summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po97
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
index f30d5b9c137..e24e4b48859 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,15 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Цветан Стефановски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Кликнете на ова копче за да го смените знакот за споредба."
@@ -66,21 +79,9 @@ msgstr "ТОЧНО"
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Следна задача"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Цветан Стефановски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Научете да пресметувате дропки"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -99,19 +100,17 @@ msgstr ""
"Кликнете на ова копче за да го проверите Вашиот резултат. Копчето нема да "
"работи ако сѐ уште не сте внеле резултат."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Во оваа вежба треба да решите дадена задача со дропки."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да ја решите генерираната задача. Треба да внесете броител "
-"и именител. Може да ја поставите тешкотијата на задачата со полињата во "
-"алатникот. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
+"Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка, со внесување на "
+"броител и именител. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -131,16 +130,6 @@ msgstr ""
"Секогаш внесувајте ги резултатите скратени. Оваа задача ќе се смета за неточно "
"решена."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Научете да пресметувате дропки"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -442,6 +431,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Поставувања на приказот за задачи"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Во оваа вежба треба да решите дадена задача со дропки."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Во оваа вежба треба да ја решите генерираната задача. Треба да внесете броител "
+"и именител. Може да ја поставите тешкотијата на задачата со полињата во "
+"алатникот. Не заборавајте да ја скратите дропката!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -580,15 +593,3 @@ msgstr ""
"притискање на копчето „Исчисти“. Исто така, ако не сакате да ја гледате "
"статистиката, искористете ја вертикалната лента од левата страна од податоците "
"за да ја смалите големината на овој дел од прозорецот."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Во оваа вежба треба да претворите децимален број во дропка, со внесување на "
-"броител и именител. Не заборавајте да ја скратите дропката!"