diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 341 |
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..e91412212d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Macedonian +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. +# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. +# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Прикажи листа со задачи" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Прикажи мени со операции" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Активирај, крени или спушти задача" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Активирај задача" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Крени задача" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Снижи задача" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Спушти задача" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "На тековната раб. површина" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Затвори задача" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Кога е лентата полна" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Елегантна" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Класична" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "За проѕирност" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Лента со програми</h1>Тука може да ја конфигурирате лентата со програми. " +"Ова вклучува опции како на пример дали лентата треба да ги прикажува сите " +"прозорци одеднаш или само оние кои се на активната површина. Исто така може да " +"конфигурирате дали да се прикажува копчето Листа на прозорци." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "KDE Контролен модул за лента со програми" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Конверзија на KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Кружи низ прозорците" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствена" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Лента со програми" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Подреди ги прозорците по површина" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Избирањето на опцијава ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " +"прозорците по редоследот на површината на која се појавуваат.\n" +"\n" +"Оваа опција е стандардно избрана." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Прикажи ги прозорците од сите површини" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " +"<b>само</b> прозорците на активната површина.\n" +"\n" +"Стандардно, оваа опција е избрана и се покажани сите прозорци." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Прикажи го &копчето со листа на прозорци" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Избирањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да прикаже копче кое, " +"кога ќе биде кликнато, ќе покаже листа на сите прозорци во скокачко мени." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Лентата со програми може да групира слични прозорци во единечни копчиња. Кога " +"ќе се кликне на едно од овие копчиња, се појавува мени кое ги покажува сите " +"прозорци во таа група. Ова е особено корисно со опцијата <em>" +"Покажи ги сите прозорци</em>.\n" +"\n" +"Може да ја поставите лентата со програми да не ги групира прозорците <strong>" +"никогаш</strong>, да ги групира прозорците <strong>секогаш</strong> " +"или да ги групира прозорците само <strong>само кога е лентата со програми " +"полна</strong>.\n" +"\n" +"Стандардно лентата со програми ги групира прозорците кога е полна." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Групирај ги сличните задачи:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Прикажи ги само спуште&ните прозорци" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција ако сакате лентата да ги прикажува <b>само</b> " +"спуштените прозорци. \n" +"\n" +"Стандардно, оваа опција не е избрана и лентата со програми ќе ги прикаже сите " +"прозорци." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Прикажи ги &иконите на апликациите" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција ако сакате во лентата со програми да се појавуваат " +"иконите на прозорците заедно со насловите.\n" +"\n" +"Стандардно оваа опција е избрана." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "&Прикажи ги прозорците од сите екрани" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " +"<b>само</b> оние прозорци кои се на истиот Xinerama-екран како и лентата.\n" +"\n" +"Стандардно, оваа опција е избрана и се покажани сите прозорци." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "&Појава:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Подреди азбучно според &име на апликација" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Лево копче:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Средно копче:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Десно копче:" |