summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po749
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..e82fd2c9e54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ktnef.po to Macedonian
+#
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Акција"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "MIME-тип:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Големина на датотека:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "TNEF Атрибути"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Одбери предмет."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Избраниот предмет не може да биде зачуван."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката за запишување, проверете ги дозволите."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Прегледај со..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Отпакувај"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Отпакувај во..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Отпакувај се во..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Својства на пораките"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Прикажи го текстот на пораката"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Зачувај го текстот на пораката како..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Стандардна папка..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 прилози се пронајдени"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Нема вчитана датотека"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"Пронајден е %n прилог\n"
+"Пронајдени се %n прилози\n"
+"Пронајдени се %n прилози"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Не можам да ја отпакувам датотеката \"%1\""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на датотека"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Прегледувач за прилози од пошта со користење на TNEF форматот"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Незадолжителен аргумент 'датотека'"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Дозволено за Алтернативни примачи"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Класа на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Побаран е извештај за доставување од испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Повратна адреса на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Побарана е"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Забрането преназначување на примачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Оригинална чувствителност"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Етикета на извештајот"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствителност"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Време на доставување од клиентот"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Испрати репрезентирачки клуч за барање"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Префикс на насловот"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Испратен Ид. репрезентирачки запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Испратено репрезентирано име"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Ид. на доставување на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Оригинално име на авторот"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Ид.за состанок на сопственикот"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Побаран е одговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Испратен е репрезентирачки тип на адреса"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Испратена е репрезентирачка адреса за е-пошта"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Наслов на разговорот"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Индекс на разговорот"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "TNEF клуч за корелација"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Побаран е повратен одговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Име на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Клуч за барање на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Тип на адреса на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Адреса за е-пошта на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Избриши по испраќањето"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Прикажи Bcc"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Прикажи Cc"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Прикажи на"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Време на доставување на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Знамиња на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Големина на порака"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Ид. на записот на родителот"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Ид. на испратената пошта"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Примачи на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Испрати знамиња"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Има прилог"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Нормализиран наслов"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF во синхронизација"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Големина на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Број на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Пристап"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Ниво на пристап"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Потпис за мапирање"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Број на запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Зачувај клуч за записот"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Зачувај Ид. за записот"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип на објект"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Ид. на запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Тело на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "RTF синхронизирај тело CRC"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "RTF синхронизирај тело број"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "RTF синхронизирај тело етикета"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "RTF компресирано"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "RTF синхронизирај префикс број"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "RTF синхронизирано трагачко број"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Тело на HTML пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "Ид. на порака"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Ид. на пораката на родителот"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Дејство"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Знаме на дејството"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Датум на дејството"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Име на приказот"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Време на создавање"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Време на последна измена"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Клуч за барање"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Зачувај маска за поддршка"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "MDB снабдувач"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Податоци од прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Енкодирање на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Наставка на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Метод на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Долго име на датотеката на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Позиција на исцртување на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "MIME етикета на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Знамиња на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Генерација"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Иницијали"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Клучен збор"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Презиме"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Име на компанија"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Име на оддел"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Локалитет"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Држава/Провинција"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Средно име"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Прикажи име на префиксот"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Датум на испраќање"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Датум на примање"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Статус на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Ид. на родителот"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Ид. на разговорот"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Тело"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Наслов на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Прилог со мета датотека"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Датум на создавање на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Датум на модификација на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Датум на модификација"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Транспортно име на датотеката од прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Податоци за исцртување на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Својства за MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Табела на примачи"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Својства за MAPI на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Верзија на TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "OEM страна на код"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Контактирај датотека под"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Презиме и име на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Компанија и целосно име на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Контакт EMail-1 целосно"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Тип на EMail-1 адресата на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "EMail-1 адреса на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "EMail-1 име на приказ на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Ид. на записот на EMail-1 контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Контакт EMail-2 целосно"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Тип на EMail-2 адресата на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "EMail-2 адреса на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "EMail-2 име на приказ на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Ид. на записот на EMail-2 контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Место на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Датум на започнување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Датум на завршување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Траење на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Статус на одговорот на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Состанокот се презакажува"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Тип на презакажување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Шема на презакажување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Време на потсетник"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Постави потсетник"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Датум на започнување"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Датум на завршување"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Следно време на потсетникот"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: ИМИЊА НА ПРЕВЕДУВАЧИТЕ\n"
+"Ваши имиња"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: Е-ПОШТА НА ПРЕВЕДУВАЧИТЕ\n"
+"Ваши адреси"