summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po678
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..02e875ad5c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,678 @@
+# translation of kmix.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000.
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
+# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Aleksandar Balalovski <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Жаклина Ѓалевска"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Изберете главен канал"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Активна миксета"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Активна миксета"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Изберете го каналот што управува со главната гласност:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "К&онфигурирај глобални кратенки..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Информации за хардверот"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Скриј ја миксетата"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Зголеми гласност на главен канал"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Намали гласност на главен канал"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Изменете занемување на главен канал"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Активна миксета:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Изберете канали"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr ""
+"Промената на ориентацијата ќе биде прифатена на следното активирање на Kmix"
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Инфо. за хардверот на миксетата"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Конфигурирајте - Aплет на миксетата"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "Аплетот KMix за панелот"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Избери миксета"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "За подетални заслуги, погледнете во информациите за програмата KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Миксети"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Достапни миксети:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Внесена е невалидна миксета."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - алатка за зачувување/враќање на гласноста во kmix"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Ги зачувува тековните гласности како стандардни"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Ги враќа стандардните гласности"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "Зан&еми"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Изберете главен канал..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Миксетата не е пронајдена"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Гласност %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (занемено)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Прикажи ја миксетата"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Невалидна миксета"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Излези"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Влезови"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекинувачи"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Баланс лево/десно"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "В&котви во панелот"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Ја вкотвува миксетата во панелот на KDE"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Овозможи контрола на &гласност од сис. лента"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Прикажи ги мерните цр&тички"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Ги покажува/сокрива мерните цртички на лизгачите"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Прикажи ги &ознаките"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Ги вклучува/исклучува описните ознаки до лизгачите"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Врати ги гласностите при најавување"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Броеви"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Вредности за гласност: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Нема"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "А&псолутни"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Релативни"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Ориентација на потенциометарот: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Хоризонтално"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Вертикално"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - комплетна мини-миксета за KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Тековен редизајн и коодржување, пренос на Alsa 0.9x "
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Пренос на Соларис"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Пренос на SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Поправки за *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Пренос на ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Пренос на HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Пренос на NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Преглед на занеменост и гласност, други поправки"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скриј"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "К&онфигурирај кратенки..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Следна вредност"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Раздели ги каналите"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Занеми"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Постави го изворот на &снимање"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "К&онфигурирај глобални кратенки..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Зголеми гласност на „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Намали гласност на „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Измени занемување за „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Занеми"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Снимање"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Промени го прекинувачот"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Немате дозвола да пристапите до уредот за миксета на alsa.\n"
+"Проверете дали сите уреди на alsa се правилно креирани."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Миксетата Alsa не е пронајдена.\n"
+"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n"
+"и дали е вчитан управувачот за неа.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:Немате дозвола за пристап до уредот за миксетата.\n"
+"Проверете го упатството на вашиот оперативен систем за да овозможите пристап."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Не можам да запишам во миксетата."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Не можам да прочитам од миксетата."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Вашата миксета не контролира ниту еден уред."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Миксетата не ја поддржува вашата платформа. Погледнете го mixer.cpp за "
+"совети околу пренесувањето (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Нема доволно меморија."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Миксетата не е пронајдена.\n"
+"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n"
+"и дали е вчитан управувачот за неа.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Почетното множество е несоодветно.\n"
+"Користам стандардно множество.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix: Непозната грешка. Пријавете како дојдовте до оваа грешка."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Гласност"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Високи"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтисајзер"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Звучник"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Линиски"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Микс"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Монитор за снимање"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Вл. засил."
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Изл. засил."
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Линиски1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Линиски2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Линиски3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Дигитален1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Дигитален2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Дигитален3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Влез за телефон"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Излез за телефон"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-длабочина"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-центар"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "неупотребено"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Немате дозвола да пристапите до уредот на миксетата.\n"
+"Најавете се како root и напишете 'chmod a+rw /dev/mixer*' за да дозволите "
+"пристап."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Миксетата не е пронајдена.\n"
+"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n"
+"и дали е вчитан управувачот за неа.\n"
+"На Linux можеби ќе треба да користите „insmod“ за да го вчитате управувачот.\n"
+"Користете „soundon“ кога користите комерцијален OSS."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Главна гласност"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Внатрешен звучник"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалки"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Линиски излез"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Монитор на снимање"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Линиски влез"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Немате дозвола да пристапите до уредот на миксетата.\n"
+"Побарајте од вашиот системски администратор да го поправи /dev/audioctl за да "
+"имате пристап."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Поддржани управувачи на звук:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Управувачи на звук што се користат:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Користи &сопствени бои"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Активни"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Тивко:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Гласно:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Подлога:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Занемени"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Г&ласно:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "По&длога:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Т&ивко:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Канали"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Поставувања на уредот"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Миксета"