diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po | 678 |
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..02e875ad5c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# translation of kmix.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000. +# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003. +# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. +# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006. +# Aleksandar Balalovski <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Жаклина Ѓалевска" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Изберете главен канал" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Активна миксета" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Активна миксета" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Изберете го каналот што управува со главната гласност:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "К&онфигурирај глобални кратенки..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Информации за хардверот" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Скриј ја миксетата" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Зголеми гласност на главен канал" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Намали гласност на главен канал" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Изменете занемување на главен канал" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Активна миксета:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Изберете канали" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "" +"Промената на ориентацијата ќе биде прифатена на следното активирање на Kmix" + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Инфо. за хардверот на миксетата" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Конфигурирајте - Aплет на миксетата" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Аплетот KMix за панелот" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Избери миксета" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "За подетални заслуги, погледнете во информациите за програмата KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Миксети" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Достапни миксети:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Внесена е невалидна миксета." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - алатка за зачувување/враќање на гласноста во kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Ги зачувува тековните гласности како стандардни" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Ги враќа стандардните гласности" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "Зан&еми" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Изберете главен канал..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Миксетата не е пронајдена" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Гласност %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (занемено)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Прикажи ја миксетата" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Невалидна миксета" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Излези" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Влезови" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Прекинувачи" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Баланс лево/десно" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "В&котви во панелот" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Ја вкотвува миксетата во панелот на KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Овозможи контрола на &гласност од сис. лента" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Прикажи ги мерните цр&тички" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Ги покажува/сокрива мерните цртички на лизгачите" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Прикажи ги &ознаките" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Ги вклучува/исклучува описните ознаки до лизгачите" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Врати ги гласностите при најавување" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Броеви" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Вредности за гласност: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Нема" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "А&псолутни" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Релативни" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Ориентација на потенциометарот: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Хоризонтално" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикално" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - комплетна мини-миксета за KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Тековен редизајн и коодржување, пренос на Alsa 0.9x " + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Пренос на Соларис" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Пренос на SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Поправки за *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Пренос на ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Пренос на HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Пренос на NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Преглед на занеменост и гласност, други поправки" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриј" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "К&онфигурирај кратенки..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Следна вредност" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Раздели ги каналите" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Занеми" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Постави го изворот на &снимање" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "К&онфигурирај глобални кратенки..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Зголеми гласност на „%1“" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Намали гласност на „%1“" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Измени занемување за „%1“" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Занеми" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Снимање" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Промени го прекинувачот" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Немате дозвола да пристапите до уредот за миксета на alsa.\n" +"Проверете дали сите уреди на alsa се правилно креирани." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Миксетата Alsa не е пронајдена.\n" +"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n" +"и дали е вчитан управувачот за неа.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix:Немате дозвола за пристап до уредот за миксетата.\n" +"Проверете го упатството на вашиот оперативен систем за да овозможите пристап." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Не можам да запишам во миксетата." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Не можам да прочитам од миксетата." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Вашата миксета не контролира ниту еден уред." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Миксетата не ја поддржува вашата платформа. Погледнете го mixer.cpp за " +"совети околу пренесувањето (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Нема доволно меморија." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Миксетата не е пронајдена.\n" +"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n" +"и дали е вчитан управувачот за неа.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Почетното множество е несоодветно.\n" +"Користам стандардно множество.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: Непозната грешка. Пријавете како дојдовте до оваа грешка." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Гласност" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Високи" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Синтисајзер" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Звучник" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Линиски" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Микс" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Монитор за снимање" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Вл. засил." + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Изл. засил." + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Линиски1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Линиски2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Линиски3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Дигитален1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Дигитален2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Дигитален3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Влез за телефон" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Излез за телефон" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D-длабочина" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-центар" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "неупотребено" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Немате дозвола да пристапите до уредот на миксетата.\n" +"Најавете се како root и напишете 'chmod a+rw /dev/mixer*' за да дозволите " +"пристап." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Миксетата не е пронајдена.\n" +"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n" +"и дали е вчитан управувачот за неа.\n" +"На Linux можеби ќе треба да користите „insmod“ за да го вчитате управувачот.\n" +"Користете „soundon“ кога користите комерцијален OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Главна гласност" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Внатрешен звучник" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалки" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Линиски излез" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Монитор на снимање" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Линиски влез" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Немате дозвола да пристапите до уредот на миксетата.\n" +"Побарајте од вашиот системски администратор да го поправи /dev/audioctl за да " +"имате пристап." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Поддржани управувачи на звук:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Управувачи на звук што се користат:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Користи &сопствени бои" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Активни" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Тивко:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Гласно:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Подлога:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Занемени" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Г&ласно:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "По&длога:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Т&ивко:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Канали" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Поставувања на уредот" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Миксета" |