diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 784 |
1 files changed, 392 insertions, 392 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po index fc8770f1cd2..d593e87f208 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -15,29 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Внесување од е-поштата на OS X" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " +"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " +".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"во Windows 2000 или понов</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " +"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -47,6 +44,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Нема избрана папка." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Пребројувам датотеки..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Пребројувам пораки..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Пребројувам именици..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Пребројувам папки..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -54,6 +72,24 @@ msgstr "Нема избрана папка." msgid "No files found for import." msgstr "Нема пронајдени папки за внесување." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Внесувам е-пораки од %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -62,10 +98,23 @@ msgstr "Нема пронајдени папки за внесување." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Внесувам е-пораки од %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под „Evolution-Import“.</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -75,59 +124,17 @@ msgstr "Внесувам е-пораки од %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n" -"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n" -"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта" -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " -"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " -"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " -"Structured Text“.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " -"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " -"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Сите датотеки (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Внесувам пораки од %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Порака %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -147,11 +154,6 @@ msgstr "" "<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие " "ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Пребројувам датотеки..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -176,98 +178,82 @@ msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." msgid "Importing %1" msgstr "Внесувам %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порака %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Outlook" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " -"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " -".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"во Windows 2000 или понов</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " -"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Пребројувам пораки..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Пребројувам именици..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Пребројувам папки..." +"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " +"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " +"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " +"Structured Text“.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " +"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " +"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сите датотеки (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"Не е внесена %n порака-дупликат\n" -"Не се внесени %n пораки-дупликати\n" -"Не се внесени %n пораки-дупликати" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Внесувам пораки од %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"под „Evolution-Import“.</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed" +"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " +"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). " +"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>" +"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " +"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете " -"(обично: ~/Mail ).</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>" -"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова " -"или препратена." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -280,6 +266,58 @@ msgstr "Внесување на папката %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Не можев да ја внесам %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " +"папки.</p>" +"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"во „Thunderbird-Import“.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Опера" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " +"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " +"maildir-папката на Опера.</p>" +"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " +"која што дошле, со префикс OPERA-</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" @@ -304,14 +342,137 @@ msgstr "" "<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " "„Evolution-Import“.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Тековна:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Внесувањето е во тек..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата " +"претходна програма за пошта." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа " +"кликнете „Следно“." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Филтри за внесување во КПошта" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржувач и нови филтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Внесување од е-поштата на OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -333,65 +494,6 @@ msgstr "Внесувањето е во тек" msgid "Import finished" msgstr "Внесувањето заврши" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " -"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " -"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " -"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " -"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox-датотеки (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " -"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express" @@ -451,80 +553,85 @@ msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Од:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете " +"(обично: ~/Mail ).</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>" +"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова " +"или препратена." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Тековна:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " +"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Внесувањето е во тек..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Вкупно:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата " -"претходна програма за пошта." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа " -"кликнете „Следно“." +"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " +"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " +"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " +"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " +"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-датотеки (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -547,110 +654,3 @@ msgstr "" "на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>" "<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " "„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " -"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). " -"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>" -"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " -"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " -"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " -"папки.</p>" -"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"во „Thunderbird-Import“.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Опера" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " -"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " -"maildir-папката на Опера.</p>" -"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " -"која што дошле, со префикс OPERA-</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Филтри за внесување во КПошта" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Одржувач и нови филтри" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" |