diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 1822 |
1 files changed, 1822 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..c3f25377b27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1822 @@ +# translation of kolourpaint.po to Macedonian +# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005. +# Tome Boshevski <[email protected]>, 2006. +# Aleksandar Balalovski <[email protected]>, 2006. +# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Зоран Димовски,Томе Бошевски,Ивица Јовановиќ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Слика за отворање" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Програма за цртање за KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Главен истражувач" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Поддршка за влезен метод" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Врати: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повтори: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"Уште %n елемент\n" +"Уште %n елементи\n" +"Уште %n елементи" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "„%1“ не може да се отвори." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "„%1“ не може да се отвори - непознат МИМЕ-тип." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"„%1“ не може да се отвори - неподдржан формат на слика.\n" +"Датотеката е можеби расипана." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Сликата „%1“ можеби има повеќе бои од тековниот режим за бои на екранот. За да " +"може да се прикаже, некои бои може да бидат сменети. Обидете се да ја зголемите " +"бојата најмалку за %2bpp.\n" +"Исто така содржи и проѕирност која што не е целосно поддржана. Податоците за " +"проѕирноста ке бидат пресметани приближно со 1-битна проѕирна маска." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"Сликата „%1“ можеби има повеќе бои отколку тековниот работен режим. За да се " +"прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја зголемите вашата " +"длабочина на екранот за да е најмалку %2bpp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Сликата„%1“ соддржи проѕирност која што не е целосно поддржана. Податоците за " +"проѕирноста ке бидат пресметани приближно со 1-битна проѕирна маска." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "„%1“ не може да се отвори - нема меморија за графика." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Сликата не може да се зачува - нема доволно информации." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"МИМЕ-тип: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<empty>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внатрешна грешка" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Форматот <b>%1</b> можеби не е во можност да ги зачува сите информации за " +"бојата на сликата.</p>" +"<p>Дали навистина сакате да ја зачувате во овој формат?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Зачувувањето на сликата со мала длабочина на боја од %1 бита може да " +"предизвика губење на информации за бојата. Исто така, ќе се отстрани било каква " +"проѕирност.</p>" +"<p>Дали навистина сакате да зачувате со оваа длабочина на боја?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Мала длабочина на боја" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"Сликата не може да се зачува - не може да се креира привремена датотека." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Не може да се зачува како„%1“." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Веќе постои документ именуван како„%1“.\n" +"Дали сакате да запишете врз него?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Сликата не може да се зачува - не може да се испрати." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Зачувај преглед" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 бајти" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 бајти (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (приближно %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (приближно %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 бајти (приближно %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Конвертирај &во:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Квали&тет:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохроматски" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Монохроматски (разместено)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 Бои" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 бои (разместени)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-битна боја" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Поле со бои" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документот„%1“ е изменет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Сликата која се вметнува може да има повеќе бои отколку тековниот работен " +"режим. За да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја " +"зголемите вашата длабочина на екранот на најмалку %1bpp.\n" +"Сликата исто така содржи проѕирност што не е целосно поддржано. Податоците за " +"проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за проѕирност од еден бит." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Сликата која се вметнува може да има повеќе бои отколку тековниот работен " +"режим. За да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја " +"зголемите вашата длабочина на екранот на најмалку %1bpp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Сликата која се вметнува содржи проѕирност што не е целосно поддржано. " +"Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за проѕирност " +"од еден бит." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Вметни во &Нов прозорец" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Избриши избор" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "Ко&пирај во датотека..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Вметни &од датотека..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Text: Создади кутија" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selection: Создади" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Text: Вметни" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint не може да ги вметне содржините од таблата со исечоци бидејќи " +"податоците неочекувано исчезнаа.</p>" +"<p>Овај најчесто се случува доколку апликацијата која е одговорна за содржината " +"од таблата со исечоци е затворена.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Не може да се вметне" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Text: Отстрани кутија" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selection: Отстрани" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Текст: Крај" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Копирај во датотека" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Вметни од датотека" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспортирај..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Превчита&ј" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Постави како &подлога (центрирана)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Постави како подлога (&мозаично)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Отвори слика" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Не може да се вметне" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Зачувај слика како" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот„%1“ е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот„%1“ е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Мора да ја зачувате сликата пред да ја испратите.\n" +"Дали сакате да ја зачувате?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"За да се оваа слика се постави како заднинска слика, најпрво треба да ја " +"зачувате како локална датотека.\n" +"Дали сакате да ја зачувате?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"За да се постави оваа слика како позадинска слика, најпрво треба да ја " +"зачувате.\n" +"Дали сакате да ја зачувате?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Не може да се промени позадинската слика." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Смени &големина / размер..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Поста&ви како слика (Исечи)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Обрни..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Ротирај..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "&Наклон..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Намали на монохроматски (разместено)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Намали на сиви тонови" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Инвертирај бои" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "И&счисти" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Додатни ефекти..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Слика" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "&Избор" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Прикажи &патека" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Сокриј &патека" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "За да проработат овие промени, мора да го рестартирате KolourPaint." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Поставувањата на лентата со алатки се изменети" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Фамилија фонтови" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Задебелено" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Подвлечен" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Претходна опција на алатка (Група бр. 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Следна опција на алатка (Група бр. 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Претходна опција на алатка (Група бр. 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Следна опција на алатка (Група бр. 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Алатник" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Менување на големината на сликата на %1x%2 може да користи големо количество " +"на меморија. Тоа може да го забави комуницирањето со системот и може да " +"предизвика други апликациски проблеми.</p>" +"<p>Дали мавистина сакате да ја смените големината на сликата?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Промена на големината на сликата?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "П&ромени ја големината на сликата" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежа" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Сокриј &мрежа" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Прикажи ма&ла слика" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Сокриј ма&ла слика" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Режим на зголе&мени сликички" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Овозможи п&равоаголни сликички" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Постави го нивото на зголемување на %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мала слика" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Десен клик за откажување." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Лев клик за откажување." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Алатка за текст" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Избор: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Осветленост:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Ре&сетирај" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ко&нтраст:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ресетирај" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Гама:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Ресе&тирај" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Канали:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Ресетирај ги &сите вредности" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Помеко" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Поостро" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Количина:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Гравирано" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "О&возможи" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Порамнето" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Инвертирај бои" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Црвена" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Зелена" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Плава" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Сите" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Намали на монохроматски (разместено)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Намали на монохроматски" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Намали на 256 бои (разместено)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Намали на 256 бои" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Монохроматски" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Мо&нохроматски (разместено)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &Бои" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 бо&и (разместено)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&битна боја" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Намали до:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Додатни ефекти за слика (Избор)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Додатни ефекти за слика" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Ефект:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Намали бои" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Помеко и поостро" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Мала длабочина на бои на екранот" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Сликата содржи прозирност" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Спреј" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Исцртува графит" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Притиснете или влечете да исцртате графит." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Отпуштете ги сите копчиња на глушецот." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Не може да се отстрани внатрешната граница" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Не може автоматски да се исече" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Отстрани внатрешна г&раница" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Отстрани внатрешна граница" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Автоматско се&чење" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Автоматско сечење" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Цртајте притоа користејќи ги четките од различни форми и големини" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Собирач на боја" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Ви дозволува да изберете боја од сликата" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Притиснете за да изберете боја." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Отстранувач на боја" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Намали до сиви тонови" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Постави како слика" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Исцртува криви" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Исцртува елипси и кругови" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Избор (Елипсоиден)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Создава елипсовиден или кружен избор" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Бришач" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Ви дозволува да ги избришете грешките" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Заврти" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Завтри хоризонтално и вертикално" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Заврти хоризонтално" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Заврти вертикално" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Заврти го изборот" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Заврти ја сликата" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Вертикално (наопаку)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Хоризонтално" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Целосно пополнување" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Ги исполнува регионите во сликата" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Притиснете за да пополнете регион." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Избор (слободна форма)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Созадава избор со слободна форма" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Исцртува линии" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Пенкало" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Исцртува точки и линии со слободна рака" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Кликнете за нацртате точка или влечете за да нацртате линија." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "За да избришете, кликнете или влечете." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Притиснете или влечете да бришете пиксели од предната боја." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Сопствено пенкало или четка" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Плигон" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Исцртува полигони" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Влечете за да нацртате." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Влечете да ја нацртате првата линија." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Исцртајте ги почетните и крајните точки." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Влечете со левото копче кон друга линија или десен клик за да завршите." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Поврзани линии" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Исцртува поврзани линии" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Димензии" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Оригинал:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоаголник" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Исцртува правоаголници и квадрати" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Заоблен правоаглоник" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Избор (правоаголен)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Направи правоаголен избор" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Текст: Промени големина на поле" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Избор: Размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Избор: Мазен размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Промени големина" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Мазен размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Промени големина / размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Ак&ција врз:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Цела слика" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Текст кутија" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Операција" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Промени големина" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "М&азен размер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Нов:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Проценти:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Задржи &оригинален сразмер" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Променување на големината на сликата на %1x%2 може да одземе значително " +"количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на системот и да " +"предизвика други апликациски проблеми.</p>" +"<p>Дали навистина сакате да ја промените големината на сликата?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Променување на големината на сликата на %1x%2 може да одземе значително " +"количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на системот и да " +"предизвика други апликациски проблеми.</p>" +"<p>Дали навистина сакате да го промените размерот на сликата?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Промени &размер на слика" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Променување на големината на изборот на %1x%2 може да одземе значително " +"количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на системот и да " +"предизвика други апликациски проблеми.</p>" +"<p>Дали навистина сакате да ја промените големината на изборот?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Промена на р&азмер на избор" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Промени ма&зен размер на слика" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Ротирај избор" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Ротирај слика" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "По ротирањето:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Обратно од с&трелките на часовникот" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "По стрелките на часовникот" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Агол" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &степени" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 с&тепени" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 ст&епени" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "С&опствено:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "степени" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "&Ротирај избор" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Ротирај слика?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Ротира&ј слика" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Исцртува правоаголници и квадрати со заоблени ќошиња." + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Дамка" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Текст: Помести поле" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Избор: Помести" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Избор: Проѕирност" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Избор: Непроѕирно" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Избор: Проѕирно" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Избор: Проѕирна боја" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Избор: Сличност на боја за проѕирност" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Наклон" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Наклон на избор" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Наклон на слика" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "После наклон:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Хоризонтално:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Вертикално:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "&Наклони избор" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "На&клони слика" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Испишува текст" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Текст: Нов ред" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Текст: Избриши" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Текст: Непроѕирна подлога" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Текст: Проѕирна подлога" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Текст: Размени бои" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Текст: Боја на текст" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Текст: Боја на подлога" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Текст: Фонт" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Текст: Големина на фонт" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Текст: Задебелено" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Сличност на бои" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Идентитчно совпаѓање" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Проѕирно" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Сличност на боја: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Сличност на боја: идентична" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Коса црта" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Обратна коса црта" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Без исполнување" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Исполни со боја ма подлога" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Исполни со боја за текст" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Непроѕирно" |