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " -"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " -"available.</li>" -"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " -"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " -"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" -"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " -"language, you can choose between these available languages.</p>" -"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " -"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " -"changing languages impossible. </p>" -"<p>So do not set this unless you have to.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Also filter new mails received in groupware folders." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " -"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Show quick search line edit" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "" -"This option enables or disables the search line edit above the message list " -"which can be used to quickly search the information shown in the message list." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " -"composer." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " -"well.\n" -" " -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "Авто&матски барај известувања за статусот на пораките" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" -"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " -"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" -"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате КПошта да бара известувања за статусот на " -"пораките за секоја Ваша испратена порака.</p>" -"<p>Оваа опција се однесува само на стандардната конфигурација. Сѐ уште може да " -"го овозможите или оневозможите барањето за известување во составувачот за " -"секоја порака посебно, преку менито <em>Опции</em>-><em>" -"Барај известување за статусот на пораката</em>.</p></qt>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "" -"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " -"autocompletion list in the composer's address fields." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval:" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " -"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " -"setting it to the value 0." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Insert signatures above quoted text" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Use smart "ing" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Type of addressee selector" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Type of recipients editor" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of recipient editor lines." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "" -"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " -"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " -"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " -"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " -"As a default the encoding configured for the whole system is used." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " -"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " -"levels of quoted text." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "Испрати известување за статусот на пораката со празен испраќач." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " -"problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Испрати известување за статусот на пораката со празно поле за испраќач. - Некои " -"сервери може да бидат конфигурирани да ги одбиваат ваквите пораки, па ако имате " -"проблеми со испраќањето на известувањата исклучете ја оваа опција." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Phrases has been converted to templates" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Old phrases have been converted to templates" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Message template for new message" -msgstr "Листа со пораки - нови пораки" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Message template for forward" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quote characters" -msgstr "Додај знаци за &цитат" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " -"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " -"KMail." -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: recipientseditor.cpp:104 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: recipientseditor.cpp:109 -msgid "<Undefined RecipientType>" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:159 -msgid "Select type of recipient" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:181 -msgid "Remove recipient line" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:737 -msgid "<b>To:</b><br/>" -msgstr "<b>До:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:738 -msgid "<b>CC:</b><br/>" -msgstr "<b>CC:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:739 -msgid "<b>BCC:</b><br/>" -msgstr "<b>BCC:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:766 -msgid "Save List..." -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:772 -msgid "Save recipients as distribution list" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:777 -msgid "Select recipients from address book" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:810 -msgid "No recipients" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 recipient\n" -"%n recipients" -msgstr "" -"%n примач\n" -"%n примачи\n" -"%n примачи" - -#: recipientseditor.cpp:914 -msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 email address\n" -"%n email addresses" -msgstr "" -"%n е-пошт. адреса\n" -"%n е-пошт. адреси\n" -"%n е-пошт. адреси" - -#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 -#, c-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:352 -msgid "Select Recipient" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:360 -msgid "Address book:" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:380 -msgid "&Search:" -msgstr "&Барај:" - -#: recipientspicker.cpp:388 -msgid "->" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Критериум за пребарување" - -#: recipientspicker.cpp:411 -msgid "Add as To" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:415 -msgid "Add as CC" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:419 -msgid "Add as BCC" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 -#: snippetwidget.cpp:291 -msgid "All" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:469 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:470 -msgid "Selected Recipients" -msgstr "" - -#: recipientspicker.cpp:784 -msgid "" -"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection.\n" -"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection." -msgstr "" - -#: redirectdialog.cpp:57 -msgid "Redirect Message" -msgstr "" - -#: redirectdialog.cpp:61 -msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" -msgstr "" - -#: redirectdialog.cpp:72 -msgid "Use the Address-Selection Dialog" -msgstr "" - -#: redirectdialog.cpp:73 -msgid "" -"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " -"available addresses." -msgstr "" - -#: redirectdialog.cpp:107 -msgid "You cannot redirect the message without an address." -msgstr "" - -#: redirectdialog.cpp:108 -msgid "Empty Redirection Address" -msgstr "" - -#: regexplineedit.cpp:83 -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#: renamejob.cpp:169 -msgid "Error while renaming a folder." -msgstr "Грешка при преиманувањето на папка." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 -msgid "contains" -msgstr "содржи" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 -msgid "does not contain" -msgstr "не содржи" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 -msgid "equals" -msgstr "е еквивалентно на" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 -msgid "does not equal" -msgstr "не е еднакво на" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 -msgid "matches regular expr." -msgstr "се совпаѓа со рег. израз" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 -msgid "does not match reg. expr." -msgstr "не се совпаѓа со рег. израз" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 -msgid "is in address book" -msgstr "е во адресарот" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 -msgid "is not in address book" -msgstr "не е во адресарот" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 -msgid "is in category" -msgstr "е во категоријата" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 -msgid "is not in category" -msgstr "не е во категоријата" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 -msgid "has an attachment" -msgstr "има прилог" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 -msgid "has no attachment" -msgstr "нема прилог" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "е" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 -msgid "is not" -msgstr "не е" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 -msgid "is equal to" -msgstr "е еднакво на" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 -msgid "is not equal to" -msgstr "не е еднакво на" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 -msgid "is greater than" -msgstr "е поголемо од" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "е помало или еднакво на" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 -msgid "is less than" -msgstr "е помало од" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "е поголемо или еднакво на" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 -msgid " bytes" -msgstr " бајти" - -#: searchjob.cpp:253 -msgid "" -"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " -"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" -msgstr "" - -#: searchjob.cpp:257 -msgid "Continue Search" -msgstr "" - -#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: searchjob.cpp:269 -msgid "Downloading emails from IMAP server" -msgstr "" - -#: searchjob.cpp:351 -msgid "Error while searching." -msgstr "Грешка при пребарувањето" - -#: searchwindow.cpp:111 -msgid "Find Messages" -msgstr "Пронајдете пораки" - -#: searchwindow.cpp:141 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Барај во сите локални п&апки" - -#: searchwindow.cpp:146 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Барај само в&о:" - -#: searchwindow.cpp:157 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "Вклучи &потпапки" - -#: searchwindow.cpp:226 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Испраќач/примач" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "" - -#: searchwindow.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Бришење на пребарување" - -#: searchwindow.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open &Message" -msgstr "Отворете порака" - -#: searchwindow.cpp:274 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "" - -#: searchwindow.cpp:275 -msgid "Ready." -msgstr "" - -#: searchwindow.cpp:356 -msgid "Clear Selection" -msgstr "" - -#: searchwindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message searched\n" -"%n messages searched" -msgstr "" -"Пребарана е %n порака\n" -"Пребарани се %n пораки\n" -"Пребарани се %n пораки" - -#: searchwindow.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Done." -msgstr "Надолу" - -#: searchwindow.cpp:419 -msgid "" -"_n: %n match in %1\n" -"%n matches in %1" -msgstr "" -"%n совпаѓање во %1\n" -"%n совпаѓања во %1\n" -"%n совпаѓања во %1" - -#: searchwindow.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Search canceled." -msgstr "Пребарувањето е откажано" - -#: searchwindow.cpp:423 -msgid "" -"_n: %n match so far in %1\n" -"%n matches so far in %1" -msgstr "" -"Досега има %n совпаѓање во %1\n" -"Досега има %n совпаѓања во %1\n" -"Досега има %n совпаѓања во %1" - -#: searchwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message\n" -"%n messages" -msgstr "" -"%n порака\n" -"%n пораки\n" -"%n пораки" - -#: searchwindow.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n совпаѓање\n" -"%n совпаѓања\n" -"%n совпаѓања" - -#: searchwindow.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Searching in %1. %2 searched so far" -msgstr "Пребарувам во %1 (порака %2)" - -#: sieveconfig.cpp:70 -msgid "&Server supports Sieve" -msgstr "" - -#: sieveconfig.cpp:77 -msgid "&Reuse host and login configuration" -msgstr "" - -#: sieveconfig.cpp:88 -msgid "Managesieve &port:" -msgstr "" - -#: sieveconfig.cpp:96 -msgid "&Alternate URL:" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:190 -msgid "Sieve Diagnostics" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:204 -msgid "" -"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:230 -msgid "" -"Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:231 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:239 -msgid "" -"(Account does not support Sieve)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:266 -msgid "" -"(Account is not an IMAP account)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:286 -msgid "" -"Contents of script '%1':\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:321 -msgid "" -"(This script is empty.)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:326 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:342 -msgid "" -"Sieve capabilities:\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:346 -msgid "(No special capabilities available)" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:355 -msgid "" -"Available Sieve scripts:\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:359 -msgid "" -"(No Sieve scripts available on this server)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:367 -msgid "" -"Active script: %1\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply is now active." -msgstr "" - -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply has been deactivated." -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:58 -msgid "&Enable signature" -msgstr "Овозможи &потпис" - -#: signatureconfigurator.cpp:60 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " -"this identity." -msgstr "" -"Обележете го ова ако сакате КПошта да додаве потпис на пораките што се напишани " -"со овој идентитет." - -#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:72 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "долното поле за внес" - -#: signatureconfigurator.cpp:74 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"File" -msgstr "датотека" - -#: signatureconfigurator.cpp:76 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Output of Command" -msgstr "излезот на команда" - -#: signatureconfigurator.cpp:79 -msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Земи го &текстот на потписот од:" - -#: signatureconfigurator.cpp:106 -msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:122 -msgid "" -"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " -"be read every time you create a new mail or append a new signature." -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:126 -msgid "S&pecify file:" -msgstr "Наведете &датотека:" - -#: signatureconfigurator.cpp:131 -msgid "Edit &File" -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:132 -msgid "Opens the specified file in a text editor." -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " -"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " -"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " -"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " -"-random\"." -msgstr "" - -#: signatureconfigurator.cpp:155 -msgid "S&pecify command:" -msgstr "Наведете &команда:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:70 -msgid "New entry:" -msgstr "" - -#: simplestringlisteditor.cpp:205 -msgid "New Value" -msgstr "" - -#: simplestringlisteditor.cpp:225 -msgid "Change Value" -msgstr "" - -#: snippetdlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Sh&ortcut:" -msgstr "Кратенка:" - -#: snippetwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Snippet %1" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Add Group" -msgstr "Додајте сметка" - -#: snippetwidget.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>" - -#: snippetwidget.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Уредете идентитет" - -#: snippetwidget.cpp:290 -msgid "Edit Group" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:545 -msgid "Edit &group..." -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Додај..." - -#: snippetwidget.cpp:553 -msgid "Text Snippets" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "&Add Snippet..." -msgstr "Додај елемент..." - -#: snippetwidget.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Add G&roup..." -msgstr "Додај елемент..." - -#: snippetwidget.cpp:589 -msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:675 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:802 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Make value &default" -msgstr "Како стан&дарден" - -#: subscriptiondialog.cpp:376 -msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" -msgstr "" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable Subscriptions?" -msgstr "" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "" - -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Cannot insert content from file %1: %2" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n" -"%2" - -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 -#, fuzzy -msgid "Pipe command exit with status %1: %2" -msgstr "" -"Предкомандата излезе со код %1:\n" -"%2" - -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 -msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" -msgstr "" - -#: templateparser.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" -msgstr "" -"Предкомандата излезе со код %1:\n" -"%2" - -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot write to process stdin: %1" -msgstr "" - -#: templateparser.cpp:1063 -#, c-format -msgid "Cannot start pipe command from template: %1" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " -"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:82 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " -"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " -"specified.</p></qt>" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " -"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:343 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:392 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:511 -msgid "" -"%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:518 -msgid "" -"%REM=\"Default reply template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:527 -msgid "" -"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" - -#: templatesconfiguration.cpp:536 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- Forwarded Message ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "&Insert Command..." -msgstr "Вметн&и датотека..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Insert Command..." -msgstr "Вметн&и датотека..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Original Message" -msgstr "Цитат на оригиналната порака:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Quoted Message" -msgstr "Криптирана порака" - -#: templatesinsertcommand.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Message Text as Is" -msgstr "Листа со пораки" - -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Message Id" -msgstr "Тело на пораката" - -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 -msgid "Date in Short Format" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 -msgid "Date in C Locale" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 -msgid "Day of Week" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 -msgid "Time in Long Format" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 -msgid "Time in C Locale" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "To Field Address" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "To Field Name" -msgstr "Вистинско име:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "To Field First Name" -msgstr "Вистинско име:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "To Field Last Name" -msgstr "Вистинско име:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "CC Field Address" -msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):" - -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "CC Field Name" -msgstr "Вистинско име:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "CC Field First Name" -msgstr "Вистинско име:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Вистинско име:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "From Field Address" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "From Field Name" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "From Field First Name" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "From Field Last Name" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Quoted Headers" -msgstr "Додај знаци за &цитат" - -#: templatesinsertcommand.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Headers as Is" -msgstr "Заглав&ија" - -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Header Content" -msgstr "Содржина на &папка:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Current Message" -msgstr "Отворете порака" - -#: templatesinsertcommand.cpp:253 -msgid "Process With External Programs" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Insert Result of Command" -msgstr "Вметн&и датотека..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:260 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:264 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:268 -msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:272 -msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:276 -msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:285 -msgid "Set Cursor Position" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Insert File Content" -msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека" - -#: templatesinsertcommand.cpp:293 -msgid "DNL" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Template Comment" -msgstr "Содржина на &папка:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "No Operation" -msgstr "Операција на серверот" - -#: templatesinsertcommand.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Clear Generated Message" -msgstr "Криптирана порака" - -#: templatesinsertcommand.cpp:309 -msgid "Turn Debug On" -msgstr "" - -#: templatesinsertcommand.cpp:313 -msgid "Turn Debug Off" -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека можете да отидете на следната и на претходната порака со\n" -"користење на тастерите со лева и десна стрелка соодветно?</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека можете брзо да создадете филтри според испраќачот, примачот,\n" -"темата и поштенските листи со<em>Алатки->Креирај филтер</em>?</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" -"header</em> filter action? Just use\n" -"<pre>rewrite header "Subject"\n" -" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" -" with ""</pre>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека можете да се ослободите од додаденото „[име на пошт. листа]“\n" -"на темата на некои поштенски листи со користењето на дејството за филтрирање\n" -"<em>презапиши го заглавието</em>? Само направете\n" -"<pre>презапиши го заглавието „Тема“\n" -" замени „\\s*\\[име на пошт. листа\\]\\s*“\n" -" со „“</pre>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" -"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека можете да ги поврзете поштенските листи со папките во дијалогот\n" -"<em>Папка->Менаџмент на поштенските листи</em>? Потоа може да користите\n" -"<em>Порака->Нова порака до поштенска листа...</em>\n" -"за да го отворите составувачот со веќе внесена адреса на поштенската листа.\n" -"Или може да кликнете со средното копче од глушецот на папката.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>...можете на секоја папка да ѝ доделите сопствени икони?\n" -"Видете <em>Папка->Својства</em></p>\n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" -"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека КПошта може да прикаже обоена лента укажувајќи на типот на пораката\n" -"(обичен текст/HTML/OpenPGP) што е тековно прикажана?</p>\n" -"<p>Ова ги попречува обидите да се симулира успешна верификација на потпис со " -"испраќање на HTML-пораки кои ги имитираат рамките со статус на потпис на " -"КПошта.</p>\n" - -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека можете да филтрирате според кое било заглавие така што\n" -"едноставно ќе го внесете неговото име во првото поле за уредување\n" -"или правило за пребарување?</p>\n" - -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека можете да ги филтрирате пораките што имаат само HTML со правилото\n" -"<pre>„Content-type“ содржи „text/html“?</pre>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" -"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" -"<p>This even works with text of attachments when\n" -"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" -"<p>This feature is available with all reply commands except\n" -"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>...дека кога одговарате се цитира само избраниот дел од пораката?</p>\n" -"<p>Ако ништо не е избрано се цитира целата порака.</p>\n" -"<p>Ова функционира дури и со текст од прилозите ако е избрано\n" -"<em>Приказ->Прилози->Внатрешно</em>.</p>\n" -"<p>Оваа можност е достапна со соте команди за одговор освен\n" -"<em>Порака->Одговори без цитат</em>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на David F. Newman</em></p>\n" - -#: undostack.cpp:110 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "" - -#: urlhandlermanager.cpp:422 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Го вклучува исцртувањето на HTML за оваа порака." - -#: urlhandlermanager.cpp:424 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Вчитува надворешни референци за оваа порака од Интернет" - -#: urlhandlermanager.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Work online." -msgstr "Работи на мрежа" - -#: urlhandlermanager.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Decrypt message." -msgstr "Криптирана порака" - -#: urlhandlermanager.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Show signature details." -msgstr "Не е пронајден потпис" - -#: urlhandlermanager.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Hide signature details." -msgstr "Добар потпис." - -#: urlhandlermanager.cpp:464 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "" - -#: urlhandlermanager.cpp:466 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "" - -#: urlhandlermanager.cpp:487 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "" -"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата " -"инсталација." - -#: urlhandlermanager.cpp:497 -#, c-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Прикажан сертификат 0x%1" - -#: urlhandlermanager.cpp:552 -msgid "Attachment #%1 (unnamed)" -msgstr "Прилог бр. %1 (неименувано)" - -#: urlhandlermanager.cpp:581 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:562 -msgid "" -"I am out of office till %1.\n" -"\n" -"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" -"\n" -"email: <email address of vacation replacement>\n" -"phone: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Yours sincerely,\n" -"-- <enter your name and email address here>\n" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:606 -msgid "" -"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " -"extensions;\n" -"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" -"Please contact you system administrator." -msgstr "" - -#: vacation.cpp:616 -msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:626 -msgid "" -"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" -"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" -"Default values will be used." -msgstr "" - -#: vacation.cpp:651 -msgid "" -"There is still an active out-of-office reply configured.\n" -"Do you want to edit it?" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:652 -msgid "Out-of-office reply still active" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "&Игнорирај" - -#: vacationdialog.cpp:56 -msgid "Configure vacation notifications to be sent:" -msgstr "" - -#: vacationdialog.cpp:62 -msgid "&Activate vacation notifications" -msgstr "" - -#: vacationdialog.cpp:76 -msgid "&Resend notification only after:" -msgstr "" - -#: vacationdialog.cpp:82 -msgid "&Send responses for these addresses:" -msgstr "" - -#: vacationdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Do not send vacation replies to spam messages" -msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки" - -#: vacationdialog.cpp:93 -msgid "Only react to mail coming from domain" -msgstr "" - -#: vcardviewer.cpp:41 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "Прегледувач на VCard" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Import" -msgstr "Внес&и" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Next Card" -msgstr "След&на картичка" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Previous Card" -msgstr "&Претходна картичка" - -#: vcardviewer.cpp:62 -msgid "Failed to parse vCard." -msgstr "Не успеав да ја анализирам vCard-картичката." - -#: xfaceconfigurator.cpp:91 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "И&спрати слика со секоја порака" - -#: xfaceconfigurator.cpp:93 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " -"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " -"image that some mail clients are able to display." -msgstr "" - -#: xfaceconfigurator.cpp:100 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "Ова е преглед на сликата избрана/внесена подолу." - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"External Source" -msgstr "надворешен извор" - -#: xfaceconfigurator.cpp:118 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "полето за внес подолу" - -#: xfaceconfigurator.cpp:120 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "Земи ја слика&та од:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:147 -msgid "Select File..." -msgstr "Избери датотека..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " -"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " -"improve the result." -msgstr "" -"Користете го ова за да изберете датотека во која што се наоѓа сликата. Сликата " -"треба да биде со висок контраст и скоро квадратна. Посветла подлога ќе го " -"подобри резултатот." - -#: xfaceconfigurator.cpp:156 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Постави од адресарот" - -#: xfaceconfigurator.cpp:158 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " -"book entry." -msgstr "" -"Може да искористите намалена верзија од сликата што ја имате во вашиот адресар." - -#: xfaceconfigurator.cpp:164 -msgid "" -"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " -"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " -"shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" - -#: xfaceconfigurator.cpp:180 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "" - -#: xfaceconfigurator.cpp:184 -msgid "" -"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." -msgstr "" -"Примерите се достапни на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "Во вашиот адресар нема слика." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "No Picture" -msgstr "Нема слика" - -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "" - -#: folderviewtooltip.h:34 -msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" -msgstr "" - -#: folderviewtooltip.h:43 -#, c-format -msgid "<br>Quota: %1" -msgstr "" - -#: kmail_options.h:11 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Ја поставува темата на пораката" - -#: kmail_options.h:13 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Испраќа копија (CC:) на „address“" - -#: kmail_options.h:15 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Испраќа слепа копија (BCC:) на „address“" - -#: kmail_options.h:17 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Го додава „header“ на пораката" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Го вчитува телото на пораката од „file“" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Set body of message" -msgstr "Го поставува телото на пораката" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Додава прилог на пораката. Ова може да се повторува" - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Само проверува за нова пошта" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Само го отвора составувачот" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "View the given message file" -msgstr "Ја прегледува дадената датотека со порака" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Ја испраќа пораката на „address“ односно ја приложува датотеката на која што " -"покажува „URL“" - -#: kmsearchpattern.h:221 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" - -#: kmsearchpattern.h:222 -msgid "Old" -msgstr "Стара" - -#: kmsearchpattern.h:223 -msgid "Deleted" -msgstr "Избришана" - -#: kmsearchpattern.h:224 -msgid "Replied" -msgstr "Одговорена" - -#: kmsearchpattern.h:225 -msgid "Forwarded" -msgstr "Препратена" - -#: kmsearchpattern.h:226 -msgid "Queued" -msgstr "Во редица" - -#: kmsearchpattern.h:227 -msgid "Sent" -msgstr "Испратена" - -#: kmsearchpattern.h:228 -msgid "Watched" -msgstr "Следена" - -#: kmsearchpattern.h:229 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорирана" - -#: kmsearchpattern.h:230 -msgid "Spam" -msgstr "" - -#: kmsearchpattern.h:231 -msgid "Ham" -msgstr "" - -#: kmsearchpattern.h:232 -msgid "To Do" -msgstr "" - -#: kmsearchpattern.h:233 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Има прилог" - -#: quotajobs.h:76 -msgid "%1 of %2 %3 used" -msgstr "" - -#: util.h:208 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Датотеката со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да запишете " -"врз неа?" - -#: util.h:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Запишувате врз датотека?" - -#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." -#~ msgstr "Одредишната папка беше %1, која што има URL %2." - -#~ msgid "The error message from the server communication is here:" -#~ msgstr "Пораката за грешка од комуникацијата со серверот е тука:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" -#~ msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" -#~ msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка" - -#~ msgid "Save as &Encoded..." -#~ msgstr "Зачувај како &кодиран..." - -#~ msgid "<message>" -#~ msgstr "<порака>" - -#~ msgid "<body>" -#~ msgstr "<тело>" - -#~ msgid "<any header>" -#~ msgstr "<кое било заглавие>" - -#~ msgid "<recipients>" -#~ msgstr "<примачи>" - -#~ msgid "<status>" -#~ msgstr "<статус>" - -#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." -#~ msgstr "Се случи внатрешната системска грешка бр. %1." - -#~ msgid "Encryption Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на криптирање" - -#~ msgid "Encryption &algorithm:" -#~ msgstr "&Алгоритам за криптирање:" - -#~ msgid "Triple-DES" -#~ msgstr "Triple-DES" - -#~ msgid "Selects the encryption algorithm" -#~ msgstr "Го избира алгоритамот за криптирање" - -#~ msgid "Number of days before warning" -#~ msgstr "Број на денови пред предупредување" - -#~ msgid "Signature Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација на потпис" - -#~ msgid "Sending Certificates" -#~ msgstr "Испраќање на сертификати" - -#~ msgid "Send &your own certificate" -#~ msgstr "Send &your own certificate" - -#~ msgid "RSA + SHA-1" -#~ msgstr "RSA + SHA-1" - -#~ msgid "Selects the signature algorithm" -#~ msgstr "Ги избира алгоритамот за потпишување" - -#~ msgid "Signature &algorithm:" -#~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:" |