summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kaccess.po404
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..6399cc1a90a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,404 @@
+# translation of kaccess.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2002.
+# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
+# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Shift е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Копчето Shift сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Копчето Shift сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Ctrl е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Копчето Ctrl сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Копчето Ctrl сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Alt е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Копчето Alt сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Копчето Alt сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Win е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Копчето Win сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Копчето Win сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Meta е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Копчето Meta сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Копчето Meta сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Super е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Копчето Super сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Копчето Super сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Hyper е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Копчето Hyper сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Копчето Hyper сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Копчето Alt Gr е заклучено и е активно за сите наредни тастери."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Копчето Alt Gr сега е активно."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Копчето Alt Gr сега е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Копчето Num Lock е активирано."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Копчето Num Lock е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Копчето Caps Lock е активирано."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Копчето Caps Lock е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Копчето Scroll Lock е активирано."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Копчето Scroll Lock е неактивно."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "При &гестикулација:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Смени ги поставувањата без прашање"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Покажи дијалог за потврда"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Деактивирај ги сите можности и гестикулации на AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Лепливи копчиња"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Спори копчиња"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Скокачки копчиња"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Копчиња со глушецот"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го деактивирате „%1“?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“ и „%2“?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“, „%2“ и „%3“?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го активирате „%1“?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да го деактивирате „%2“?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да ги деактивирате „%2“ и „%3“?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да ги деактивирате „%2“, „%3“ и "
+"„%4“?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“ и да го деактивирате „%3“?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“ и да ги деактивирате „%3“ и "
+"„%4“?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“ и „%3“?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“ и „%3“ и да го деактивирате "
+"„%4“?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Апликација побара да го измени ова поставување."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Го задржавте притиснато копчето Shift 8 секунди или некоја апликација побара да "
+"го измени ова поставување."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Го притиснавте копчето Shift 5 последователни пати или некоја апликација побара "
+"да го измени ова поставување."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Го притиснавте %1 или некоја апликација побара да го измени ова поставување."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Некоја апликација побара да ги измени овие поставувања или употребивте "
+"комбинација на неколку гестикулации на тастатурата."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Некоја апликација побара да ги измени овие поставувања."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Овие поставувања за AccessX се потребни за некои корисници со нарушени движења "
+"и можат да бидат конфигурирани во Контролниот центар на KDE.Исто така може да "
+"ги вклучите или исклучите со стандардизирани гестикулации на тастатурата.\n"
+"\n"
+"Ако не ви се потребни, може да изберете „Деактивирај ги сите можности и "
+"гестикулации на AccessX“."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Спорите копчиња се овозможени. Отсега натаму треба да го задржите одредено "
+"време притиснат секој тастер пред да биде прифатен."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Спорите копчиња се оневозможени."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Скокачките копчиња се овозможени. Отсега натаму секој тастер ќе биде задржан "
+"одредено време откако бил притиснат."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Скокачките копчиња се оневозможени."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Лепливите копчиња се овозможени. Отсега натаму копчињата за модификација ќе ја "
+"задржат состојбата откако ќе ги отпуштите."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Лепливите копчиња се оневозможени."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Копчињата на глушецот се овозможени. Отсега натаму може да ја користите "
+"нумеричката тастатура за да го контролирате глушецот."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Копчињата на глушецот се оневозможени. "
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Алатка за пристапливост во KDE "
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"