summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1116
1 files changed, 0 insertions, 1116 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index f4df9b7c309..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1116 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 15:07+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Прикажи монитор за батерии"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Ова поле ја овозможува иконата во панелот за состојба на батерија"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Прикажи ниво на батеријата во проценти"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Ова поле овозможува текстуална порака до иконата во панелот што ја содржи "
-"состојбата на батеријата во проценти"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Извести ме секогаш кога батеријата ќе се наполни до крај"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни до "
-"крај"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Користи бланко екрански чувар кога работиш на батерија"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "П&ровери статус секои:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува статусот "
-"на батеријата"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "сек"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Изберете икони за батеријата"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Нема &батерија"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Не се полни"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Се по&лни"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Тековен статус на батеријата"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Овој панел контролира дали ќе се појавува и како ќе\n"
-"изгледа мониторот на статусот на батеријата во системската лента."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Стартувај монитор за батерија"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите "
-"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски "
-"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на "
-"вашата машина.)"
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Мониторот на батеријата е стартуван, но иконата од системската лента е "
-"моментално оневозможена. Може да направите таа да се појави со избирање на "
-"ставката <b>Покажи монитор на батеријата</b> на оваа страница, и применување на "
-"вашите промени.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Присутна"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Не е присутна"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Батерија"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "Контрола на &напојувањето"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Предупредување за слаба батерија"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "&Критично слаба батерија"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Стандардни профили за напојување"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Акции за копчиња"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&Конфиг. на ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "К&онфиг. на APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Конфиг. на &лаптоп Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Конфигурација на батеријата на лаптопот"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Модул од контролниот панел за батерија"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите "
-"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски "
-"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на "
-"вашата машина.)"
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за системски информации"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Верзија:"
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Конфигурација на PCMCIA</h1>Овој модул покажува информации за "
-"PCMCIA-картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Не е вклучено"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е исклучен од ел. мрежа и "
-"мирувал некое време"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "С&премен"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Суспендирај"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Хибернација"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Осветленост"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Овозможува менување на заднинското осветлување на лаптопот"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Системски перформанси"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Овозможува менување на профилот за перформанси на лаптопот"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Во кој профил да се смени"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Пригушување на процесорот"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Овозможува пригушување на процесорот на лаптопот"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Колку да се пригуши процесорот на лаптопот"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Не реагирај ако сред. оптов. е >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Ако е овозможено и ако средното оптоварување на системот е поголемо од оваа "
-"вредност тогаш нема да биде применета ниедна од овие опции"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Чекај:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Колку долго компјутерот треба да биде неактивен за овие вредности да се "
-"активираат"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "мин"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Вклучено"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е вклучен во ел. мрежа и "
-"мирувал некое време"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Сп&ремен"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "С&успендирај"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Хи&бернација"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Че&кај:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој работи "
-"како еден вид на екстремен\n"
-"екрански чувар. Може да конфигурирате различни истекувања на време\n"
-"и типови на однесувања во зависност од тоа дали Вашиот лаптоп е или не е "
-"вклучен во електричната мрежа."
-
-#: power.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Различни лаптопи можат да реагираат на „спремноста“ на\n"
-"различни начини - кај многу тоа е само привремена\n"
-"состојба и може да не е од корист за вас."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Верзија: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Контрола на напојувањето на лаптоп</h1>Овој модул ви овозможува да ги "
-"контролирате поставувањата за напојувањето на вашиот лаптоп и да поставите "
-"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да го "
-"користите за зачувување на енергија"
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Активирај за &критично на:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани акциите "
-"кои се овозможени долу"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Активирај за &ниско на:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Изврши &команда:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Оваа команда ќе се изврши кога батеријата ќе биде на ниско ниво"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Пушти звук:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Овој звук ќе биде пуштен кога батеријата ќе биде на ниско ниво"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Системско &бипкање"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Ако ова е овозможено системот ќе бипне"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Известување"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Заднинска &осветленост"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Ако е овозможено ќе се смени заднинското осветлување"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Колку да се осветли или да се пригуши заднинското осветлување"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"Ако е овозможено ќе се смени профилот за перформанси на напојувањето на "
-"лаптопот"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Пригушување на процесорот"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Ако е овозможено ќе се пригушат перформансите на процесорот"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "За колку да се пригушат перформансите на процесорот"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Смена на системската состојба"
-
-#: warning.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Може да изберете да се активира едно од следните кога батеријата ќе биде на "
-"ниско ниво"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Премести го системот во состојба на спремност - привремена состојба на ниска "
-"потрошувачка"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како "
-"„сними-во-меморија“"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-диск“"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Одјавување"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Исклучување на системот"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Го гаси лаптопот"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Ништо"
-
-#: warning.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Овој панел контролира како и кога да примате предупредувања\n"
-"дека вашата батерија ќе се истроши МНОГУ МНОГУ брзо."
-
-#: warning.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате предупредувања\n"
-"дека вашата батерија само што не се истрошила"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Само локалните датотеки се моментално подржани."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Предупредување за слаба батерија</h1>Овој модул ви овозможува да поставите "
-"аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај."
-
-#: acpi.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n"
-"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. Некои "
-"можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни под 2.4 "
-"- а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште нестабилни; овие "
-"полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои функционираат стабилно. "
-"Овие функции би требало да ги тестирате многу претпазливо - зачувајте ја сета "
-"ваша работа, вклучете ги и обидете се со „суспендиран/спремен/хибернација“ од "
-"скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако системот не може да се "
-"врати назад од таа состојба, одизберете го полето."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од "
-"панелот\n"
-"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Овозможи „спремен“"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - "
-"привремена состојба со ниска потрошувачка"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Овозможи „&суспендиран“"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - "
-"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Овозможи &хибернација"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - "
-"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - "
-"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи механизмот "
-"„софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Овозможи профили на &перформанси"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси на "
-"ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за "
-"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели"
-
-#: acpi.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n"
-"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n"
-"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n"
-"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n"
-"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n"
-"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n"
-"помошничката апликација за ACPI во KDE"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Постави помошничка апликација"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума како кога "
-"била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето на setuid-root "
-"без понатамошни истражувања"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr ""
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
-"klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. "
-"Осигурете се дека е правилно инсталирано."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на ACPI</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате ACPI "
-"за вашиот систем"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n"
-"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните "
-"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем"
-
-#: sony.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Овозможи лента за &лизгање"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr ""
-"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под "
-"KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr ""
-"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да се "
-"однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните можности,\n"
-"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги смени\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Постави /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
-"/dev/sonypi."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше пронајдено. "
-"Осигурете се дека е правилно инсталирано."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на хардвер за лаптопи Sony</h1>Овој модул ви овозможува да "
-"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде исклучен "
-"од ел. мрежа"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Заднинско осветлување"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "За колку да се пригуши процесорот"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде вклучен "
-"во ел. мрежа"
-
-#: profile.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските атрибути "
-"за тие да се менуваат кога\n"
-"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии."
-
-#: profile.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во "
-"услови на слаба батерија, или\n"
-"неактивност на системот во останатите панели"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на профил на напојување на лаптоп</h1>"
-"Овој модул ви дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички "
-"системски атрибути на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува "
-"или исклучува на ел. мрежа."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот "
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Системот ќе ве одјави"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Исклучено"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Причинува пригушување на процесорот"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "За колку да се пригуши процесорот"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Притиснато е копчето за гасење"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "И&склучи"
-
-#: buttons.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n"
-"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n"
-"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n"
-"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n"
-"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел"
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Контрола на напојувањето на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги "
-"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да "
-"предизвикуваат системски акции"
-
-#: apm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n"
-"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на "
-"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу "
-"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се "
-"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако "
-"системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето."
-
-#: apm.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n"
-"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n"
-"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n"
-"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n"
-"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n"
-"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n"
-"апликацијата %1 "
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM"
-
-#: apm.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n"
-"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n"
-"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n"
-"за хибернација, обележете го долното поле"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со "
-"користење на механизмот „софтверско суспендирање“"
-
-#: apm.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n"
-"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n"
-"алатката Софтверско суспендирање - во KDE има алатка за ова.\n"
-"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n"
-"копче ќе ви помогне да го направите ова"
-
-#: apm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за "
-"Софтверско суспендирање"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
-"апликацијата %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се дека е "
-"правилно инсталирано."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu не "
-"беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на APM</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM за "
-"вашиот систем"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски<br>Владимир Стефанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"