summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeutils/ark.po1097
1 files changed, 0 insertions, 1097 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index ac7cca27253..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1097 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2003.
-# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-08 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски,Владимир Стефанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Не можам да стартувам потпроцес."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Операцијата за бришење не успеа."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Лозинката беше погрешна. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Мора да внесете лозинка да да ја распакувате датотеката:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Операцијата за распакување не успеа."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Операцијата за додавање не успеа."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Изберете формат на архива"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Изгледа дека датотекава е од тип %1,\n"
-"кој не е поддржан формат за архивирање.\n"
-"За да продолжам, изберете го форматот на\n"
-"датотеката."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Отворате датотека која нема стандардна наставка.\n"
-"Ark го препозна форматот: %1\n"
-"Ако ова не е точно, изберете го соодветниот формат."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Компресирана датотека"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Сите валидни архиви\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Сите датотеки"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Компонента за Ark во KParts "
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, различните развивачи на Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Додај &датотека..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Додај &папка..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "О&тпакувај..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "И&збриши"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Отвори со..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Уреди &со..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Одизбери ги сите"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "И&нвертирај избор"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Конфигурирај &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Покажи ја лентата за пребарување"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Скриј ја лентата за пребарување"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Архивата „%1“ е изменета.\n"
-"Дали сакате да ја зачувате?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Да зачувам архива?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Симнувам %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Вкупно: 0 датотеки"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "избрани се 0 датотеки "
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Зададен е погрешен број на аргументи"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Треба да наведете барем една датотека за додавање во архивата."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Немате повеќе место на дискот."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Датотеката што се обидувате да ја прегледате може да е извршна. Извршувањето на "
-"недоверливи програми може да ја компромитира безбедноста на вашиот систем.\n"
-"Дали навистина сакате да ја извршите датотеката?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Изврши и покрај тоа"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Барај:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n датотека %1\n"
-"%n датотеки %1\n"
-"%n датотеки %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Зачувај архива како"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Зачувајте ја вашата архива во ист формат како оригиналот.\n"
-"Совет: Користете една од предложените наставки."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Зачувувам..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Не може да се создаде папката %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Се случи грешка при отворањето на архивата %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Следните датотеки нема да бидат отпакувани\n"
-"бидејќи тие веќе постојат:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Нема доволно место на дискот за да се отпакува архивата."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Се случи грешка при отпакувањето на архивата."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Се случи грешка при додавањето на датотеките во архивата."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Архивата %1 не постои."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Немате дозвола за пристап до таа архива."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Архивата веќе постои. Дали сакате да запишам врз неа?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Архивата веќе постои"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не запишувај"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Немате дозвола за запишување во именикот %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Создај нова архива"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Моментално работите со едноставна компресирана датотека.\n"
-"Дали сакате да ја претворите во архива која што може да содржи повеќе "
-"датотеки?\n"
-"Ако сакате, тогаш мора да изберете име за вашата нова архива."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Претвори во архива"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Не претворај"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Создавам архива..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Изберете датотеки за додавање"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Додавам датотеки..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Изберете папка за додавање"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Додавам папка..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги избришетен избраните елементи?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Отстранувам..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Отвори со:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Архивата од која требаше да се отпакува веќе не постои."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Отпакувам..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Уреди со:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Проблеми при уредувањето на датотеката..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Повторно ја додавам уредената датотека..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Отпакувам датотека за преглед"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Внатрешниот прегледувач не може да ја прикаже датотекава. Дали сакате да ја "
-"прегледате со надворешна програма?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Прегледај надворешно"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Не прегледувај"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "избрани се %1 датотеки %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "избрана е 1 датотека %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да го додадете ова во тековната архива или да го отворите како нова "
-"архива?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Моментално нема отворена архива. Дали сакате да создадете една сега за овие "
-"датотеки?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Моментално нема отворена архива. Дали сакате да создадете една сега за оваа "
-"датотека?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Создај архива"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не создавај"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Непознат формат на архива или расипана архива"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Алатката %1 не е во вашата PATH.\n"
-"Инсталирајте ја или контактирајте со вашиот систем-администратор."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Се случи грешка за време на создавањето на архивата."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Ја отворам архивата..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Оваа архива е само за читање. Ако сакате да ја зачувате под ново име, одете во "
-"менито Датотека и изберете Зачувај како."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Се случи грешка за време на обидот за отворање на архивата %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Општи поставувања"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавање"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Поставувања за додавањето на датотеки"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Отпакувај"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Поставувања за отпакувањето"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Име на датотека "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Дозволи "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " сопственик/група "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Големина "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Временска ознака "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Врска "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Големина сега "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Однос "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Метода "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Верзија "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Сопственик "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr "Група"
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "почетната папка"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "папка за отворање"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "папка за отпакување"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "папка за додавање"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Додавање"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Отпакување"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Папки"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Поставувања за додавање"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Поставувања за отпакување"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Замени ги &старите датотеки само со понови"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Задржи ги елементите како &општи (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Форсирај кратки имиња на датотеки како во &MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Преведи LF во &CRLF како во DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Додај подпапки &рекурзивно (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Складирај ги симболичките врски како врски (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "П&резапиши врз датотеките (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Зачувај дозволи (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Игнорирај имиња на папки (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Префрли ги имињата на датотеките во &мали букви (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Префрли ги имињата на датотеките во &големи букви (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Создавате едноставна компресирана архива која содржи само една влезна "
-"датотека.\n"
-"Кога ќе се декомпресира, името на датотеката ќе биде базирано на името на "
-"архивата.\n"
-"Ако додадете повеќе датотеки ќе бидете прашани да ги префрлите во вистинска "
-"архива."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Едноставна компресирана архива"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Проблеми со запишувањето во архивата..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Отпакување"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Распакувам датотеки од %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Распакување:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Само избраните датотеки"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Сите датотеки"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Ги распакувам сите датотеки"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Одредишна папка: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Отвори ја одредишната папка по отпакувањето"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Да ја создадам папката %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Папката недостасува"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Креирај папка"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Не можеше да се создаде папката. Проверете ги дозволите."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr "Немате дозвола за запишување во оваа папка. Обезбедете друга папка."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Оваа област е за прикажување информации за датотеките содржани во архивата."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Отвори дијалог за отпакување, затвори кога ќе е готово"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Ја отпакува „архива“ во „папка“. Напушта кога е готово.\n"
-"„Папка“ ќе биде создадена ако не постои."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Прашува за име на архивата на која да се додадат „датотеки“. Напушта кога е "
-"готово."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Додава „датотеки“ во „архива“. Напушта кога е готово.\n"
-"„Архива“ ќе биде создадена ако не постои."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Се користи со „--extract-to“. Кога е зададено, „архива“\n"
-"ќе биде отпакувана во подпапка од „папка“,\n"
-"чие што име ќе биде името на „архива“ без наставката."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Папка во која ќе се отпакува"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Датотеки за додавање"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Отвори „архива“"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Алатка за архивирање во KDE "
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, разните развивачи на Ark"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Поранешен одржувач"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Идеи, помош со иконите"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов &прозорец"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "Пре&вчитај"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Архивата %1 е веќе отворена и е подигната.\n"
-"Забелешка: ако името на датотеката не се совпаѓа, тоа само значи дека една од "
-"двете е симболична врска."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Отвори к&ако:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Автопрепознавање (стандарно)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Изберете архива на која да се додадат датотеки"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Компресирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Ве молиме почекајте"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Акција"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Замени ги &старите датотеки само со понови"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Преведи LF во &CRLF како во DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Префрли ги имињата на датотеките во &мали букви (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Префрли ги имињата на датотеките во &големи букви (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Користи интегриран прегледувач"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Овозможи интеграција со Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Интеграцијата со Konqueror е можна само ако го инсталирате "
-"приклучокот за интеграција со Konqueror од пакетот tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Последните папки користени за распакување"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Замени ги старите датотеки само со понови"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција и додадете имиња на датотеки кои веќе постојат во "
-"архивата, датотеките во архивата ќе бидат заменети само ако додадените се "
-"понови"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Презапиши ги датотеките (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Презапишува врз датотеките чии имиња на диск се совпаѓаат со тие од архивата"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Зачувај дозволи"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Ги зачувува поставувањата на датотеките за корисник, група и дозволи. Користете "
-"внимателно, бидејќи ова може да доведе до отпакувани датотеки кои не припаѓаат "
-"на ниту еден валиден корисник на вашиот компјутер"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Форсирај кратки имиња на датотеки како во MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr ""
-"Ги прави имињата на датотеките во архивите Zip да бидат во форматот 8.3 на DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Преведи LF во CRLF како во DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Игнорирај имиња на папки (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Ги отпакува сите датотеки во папката за отпакување, игнорирајќи било каква "
-"структура на папки во архивата."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Складирај ги симболичките врски како врски (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Додај подпапки рекурзивно (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Префрли ги имињата на датотеките во мали букви (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Префрли ги имињата на датотеките во големи букви"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Покажи ја лентата за пребарување"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Овозможи интеграција со Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Овозможува интеграција со контекстните менија на Konqueror, овозможувајќи ви "
-"лесно да пакувате и да отпакувате датотеки. Оваа опција е можна само ако го "
-"имате инсталирано пакетот tdeaddons."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Користи интегриран прегледувач"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Команда за Tar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Овозможи експериментална поддршка за вчитување ACE-датотеки"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Ресетирај барање"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Ресетирај барање\n"
-"Ја ресетира лентата за пребарување, така што повторно да бидат покажани сите "
-"ставки со архиви."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Не можам да стартувам декомпресор"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Проблеми со запишување во привремената датотека..."