summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..945d7dda627
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmthinkpad.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:16+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "Контролен модул на KDE за лаптопи IBM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"За да може да го користите KMilo-приклучокот за копчињата на Thinkpad,треба да "
+"го вчитате управувачот acpi_ibm(4)."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Не може да се запише во dev.acpi_ibm.0.volume. Користењето на софтверска "
+"гласност, потребна за моделите R30/R31, и користењето сопствен чекор за "
+"менување на гласноста се оневозможени."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Не може да се запише во %1. За да ја користите софтверската гласност, потребна "
+"за моделите R30/R31, и за да користите сопствен чекор за менување на гласноста, "
+"поставете го уредот nvram да биде достапен до сите за запишување: <em>"
+"chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr ""
+"Приклучокот од KMilo за копчињата на Thinkpad е спремен за конфигурација"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Општи опции"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Не може да се чита од /dev/nvram. Ако имате IBM Thinkpad вчитајте го модулот "
+"nvram, <em>insmod nvram</em>, и создадете го јазолот <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, потоа направете го уредот достапен за читање "
+"<em>chmod 664 /dev/nvram</em>, или за запишување <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram мора да биде достапен за запишување за софтверската контрола на "
+"гласност потребна за моделите R30/R31, и за користење на сопствен чекор за "
+"менување на гласност."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Опции за копче од Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Пушти го приклучокот од KMilo за копчиња на Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Смени гласност во софтверот (потребно за R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Команда за копчето Mail:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Команда за копчето FN-Zoom:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Команда за копчето Search:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Чекор за гласност (од 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Команда за копчето Home:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Команда за копчето Thinkpad:"