summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po784
1 files changed, 392 insertions, 392 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
index fc8770f1cd2..d593e87f208 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
@@ -15,29 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Внесување од е-поштата на OS X"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Outlook"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>"
-"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>"
+"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја "
+"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за "
+".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> "
+"во Windows 2000 или понов</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според "
+"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -47,6 +44,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Нема избрана папка."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Пребројувам датотеки..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Пребројувам пораки..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Пребројувам именици..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Пребројувам папки..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -54,6 +72,24 @@ msgstr "Нема избрана папка."
msgid "No files found for import."
msgstr "Нема пронајдени папки за внесување."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Внесувам е-пораки од %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Не е внесена %n порака-дупликат\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -62,10 +98,23 @@ msgstr "Нема пронајдени папки за внесување."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Внесувам е-пораки од %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
+"под „Evolution-Import“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -75,59 +124,17 @@ msgstr "Внесувам е-пораки од %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n"
-"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n"
-"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта"
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>"
-"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
-"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
-"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes "
-"Structured Text“.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките "
-"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, "
-"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Сите датотеки (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Внесувам пораки од %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Порака %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -147,11 +154,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие "
"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Пребројувам датотеки..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -176,98 +178,82 @@ msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Внесувам %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Порака %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Ја анализирам структурата на папките..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Внесување на пораки од Outlook"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>"
-"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја "
-"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за "
-".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> "
-"во Windows 2000 или понов</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според "
-"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Пребројувам пораки..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Пребројувам именици..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Пребројувам папки..."
+"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>"
+"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
+"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
+"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes "
+"Structured Text“.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките "
+"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, "
+"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Сите датотеки (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"Не е внесена %n порака-дупликат\n"
-"Не се внесени %n пораки-дупликати\n"
-"Не се внесени %n пораки-дупликати"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Внесувам пораки од %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
-"под „Evolution-Import“.</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed"
+"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална "
+"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). "
+"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>"
+"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени "
+"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете "
-"(обично: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
-"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>"
-"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова "
-"или препратена."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -280,6 +266,58 @@ msgstr "Внесување на папката %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Не можев да ја внесам %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> "
+"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови "
+"папки.</p>"
+"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
+"во „Thunderbird-Import“.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Опера"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>"
+"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го "
+"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од "
+"maildir-папката на Опера.</p>"
+"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од "
+"која што дошле, со префикс OPERA-</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x"
@@ -304,14 +342,137 @@ msgstr ""
"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
"„Evolution-Import“.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Тековна:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Внесувањето е во тек..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Вкупно:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата "
+"претходна програма за пошта."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа "
+"кликнете „Следно“."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Филтри за внесување во КПошта"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Одржувач и нови филтри"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Внесување од е-поштата на OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>"
+"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -333,65 +494,6 @@ msgstr "Внесувањето е во тек"
msgid "Import finished"
msgstr "Внесувањето заврши"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. "
-"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>"
-"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер "
-"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го "
-"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според "
-"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox-датотеки (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Внесување на пораки како обичен текст"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат "
-"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>"
-"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express"
@@ -451,80 +553,85 @@ msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ "
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете "
+"(обично: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
+"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>"
+"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова "
+"или препратена."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Тековна:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. "
+"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Внесувањето е во тек..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Вкупно:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Внесување на пораки како обичен текст"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата "
-"претходна програма за пошта."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа "
-"кликнете „Следно“."
+"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат "
+"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>"
+"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>"
+"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер "
+"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го "
+"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според "
+"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox-датотеки (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -547,110 +654,3 @@ msgstr ""
"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>"
"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална "
-"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). "
-"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>"
-"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени "
-"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> "
-"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови "
-"папки.</p>"
-"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
-"во „Thunderbird-Import“.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Внесување на пораки од Опера"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>"
-"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го "
-"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од "
-"maildir-папката на Опера.</p>"
-"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од "
-"која што дошле, со префикс OPERA-</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Филтри за внесување во КПошта"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Одржувач и нови филтри"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"