summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd1f2723f33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003.
+# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:08+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Можноста за пребарување низ цел текст го користи сервисот за HTML пребарување "
+"ht://dig. Него може да го најдете на"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Информации за тоа каде може да го најдете пакетот ht://dig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "Домашната страница на ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Локации на програмите"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"Внесете ја патеката до вашата htdig програма, на пр. /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Внесете ја патеката до вашата htsearch програма, на пр. /usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Внесете ја патеката до вашата htmerge програма, на пр. /usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Опфат"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Тука може да изберете кои делови од документацијата треба да бидат вклучени во "
+"индексот за пребарување. Достапни опции се KDE страниците за помош, "
+"инсталираните man страници, и инсталираните info страници. Може да изберете "
+"било кој број од овие."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "&KDE помош"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "&Man страници"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "&Info страници"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Дополнителни патеки за пребарување"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Тука може да додадете дополнителни патеки за пребарување на документација. За "
+"да додадете патека, кликнете на копчето<em>Додај...</em> "
+"и изберете ја папката во кој треба да се бара дополнителна документација. Може "
+"да отстраните папки со кликање на копчето <em>Избриши</em>."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Поставувања за јазикот"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr "Тука може да го изберете јазикот за кој ќе биде креиран индексот."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&Јазик"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Генерирај индекс..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "Кликнете на ова копче за да се генерира индексот за пребарување."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Индекс за помош</h1> Овој модул за конфигурација ви овозможува да ја "
+"конфигурирате машината за пребарување ht://dig која може да се користи за "
+"пребарување низ целиот текст во документацијата на KDE како и во други "
+"системски документации како што се man и info страниците."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"