diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kfloppy.po | 506 |
1 files changed, 0 insertions, 506 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 9c98cb5e074..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Macedonian -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:11+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"mkdelist>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Алатка за дискети во KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Стандарден уред" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy ви помага да форматирате дискети со датотечен систем по ваш избор." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Автор и поранешен одржувач" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Редизајн на корисничкиот интерфејс" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Додадена поддршка за BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Направи KFloppy пак да работи за KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Неочекуван број за уред %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Неочекуван број за густина %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Не можам да најдам софтверски уред за уредот %1 и густината %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на %1\n" -"Осигурете се дека уредот постои и дека имате дозволи за запишување на него." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Програмата %1 прекина со грешка." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Програмата %1 прекина абнормално." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Внатрешна грешка: уредот не е правилно дефиниран." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Не можам да го најдам fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Не можам да го стартувам fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Грешка при форматирање на патеката %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на дискетата или дискетниот уред.\n" -"Внесете дискета и проверете дали сте избрале валиден дискетен уред." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Грешка при форматирање на патеката %1 на ниско ниво." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Грешка при форматирање на ниско ниво: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Уредот е зафатен.\n" -"Можеби треба прво да ја одмонтирате дискетата." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Не можам да го најдам dd.." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Не можам да го стартувам dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Не можам да пронајдам програма за создавање на датотечни системи FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Не можам да ја стартувам програмата за форматирање на FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Дискетата е монтирана.\n" -"Треба прво да ја одмонтирате." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Не можам да пронајдам програма за создавање на UFS-датотечни системи." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Не можам да ја стартувам програмата за форматирање на UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Не можам да пронајдам програма за создавање на датотечни системи ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Не можам да ја стартувам програмата за форматирање на ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Не можам да пронајдам програма за создавање на датотечни системи Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Не можам да ја стартувам програмата за форматирање на Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Дискетен уред:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Примарен" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Секундарен" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Изберете го дискетниот уред.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Големина:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Автодетекција" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова ви овозможува да ги изберете големината и густината на дискетата.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "Д&атотечен систем:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy поддржува три датотечни формати под Linux: MS-DOS, Ext2 и Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "КФлопи поддржува три датотечни формати под BSD: MS-DOS, UFS и Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Програмата mkdosfs е пронајдена." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Програмата mkdosfs <b>не е пронајдена</b>. Форматирањето MSDOS <b>" -"не е достапно</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Програмата mke2fs е пронајдена." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Програмата mke2fs <b>не е пронајдена</b>. Форматирањето Ext2 <b>" -"не е достапно</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Програмата mkfs.minix е пронајдена." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Програмата mkfs.minix <b>не е пронајдена</b>. Форматирањето Minix <b>" -"не е достапно</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "КФлопи поддржува два датотечни формати под BSD: MS-DOS и UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Програмата newfs_msdos е пронајдена." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Програмата newfs_msdos <b>не е пронајдена</b>. Форматирањето MSDOS <b>" -"не е достапно</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Програмата newfs е пронајдена." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Програмата newfs <b>не е пронајдена</b>. Форматирањето UFS <b>не е достапно</b>" -"." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Форматирање" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Б&рзо форматирање" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Брзото форматирање е само на високо ниво: креира само датотечен систем.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Пополни со нули и бр&зо форматирање" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова прво ја брише дискетата со запишување нули и потоа го креира " -"датотечниот систем.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Це&лосно форматирање" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Целосното форматирање е форматирање на ниско ниво и на високо ниво. Притоа " -"дискетата ќе биде потполно избришана." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Програмата fdformat е пронајдена." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Програмата fdformat <b>не е пронајдена</b>. Форматирањето е целосно <b>" -"оневозможено</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Програмата dd е пронајдена." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Програмата dd <b>не е пронајдена</b>. Запишувањето нули е <b>оневозможено</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Верификувај интегритет" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Обележете го ова ако сакате дискетата да биде проверена по форматирањето. " -"Дискетата ќе биде проверена двапати ако сте избрале целосно форматирање..</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "И&ме на дат. систем:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Обележете го ова ако сакате да поставите име на датотечниот систем за " -"Вашата дискета. Забелешка: Minix воопшто не поддржува вакви имиња.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE Floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова е за името на датотечниот систем. Поради ограничување на MS-DOS, името " -"може да биде долго само 11 знаци. characters long. Забелешка: Minix не " -"поддржува вакви имиња, независно од тоа што ќе внесете тука.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Форматирај" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Кликнете тука за да започне форматирањето.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова е прозорецот со статус, каде што се прикажуваат пораките со грешки.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Го прикажува прогресот на форматирањето.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy не може да пронајде ниедна од потребните програми за создавање на " -"датотечни системи; проверете ја вашата инсталација." -"<br>" -"<br>Дневник:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE Форматер на дискети" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "Форматирањето во BSD на кориснички даден уред е можно само со UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Форматирањето ќе ги избрише сите податоци на дискетата:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Проверета ја правилноста на уредот.)" -"<br/>Дали навистина сакате да продолжите?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Да продолжам?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Форматирањето ќе ги избрише сите податоци на дискетата.\n" -"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |