diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1116 |
1 files changed, 0 insertions, 1116 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index f4df9b7c309..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1116 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 15:07+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Прикажи монитор за батерии" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Ова поле ја овозможува иконата во панелот за состојба на батерија" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Прикажи ниво на батеријата во проценти" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Ова поле овозможува текстуална порака до иконата во панелот што ја содржи " -"состојбата на батеријата во проценти" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Извести ме секогаш кога батеријата ќе се наполни до крај" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни до " -"крај" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Користи бланко екрански чувар кога работиш на батерија" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "П&ровери статус секои:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува статусот " -"на батеријата" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "сек" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Изберете икони за батеријата" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Нема &батерија" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Не се полни" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Се по&лни" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Тековен статус на батеријата" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Овој панел контролира дали ќе се појавува и како ќе\n" -"изгледа мониторот на статусот на батеријата во системската лента." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Стартувај монитор за батерија" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите " -"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски " -"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на " -"вашата машина.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мониторот на батеријата е стартуван, но иконата од системската лента е " -"моментално оневозможена. Може да направите таа да се појави со избирање на " -"ставката <b>Покажи монитор на батеријата</b> на оваа страница, и применување на " -"вашите промени.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Присутна" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Не е присутна" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батерија" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Контрола на &напојувањето" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Предупредување за слаба батерија" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Критично слаба батерија" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Стандардни профили за напојување" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Акции за копчиња" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&Конфиг. на ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "К&онфиг. на APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Конфиг. на &лаптоп Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Конфигурација на батеријата на лаптопот" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Модул од контролниот панел за батерија" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите " -"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски " -"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на " -"вашата машина.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за системски информации" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Верзија:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Конфигурација на PCMCIA</h1>Овој модул покажува информации за " -"PCMCIA-картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Не е вклучено" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е исклучен од ел. мрежа и " -"мирувал некое време" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "С&премен" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Суспендирај" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Хибернација" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Осветленост" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Овозможува менување на заднинското осветлување на лаптопот" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Системски перформанси" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Овозможува менување на профилот за перформанси на лаптопот" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Во кој профил да се смени" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Пригушување на процесорот" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Овозможува пригушување на процесорот на лаптопот" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Колку да се пригуши процесорот на лаптопот" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Не реагирај ако сред. оптов. е >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Ако е овозможено и ако средното оптоварување на системот е поголемо од оваа " -"вредност тогаш нема да биде применета ниедна од овие опции" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Чекај:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Колку долго компјутерот треба да биде неактивен за овие вредности да се " -"активираат" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "мин" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Вклучено" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е вклучен во ел. мрежа и " -"мирувал некое време" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Сп&ремен" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "С&успендирај" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Хи&бернација" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Че&кај:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој работи " -"како еден вид на екстремен\n" -"екрански чувар. Може да конфигурирате различни истекувања на време\n" -"и типови на однесувања во зависност од тоа дали Вашиот лаптоп е или не е " -"вклучен во електричната мрежа." - -#: power.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Различни лаптопи можат да реагираат на „спремноста“ на\n" -"различни начини - кај многу тоа е само привремена\n" -"состојба и може да не е од корист за вас." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Верзија: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Контрола на напојувањето на лаптоп</h1>Овој модул ви овозможува да ги " -"контролирате поставувањата за напојувањето на вашиот лаптоп и да поставите " -"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да го " -"користите за зачувување на енергија" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Активирај за &критично на:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани акциите " -"кои се овозможени долу" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Активирај за &ниско на:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Изврши &команда:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Оваа команда ќе се изврши кога батеријата ќе биде на ниско ниво" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Пушти звук:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Овој звук ќе биде пуштен кога батеријата ќе биде на ниско ниво" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Системско &бипкање" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Ако ова е овозможено системот ќе бипне" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Известување" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Заднинска &осветленост" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ако е овозможено ќе се смени заднинското осветлување" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Колку да се осветли или да се пригуши заднинското осветлување" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ако е овозможено ќе се смени профилот за перформанси на напојувањето на " -"лаптопот" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Пригушување на процесорот" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ако е овозможено ќе се пригушат перформансите на процесорот" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "За колку да се пригушат перформансите на процесорот" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Смена на системската состојба" - -#: warning.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Може да изберете да се активира едно од следните кога батеријата ќе биде на " -"ниско ниво" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Премести го системот во состојба на спремност - привремена состојба на ниска " -"потрошувачка" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како " -"„сними-во-меморија“" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-диск“" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Одјавување" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Исклучување на системот" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Го гаси лаптопот" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ништо" - -#: warning.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Овој панел контролира како и кога да примате предупредувања\n" -"дека вашата батерија ќе се истроши МНОГУ МНОГУ брзо." - -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате предупредувања\n" -"дека вашата батерија само што не се истрошила" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Само локалните датотеки се моментално подржани." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Предупредување за слаба батерија</h1>Овој модул ви овозможува да поставите " -"аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај." - -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n" -"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. Некои " -"можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни под 2.4 " -"- а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште нестабилни; овие " -"полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои функционираат стабилно. " -"Овие функции би требало да ги тестирате многу претпазливо - зачувајте ја сета " -"ваша работа, вклучете ги и обидете се со „суспендиран/спремен/хибернација“ од " -"скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако системот не може да се " -"врати назад од таа состојба, одизберете го полето." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од " -"панелот\n" -"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Овозможи „спремен“" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - " -"привремена состојба со ниска потрошувачка" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Овозможи „&суспендиран“" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - " -"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Овозможи &хибернација" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " -"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " -"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи механизмот " -"„софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Овозможи профили на &перформанси" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси на " -"ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за " -"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" - -#: acpi.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" -"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" -"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" -"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n" -"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" -"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" -"помошничката апликација за ACPI во KDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Постави помошничка апликација" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума како кога " -"била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето на setuid-root " -"без понатамошни истражувања" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. " -"Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Поставување на ACPI</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате ACPI " -"за вашиот систем" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n" -"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните " -"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем" - -#: sony.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Овозможи лента за &лизгање" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под " -"KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да се " -"однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните можности,\n" -"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги смени\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Постави /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше пронајдено. " -"Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Поставување на хардвер за лаптопи Sony</h1>Овој модул ви овозможува да " -"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде исклучен " -"од ел. мрежа" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Заднинско осветлување" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "За колку да се пригуши процесорот" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде вклучен " -"во ел. мрежа" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските атрибути " -"за тие да се менуваат кога\n" -"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии." - -#: profile.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во " -"услови на слаба батерија, или\n" -"неактивност на системот во останатите панели" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Поставување на профил на напојување на лаптоп</h1>" -"Овој модул ви дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички " -"системски атрибути на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува " -"или исклучува на ел. мрежа." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот " - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави се" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Системот ќе ве одјави" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Исклучено" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Причинува пригушување на процесорот" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "За колку да се пригуши процесорот" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Притиснато е копчето за гасење" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "И&склучи" - -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n" -"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n" -"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n" -"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n" -"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Контрола на напојувањето на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги " -"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да " -"предизвикуваат системски акции" - -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n" -"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на " -"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу " -"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се " -"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако " -"системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето." - -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" -"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" -"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" -"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n" -"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" -"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" -"апликацијата %1 " - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM" - -#: apm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n" -"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n" -"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n" -"за хибернација, обележете го долното поле" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со " -"користење на механизмот „софтверско суспендирање“" - -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n" -"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n" -"алатката Софтверско суспендирање - во KDE има алатка за ова.\n" -"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n" -"копче ќе ви помогне да го направите ова" - -#: apm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " -"Софтверско суспендирање" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"апликацијата %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се дека е " -"правилно инсталирано." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu не " -"беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Поставување на APM</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM за " -"вашиот систем" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски<br>Владимир Стефанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]<br>[email protected]" |