summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po251
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a42c7159ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# translation of kio_sftp.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2002
+# , 2003
+# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Не е наведено име на серверот"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP најава"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "страница:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:"
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Внесете корисничко име и лозинка"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Врската падна."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP верзија %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Грешка во протоколот."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Успешно поврзан со %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве "
+"молиме обидете се повторно."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Врската е затворена"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP серверот прими лоша порака."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Код на грешка: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Не успеав да извршам ssh процес."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Ве молиме дадете лозинка."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван бидејќи "
+"неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или "
+"контактирајте со вашиот администратор."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот "
+"администратор."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не може да биде верификуван. Неговиот "
+"отпечаток е:\n"
+"%2\n"
+"Би требало да го верификувате отпечатокот со неговиот администратор пред да се "
+"поврзете.\n"
+"\n"
+"Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n"
+"\n"
+"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го "
+"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот "
+"кај администраторот. Отпечатокот е:\n"
+"%2\n"
+"Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n"
+"\n"
+"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го "
+"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот "
+"кај администраторот пред да се поврзете. Отпечатокот е:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Клучот на серверот беше одбиен."