diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po | 1251 |
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po index 16fdd63e282..6ed5851b07a 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -7,15 +7,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:32+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Александар Андреа Ана Александра Боби Бојан Бојана Бошко Бранко Васко Весна " +"Даниел Дејан Дарко Елена Ема Ѓорѓи Горан Гоце Златко Иван Игор Јован Кристијан " +"Кире Кристина Марија Мартин Ненад Петар Ристе Рада Саше Снеже Тодор Тамара Чедо" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Изберете задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "празно" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Случајна задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Користи општа задна страна" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Направи ја задната страна општа" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Изберете предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Случајна предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Користи општа предна страна" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Направи ја предната страна општа" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Смени големина на карти" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Стандардна големина" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "неименувано" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Избор на шпил карти" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Конфигурирај разговор" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Фонт за име..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Фонт за текст..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Играч: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ова е порака од играчот" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системски пораки - Пораки пратени директно од играта" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr " --- Игра: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ова е системска порака" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Макс. број на пораки (-1 = неограничено):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Вчитај..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Вчитај &скорешни" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Рестартирај ја &играта" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зачувај &како..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Заврши ја играта" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "П&ауза" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Прикажи ги на&јдобрите резултати" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтори" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Вра&ти" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Повто&ри" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Фрли ги коцките" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Завршен потег" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Совет" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демо" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Реши" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Избери &тип на игра" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Конфигурирај ги &шпиловите..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Конфигурирај ги &најдобрите резултати..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Несовпаѓање на колачињата!\n" +"Очекувано колаче: %1\n" +"Примено колаче: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Несовпаѓање на верзиите на КИгра!\n" +"Очекувана верзија: %1\n" +"Примена верзија: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Непознат код за грешка %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Играч %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Испрати на %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Испрати на мојата група („%1“)" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "Кориснички број" @@ -41,6 +275,235 @@ msgstr "Асинхрон влез" msgid "myTurn" msgstr "Мој потег" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Постави игра" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Постави продолжување на игра" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Вчитај игра" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Играта на клиентот е поврзана" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Поставувањето на играта е готово" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Синхронизирај случајни" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Исклучи" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Својства на играчот" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Својства на играта" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Додај играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Отстрани играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Активирај играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Деактивирај играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Ид-потег" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Порака за грешка" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Внес од играч" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Беше додаден IO " + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Процесирај го прашањето" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID на играчот" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Конфигурација на мрежата" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Не можам да се поврзам со мрежата" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Статус на мрежата: нема мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Статус на мрежата: Вие сте MASTER" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Статус на мрежата: поврзани сте" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Макс. број на клиенти" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Макс. број на клиенти (-1 = бесконечно многу):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Го менува максималниот број на клиенти" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Смени го администраторот" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Отстрани го клиентот со сите играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Само администраторот може да го конфигурира серверот за пораки!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Вие не го поседувате серверот за пораки" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Поврзани играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Дали сакате да го исклучите играчот „%1“ од играта?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Исклучи играч" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Не исклучувај" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Разговор" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Поврзување" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Сервер за пораки" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Поврзувањето со серверот е изгубено!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Поврзувањето со клиентот е изгубено!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Примена е мрежна грешка!\n" +"Број на грешката: %1\n" +"Порака на грешката: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Не може да се создаде поврзување." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не може да се создаде поврзување.\n" +"Пораката на грешката беше: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Создади мрежна игра" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Приклучи се на мрежна игра" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Име на играта:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежни игри:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Порта за поврзување:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Компјутер за поврзување:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Активирај мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Мрежна игра" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Дијалог за чистење од бубачки на KGame" @@ -132,10 +595,6 @@ msgstr "Достапни играчи" msgid "Player Pointer" msgstr "Покажувач кон играчот" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID на играчот" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Име на играчот" @@ -258,168 +717,6 @@ msgstr "Локално" msgid "Undefined" msgstr "Недефинирано" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Поврзувањето со серверот е изгубено!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Поврзувањето со клиентот е изгубено!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Примена е мрежна грешка!\n" -"Број на грешката: %1\n" -"Порака на грешката: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Не може да се создаде поврзување." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да се создаде поврзување.\n" -"Пораката на грешката беше: \n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Разговор" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Поврзување" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Мрежа" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "&Сервер за пораки" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Исклучи" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Конфигурација на мрежата" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Не можам да се поврзам со мрежата" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Статус на мрежата: нема мрежа" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Статус на мрежата: Вие сте MASTER" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Статус на мрежата: поврзани сте" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Вашето име:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Макс. број на клиенти" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Макс. број на клиенти (-1 = бесконечно многу):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Го менува максималниот број на клиенти" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Смени го администраторот" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Отстрани го клиентот со сите играчи" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Само администраторот може да го конфигурира серверот за пораки!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Вие не го поседувате серверот за пораки" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Поврзани играчи" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Дали сакате да го исклучите играчот „%1“ од играта?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Исклучи играч" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Не исклучувај" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Создади мрежна игра" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Приклучи се на мрежна игра" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Име на играта:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Мрежни игри:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Порта за поврзување:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Компјутер за поврзување:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Активирај мрежа" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Мрежна игра" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "Макс. играчи" @@ -445,382 +742,18 @@ msgstr "Неименувано - ID: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 нерегистриран" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Постави игра" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Постави продолжување на игра" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Вчитај игра" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Играта на клиентот е поврзана" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Поставувањето на играта е готово" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Синхронизирај случајни" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Својства на играчот" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Својства на играта" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Додај играч" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Отстрани играч" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Активирај играч" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Деактивирај играч" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Ид-потег" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Порака за грешка" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Внес од играч" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Беше додаден IO " - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Процесирај го прашањето" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Играч %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Испрати на %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Испрати на мојата група („%1“)" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Несовпаѓање на колачињата!\n" -"Очекувано колаче: %1\n" -"Примено колаче: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Несовпаѓање на верзиите на КИгра!\n" -"Очекувана верзија: %1\n" -"Примена верзија: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Непознат код за грешка %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Александар Андреа Ана Александра Боби Бојан Бојана Бошко Бранко Васко Весна " -"Даниел Дејан Дарко Елена Ема Ѓорѓи Горан Гоце Златко Иван Игор Јован Кристијан " -"Кире Кристина Марија Мартин Ненад Петар Ристе Рада Саше Снеже Тодор Тамара Чедо" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Вчитај..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Вчитај &скорешни" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Рестартирај ја &играта" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зачувај &како..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Заврши ја играта" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "П&ауза" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Прикажи ги на&јдобрите резултати" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтори" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Вра&ти" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Повто&ри" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Фрли ги коцките" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Завршен потег" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Совет" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Демо" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Реши" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Избери &тип на игра" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Конфигурирај ги &шпиловите..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Конфигурирај ги &најдобрите резултати..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Обиди се повторно" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Не можам да пристапам до датотеката со најдобри резултати. Веројатно во " -"моментов друг корисник запишува во неа." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Најдобри резултати" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Ниво" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Испрати до сите играчи" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Место" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "бр. %1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Одлично!\n" -"Направивте нов најдобар резултат!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Добро сторено!\n" -"Влеговте во листата на најдобри резултати!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Најдобри &резултати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Играчи" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Хистограм" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Погледајте ги најдобрите светски резултати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Погледајте ги играчите од целиот свет" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Најдобри резултати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Конфигурирај..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Изнеси..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапиши" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Датотеката веќе постои. Да ја презапишам?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Победник" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Победил во игри" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Конфигурирај ги најдобрите резултати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Главен" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Прекар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Најдобрите светски резултати се овозможени" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Податоци за регистрација" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Клуч:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Ова ќе го отстрани трајно вашиот клуч за регистрација. Повеќе нема да можете да " -"го користите тековно регистрираниот прекар." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Ве молиме изберете прекар кој не е празен." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Прекарот веќе се користи. Изберете друг." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Внесете го вашиот прекар" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Честитаме, победивте!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Внесете го вашиот прекар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не прашувај повторно." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Среден резултат" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Најдобар резултат" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Поминато време" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -918,10 +851,75 @@ msgstr "" "Невалиден одговор од серверот со најдобри светски резултати (недостига " "податокот: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Место" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Успех" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Обиди се повторно" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Не можам да пристапам до датотеката со најдобри резултати. Веројатно во " +"моментов друг корисник запишува во неа." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Среден резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Најдобар резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Поминато време" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Најдобри резултати" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "бр. %1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Одлично!\n" +"Направивте нов најдобар резултат!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Добро сторено!\n" +"Влеговте во листата на најдобри резултати!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Резултати за игра со повеќе играчи" @@ -998,115 +996,118 @@ msgstr "Број" msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Изберете задна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Најдобри &резултати" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Задна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Играчи" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "празно" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Случајна задна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Користи општа задна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Погледајте ги најдобрите светски резултати" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Направи ја задната страна општа" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Погледајте ги играчите од целиот свет" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Изберете предна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Најдобри резултати" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Предна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Конфигурирај..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Случајна предна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Изнеси..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Користи општа предна страна" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапиши" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Направи ја предната страна општа" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Датотеката веќе постои. Да ја презапишам?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Смени големина на карти" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Победник" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Стандардна големина" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Победил во игри" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Конфигурирај ги најдобрите резултати" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "неименувано" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Главен" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Избор на шпил карти" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прекар:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Конфигурирај разговор" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Фонт за име..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Најдобрите светски резултати се овозможени" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Фонт за текст..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Играч: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Податоци за регистрација" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Ова е порака од играчот" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Клуч:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Системски пораки - Пораки пратени директно од играта" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ова ќе го отстрани трајно вашиот клуч за регистрација. Повеќе нема да можете да " +"го користите тековно регистрираниот прекар." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr " --- Игра: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Ве молиме изберете прекар кој не е празен." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Ова е системска порака" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Прекарот веќе се користи. Изберете друг." -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Макс. број на пораки (-1 = неограничено):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Внесете го вашиот прекар" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Испрати до сите играчи" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Честитаме, победивте!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Внесете го вашиот прекар:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не прашувај повторно." |