diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po | 362 |
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..7000f18e3a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# translation of kfax.po to Macedonian +# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000. +# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005. +# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:40+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Опции на приказ:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Одгоре надолу" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Чиста факс резолуција:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Фино" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Чисти факс податоци се:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit прво" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Чист факс формат:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ширина на факс:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "Д&одај..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Ротирај страна " + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Огледај страна" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Преврти страна " + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "ш: 00000 в: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Рез: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Тип: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Страна:XXXодXXX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Нема активен документ." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Зачувувам..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Грешка во 'копирај датотека()'\n" +"Датотеката не може да се зачува!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Вчитувам '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Симнување..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Страна.%1 од %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Ш: %1 В: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Рез: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Тип: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Тип: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 факс прегледник" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Фина резолуција" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Нормална резолуција" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Висина (број на линии на факсот)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Ширина (точки по линија)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Заврти ја сликата 90 степени (хоризонтално)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Заврти ја сликата горе/долу" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Смени црно и бело" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Ограничи го користењето на меморија на 'бајти'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Факс податоците се пакувани lsb прво" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Raw датотеките се g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Raw датотеките се g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Факс датотека(и) за приказ" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI Rewrite, многу чистења и поправки на кодот" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Препишување на печатењето, многу чистења и поправки на кодот" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Недоволна меморија\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не може да се отвори:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Невалидна tiff датотека:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Во датотеката %1\n" +"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) " +"компресирани датотеки за факс.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Лоша датотека за факс" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n" +"%1\n" +"ќе биде прикажана\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Во датотеката не е пронајден факс:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Игнорирај маргини на листот'</strong></p>" +"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат " +"игнорирани и факсот ќе биде испечатен врз целата големина на листот.</p>" +"<p>Ако ова поле е оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за " +"хартијата и ќе го испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Хоризонтално центрирано'</strong></p>" +"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на " +"страната.</p>" +"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на левата " +"страна на страната.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Вертикално центрирано'</strong></p>" +"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на " +"страната.</p>" +"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на " +"страната.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Распоред" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Игнрорај ги маргините на листот" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Хоризонтално центрирано" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Вертикално центрирано" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" |