summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/kbattleship.po546
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8c130324ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# translation of kbattleship.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
+# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:55+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Играч 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Играч 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвено"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Приклучи се на север..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Стартувај сервер..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&Еден играч..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&Информации за непријателот..."
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Свири звуци"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Прикажи мрежа"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скриј мрежа"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Испраќам порака..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&Еден играч"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Ја добивте играта :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Дали сакате повторно да ја почнете играта?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Почни повторно"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Не почнувај повторно"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Чекам непријателот да пука..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Непријателот се исклучи."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Поврзи се на сервер"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Стартувај сервер"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Една игра"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Чекам компјутерскиот играч да ја почне играта..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Чекам другиот играч да ги намести бродовите..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Чекам другиот играч да ја почне играта..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Истрели"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Погодоци"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Вода"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Вчитувам дијалог за поврзување на серверот..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Клиентот бара играта да се почне одново. Прифаќате?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Прифаќам повторно почнување"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Одбивам повторно почнување"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Распоредете ги вашите бродови. Користете „Shift“ за да ги распоредите бродовите "
+"ветикално."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Дали сакате да побарате од серверот играта да почне одново?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Прашај за нов почеток"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Не прашувај"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Чекам одговор..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Вчитувам дијалог за стартување сервер..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Запри го серверот"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Чекам играч..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "URL адресата „%1“дадена на KDE Battleship не е валидна"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"URL адресата „%1“дадена на KDE Battleship не е препознаена од играта "
+"Battleship."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "Ис&клучи се од серверот"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Започни игра"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Прекар:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Запри ја играта"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Чекам ВИ-играчот да ги распореди бродовите..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Непријателот испука. Пукајте сега."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Ја загубивте играта :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Неуспеав да се врзам на локалната порта „%1“\n"
+"\n"
+"Проверете дали не работи некоја друга инстанца на KBattleship-сервер\n"
+"или пак некоја друга апликација ја користи оваа порта."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Поврзувањето се прекина!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Поврзување на сервер"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Поврзи се"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "KBattleship"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Клон на Battleship за KDE "
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Поврзувањето со клиентот е прекинато. Ја прекинувам играта."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Поврзувањето е одбиено од непријателот. Имплементацијата на протоколот (%1) на "
+"клиентот не соодветствува со нашата верзија (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Ја загубивте играта :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Поврзувањето со клиентот е одбиено. Имплементацијата на протоколот (%1) на "
+"клиентот не соодветствува со нашата верзија (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Имаме играч. Да започнеме..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Сега може да пукате."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Поврзувањето е одбиено од другиот компјутер."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Не можам да барам компјутер."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Не можам да се поврзам на сервер."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Непозната грешка, бр. %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Поврзувањето со серверот е загубено. Ја прекинувам играта."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Стартувај сервер"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Тука не може да поставите брод."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"URL на серверот каде треба да се прикачи. Во облик battleship://host:port/ или "
+"host:port"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Иницијатор на проектот, програмирање на интерфејсот, клиент/север"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Дијалози, клиент/сервер"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Компјутерски играч"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуци"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Поддршка за не-Latin1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Различни подобрувања"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Различни подобрувања и поправки на грешки"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Поправање грешки и преработка"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Пронаоѓање DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Немате инсталирано слики од KBattleship. Играта не може да работи без нив!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Графичка контрола за разговор"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Внесете порака тука"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Испрати"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Притиснете тука за да ја испратите пораката"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Дијалог за разговор:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "П&рекар:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Внесете име кое ве индентификува во играта"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "LAN игри:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "П&орта:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Изберете порта на која ќе се приклучите"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Информации за клиентот-непријател"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Идентификатор на клиентот:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Информации за клиентот:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Верзија на клиентот:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Верзија на протоколот:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "&Име на играта:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Изберете порта на која ќе слуша серверот"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Ги прикажува сите истрели"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Ги прикажува сите погодени бродови"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Ги прикажува сите погодоци во вода"