summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po362
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..7000f18e3a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# translation of kfax.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000.
+# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:40+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Опции на приказ:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Одгоре надолу"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертирај"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Чиста факс резолуција:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Фино"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Чисти факс податоци се:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit прво"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Чист факс формат:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Ширина на факс:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Д&одај..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Ротирај страна "
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Огледај страна"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Преврти страна "
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "ш: 00000 в: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Рез: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Тип: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Страна:XXXодXXX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Нема активен документ."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Зачувувам..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Грешка во 'копирај датотека()'\n"
+"Датотеката не може да се зачува!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Вчитувам '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Симнување..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Страна.%1 од %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Ш: %1 В: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Рез: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Тип: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Тип: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 факс прегледник"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Фина резолуција"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Нормална резолуција"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Висина (број на линии на факсот)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Ширина (точки по линија)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Заврти ја сликата 90 степени (хоризонтално)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Заврти ја сликата горе/долу"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Смени црно и бело"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Ограничи го користењето на меморија на 'бајти'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Факс податоците се пакувани lsb прво"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Raw датотеките се g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Raw датотеките се g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Факс датотека(и) за приказ"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI Rewrite, многу чистења и поправки на кодот"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Препишување на печатењето, многу чистења и поправки на кодот"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Недоволна меморија\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Не може да се отвори:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Невалидна tiff датотека:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Во датотеката %1\n"
+"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) "
+"компресирани датотеки за факс.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Лоша датотека за факс"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n"
+"%1\n"
+"ќе биде прикажана\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Во датотеката не е пронајден факс:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Игнорирај маргини на листот'</strong></p>"
+"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат "
+"игнорирани и факсот ќе биде испечатен врз целата големина на листот.</p>"
+"<p>Ако ова поле е оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за "
+"хартијата и ќе го испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Хоризонтално центрирано'</strong></p>"
+"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на "
+"страната.</p>"
+"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на левата "
+"страна на страната.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Вертикално центрирано'</strong></p>"
+"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на "
+"страната.</p>"
+"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на "
+"страната.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Распоред"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Игнрорај ги маргините на листот"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Хоризонтално центрирано"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Вертикално центрирано"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"