summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po684
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b89877c9e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmlilo.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:01+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Избери..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Тука може директно да ја измените датотеката lilo.conf. Сите промени што ќе ги "
+"направите тука ќе бидат автоматски пренесени на графичкиот интерфејс."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Инсталирај го &записот boot на уред/партиција:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Изберете ги тука уредот или партицијата каде што сакате да се инсталира "
+"подигачот на системот LILO. Освен ако имате намера покрај LILO да користите и "
+"други менаџери за подигање, ова треба да биде MBR (master boot record) на "
+"вашиот уред за подигање."
+"<br>Во овој случај веројатно треба да изберете <i>/dev/hda</i> "
+"ако вашиот уред е IDE или <i>/dev/sda</i> ако вашиот уред е SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Подигни го избраниот кернел/ОС &по:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 секунди"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO ќе чека онолку време колку што е назначено тука пред да го вчита кернелот "
+"(или OС) означен како <i>стандарден</i> во ливчето <b>Слики</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Користи &линеарен режим"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Изберете го ова поле ако сакате да го користите линеарниот режим."
+"<br>Линеарниот режим му ја кажува на подигачот на системот локацијата на "
+"кернелите во линеарно адресирање наместо во адресирање сектор/глава/цилиндар."
+"<br>Линеарниот режим е потребен за некои SCSI-уреди, и не пречи освен ако "
+"планирате да создадете диск за подигање кој ќе се користи на друг компјутер. "
+"<br>Погледнете ја man-страницата на lilo.conf за детали."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Користи &компактен режим"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Изберете го ова поле ако сакате да го користите компактниот режим."
+"<br>Компактниот режим се обидува да ги спои барањата за читање на соседни "
+"сектори во единечно барање за читање. Ова го намалува времето на вчитување и ја "
+"прави мала мапата за подигање, но нема да работи на сите системи."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Памти ги командните линии за подигање како стандардни"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Избирањето на ова поле овозможува автоматско запишување на командните линии за "
+"подигање како стандарни за наредните подигања. Вака, lilo „останува“ на еден "
+"избор сѐ додека не се преправи рачно.\n"
+"Ова ја поставува опцијата <b>lock</b> во lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "Ог&раничи параметри"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ако е избрано ова поле, лозинката (внесена подолу) е потребна само ако се "
+"променети параметрите (пр. корисникот може да подигне <i>linux</i>"
+", но не може да подигне <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ова ја поставува опцијата <b>restricted</b> во lilo.conf."
+"<br>Ваквото ограничување ќе биде стандардно за сите кернели Линукс кои сакате "
+"да ги подигнете. Ако ви требаат посебни поставувања по кернел, одете на ливчето "
+"<i>Оперативни системи</i> и изберете <i>Детали</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Потребна &лозинка:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Внесете ја тука лозинката потребна за подигање (ако ја има). Ако е поставена "
+"опцијата <i>ограничено</i> погоре тогаш лозинката е потребна само за "
+"дополнителни параметри."
+"<br><b>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:</b> Лозинката е сместена како чист текст во "
+"/etc/lilo.conf. Треба да се осигурате дека никој недоверлив нема да може да ја "
+"чита датотеката. Исто така тука не би требало да ја користите вашата лозинка "
+"или лозинката за root."
+"<br>Ваквото ограничување ќе биде стандардно за сите кернели Линукс кои сакате "
+"да ги подигнете. Ако ви требаат посебни поставувања по кернел, одете на ливчето "
+"<i>Оперативни системи</i> и изберете <i>Детали</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Стандарден графички режим на текстуална конзола:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Тука може да го изберете стандардниот графички режим."
+"<br>Ако сакате да користите графички режим VGA мора да го компајлирате кернелот "
+"со поддршка за framebuffer-уреди. Поставувањето <i>прашај</i> "
+"прашува за време на подигањето. "
+"<br>Ваквото ограничување ќе биде стандардно за сите кернели Линукс кои сакате "
+"да ги подигнете. Ако ви требаат посебни поставувања по кернел, одете на ливчето "
+"<i>Оперативни системи</i> и изберете <i>Детали</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "стандардно"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "прашај"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "текст 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "текст 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "текст 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "текст 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "текст 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "текст 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "текст 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "текст 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 бои (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 бои (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 бои(785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M бои (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 бои (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 бои (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 бои (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M бои (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 бои (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 бои (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 бои (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M бои (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 бои (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 бои (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 бои (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M бои (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Оди автоматски на &дијалогот на LILO"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ако е означено полево, LILO оди во дијалогот за внес независно од тоа дали е "
+"притиснато некое копче или не. Ако полето не е означено, LILO го подига "
+"стандардниот оперативен систем освен ако е притиснат shift (во тој случај, LILO "
+"оди во дијалогот)."
+"<br>. Ова ја поставува опцијата <i>prompt</i> во lilo.conf. "
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Ова е листата на кернели и оперативни системи кои може да се подигнат. Изберете "
+"го тука оној што сакате да го измените."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Кернел:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Внесете го тука името на датотеката со кернелот кој сакате да го подигнете."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Ознака:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Внесете ја тука ознаката на кернелот кој сакате да го подигнете."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Коренов датотечен систем:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Внесете гo тука кореновиот датотечен систем (т.е. партицијата која ќе се "
+"монтира како / за време на подигање) за кернелот кој сакате да го подигнете."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Почетен рамдиск:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Ако сакате да користите почетен рамдиск (initrd) за овој кернел, внесете го "
+"тука името на датотеката. Оставете го полето празно ако не планирате да "
+"користите почетен рамдиск за овој кернел."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Ек&стра параметри:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Внесете ги тука дополнителните параметри што сакате да му ги предадете на "
+"кернелот. Обично, ова може да се остави празно."
+"<br>Ова ја поставува опцијата <i>append</i> во lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Постави како &стандардно"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Го подига овој кернел/ОС ако корисникот не направил друг избор"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Де&тали"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Ова копче појавува дијалог со останати опции што поретко се употребуваат."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Испитај"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Автоматски (и со малку среќа) генерира разумна lilo.conf за вашиот систем"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Провери конфигурација"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Го стартува LILO во пробен режим за да провери дали конфигурацијата е во ред"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Додај &кернел..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Додава нов кернел Линукс во менито за подигање"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Додај друг &ОС..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Додава ОС што не е Линукс во менито за подигање"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "О&тстрани елемент"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Го отстранува записот од менито за подигање"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Конфигурацијата е во ред. LILO рече:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Конфигурацијата е во ред"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Конфигурацијата не е во ред. LILO рече:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Конфигурацијата НЕ Е во ред"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Датотека со &кернел:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Подигни од дис&к:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Внесете ја тука партицијата која го содржи оперативниот систем што сакате да го "
+"подигнете."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Внесете ја тука ознаката на оперативниот систем."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Дис&к:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "&Општи опции"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Оперативни системи"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Експерт"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "&Општи опции"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Оперативни системи"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Графички режим на текстуална конзола:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Тука може да го изберете графичкиот режим за овој кернел."
+"<br>Ако имате намера да користите графички режим VGA, мора да го компајлирате "
+"кернелот со поддршка за framebuffer-уреди. Поставувањето <i>прашај</i> "
+"прашува за време на подигањето."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Монтирај го кореновиот датотечен систем &само за читање"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Го монтира кореновиот датотечен систем за овој кернел само за читање. Со оглед "
+"на тоа што init-скриптите обично се грижат за ре-монтирање на кореновиот "
+"датотечен систем во режим за читање и запишување по извршувањето на некои "
+"проверки, ова треба секогаш да е вклучено."
+"<br>Не го исклучувајте ова освен ако знаете што правите."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Не ја проверувај табелата на &партиции"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ова исклучува некои сигурносни проверки додека се запишува конфигурацијата. Ова "
+"не треба да се користи во „нормални“ околности, но може да биде корисно, на пр. "
+"преку обезбедување на способноста за подигање од дискета, без да има дискета во "
+"уредот, секојпат кога се стартува lilo."
+"<br>Ова го поставува клучниот збор <i>unsafe</i> во lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Избирањето на ова поле овозможува автоматско запишување на командните линии за "
+"подигање како стандарни за наредните подигања. Вака, lilo „останува“ на еден "
+"избор сѐ додека не се преправи рачно.\n"
+"Ова ја поставува опцијата <b>lock</b> во lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ако е избрано ова поле, лозинката (внесена подолу) е потребна само ако се "
+"променети параметрите (пр. корисникот може да подигне <i>linux</i>"
+", но не може да подигне <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ова ја поставува опцијата <b>restricted</b> во lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Внесете ја тука лозинката потребна за подигање (ако ја има). Ако е поставена "
+"опцијата <i>ограничено</i> погоре тогаш лозинката е потребна само за "
+"дополнителни параметри."
+"<br><b>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:</b> Лозинката е сместена како чист текст во "
+"/etc/lilo.conf. Треба да се осигурате дека никој недоверлив нема да може да ја "
+"чита датотеката. Исто така тука не би требало да ја користите вашата лозинка "
+"или лозинката за root."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Конфигурација на LILO "
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ова исклучува некои сигурносни проверки додека се запишува конфигурацијата. Ова "
+"не треба да се користи во „нормални“ околности, но може да биде корисно, на пр. "
+"преку обезбедување на способноста за подигање од дискета, без да има дискета во "
+"уредот, секојпат кога се стартува lilo."
+"<br>Ова го поставува клучниот збор <i>unsafe</i> во lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Што е ова?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Копчето <i>Што е ова?</i> е дел од системот за помош на оваа програма. Кликнете "
+"на копчето „Што е ова“, а потоа на било која графичка контрола за добивање "
+"информации (како оваа) за неа."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Ова копче го повикува системот за помош на програмата. Ако ништо не се случи "
+"тоа значи дека сѐ уште не е направена датотека со помош. Во тој случај, "
+"користете го копчето <i>Што е ова?</i> налево."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&Стандардно"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Ова копче ги враќа сите параметри на некои (веројатно разумни) стандардни "
+"вредности."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Врати назад"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Ова копче ги враќа сите параметри на вредностите што ги имале пред да ја "
+"стартувате програмата."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Ова копче ги зачувува сите ваши промени без излегување."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Ова копче ги зачувува сите ваши промени и излегува од програмата."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Ова копче излегува од програмата без да ги зачува вашите промени."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александар Савиќ,Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"