summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in847
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po1878
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po56
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po186
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po3997
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po3476
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po713
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po906
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po229
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po123
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po340
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po44
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po86
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po38
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po30
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po187
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po62
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po174
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po26
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po167
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po1138
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po13794
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po115
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po643
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po288
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po3325
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po450
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po507
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po1167
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po6972
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po608
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po5902
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po51
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po157
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po61
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po59
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po96
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po325
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po132
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po35
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po52
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po96
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po749
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po177
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po1598
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po40
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po982
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po87
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po705
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po51
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po205
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po1835
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po206
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po603
56 files changed, 56806 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..643a94e065a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = mk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..0eb9d78d90f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,847 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = mk
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
+
+#>+ 163
+libtdepim.gmo: libtdepim.po
+ rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po
+ test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
+ rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
+ test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po
+ rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po
+ test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
+ rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
+ test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
+kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
+ rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
+ test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
+ rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
+ test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
+ rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
+ test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
+ rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
+ test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
+kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
+ rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
+ test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+tdepimresources.gmo: tdepimresources.po
+ rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po
+ test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+libkmime.gmo: libkmime.po
+ rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
+ test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
+akregator.gmo: akregator.po
+ rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
+ test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
+ rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
+ test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+libkholidays.gmo: libkholidays.po
+ rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
+ test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
+ rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
+ test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
+libkpgp.gmo: libkpgp.po
+ rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
+ test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 56
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po
new file mode 100644
index 00000000000..a947e99cc19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -0,0 +1,1878 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of akregator.po to Macedonian
+#
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+# Cvetan Stefanovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:52+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Стојановски,Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+msgid "Akregator"
+msgstr "Акрегатор"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "Агрегатор за канали во KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
+msgstr "(C) 2004, 2005 развивачите на Акрегатор"
+
+#: aboutdata.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
+msgid "Developer"
+msgstr "Развивач"
+
+#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "Придонесувач"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Handbook"
+msgstr "Прирачник"
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Author of librss"
+msgstr "Автор на librss"
+
+#: aboutdata.cpp:46
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "Менаџмент за следење бубачки, подобрувања за употребливост"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr "Многу поправки на бубачки"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr "Одложено маркирање како прочитано"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: aboutdata.cpp:50
+msgid "Insomnia"
+msgstr "Несоница"
+
+#: aboutdata.cpp:51
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr "Gentoo Ebuild"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "Пре&земи канал"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "Из&бриши канал"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "Ур&еди канал..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&Маркирај го каналот како прочитан"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "П&реземи канали"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Избриши папка"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Преименувај папка"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&Маркирај ги каналите како прочитани"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:113
+msgid "&Mark Articles as Read"
+msgstr "&Маркирај ги написите како прочитани"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "&Избриши ознака"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
+msgid "&Edit Tag..."
+msgstr "&Уреди ознака"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&Внеси канали..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&Изнеси канали..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:269
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Испрати &врска од адресата..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Испрати &датотека..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:273
+msgid "Configure &Akregator..."
+msgstr "Конфигурирај го &Акрегатор..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "&New Tag..."
+msgstr "&Нова ознака..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:287
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "&Отвори домашна страница"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Додај канал..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "Н&ова папка..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:292
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Режим на приказ"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:294
+msgid "&Normal View"
+msgstr "&Нормален приказ"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:298
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "Пр&иказ на широк екран"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:302
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "К&омбиниран приказ"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:308
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "Пр&еземи ги сите канали"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:310
+msgid "&Abort Fetches"
+msgstr "Отк&ажи преземање"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:314
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "Марки&рај ги сите канали како прочитани"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 9
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Прикажи брз филтер"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 108
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Отвори во ливче"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 113
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Отвори во ливче во заднина"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 118
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Отвори во надворешен прелистувач"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копирај ја адресата на врската"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:325
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "Прет&ходен непрочитан напис"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "Наре&ден непрочитан напис"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:332
+msgid "&Set Tags"
+msgstr "По&стави ознаки"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:335
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&Маркирај како"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:338
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "Изговори ги и&збраните написи"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:340
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "Пре&стани со изговарање"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: as in: mark as read\n"
+"&Read"
+msgstr "&Прочитано"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Го маркира избраниот напис како прочитан"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:351
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Го маркира избраниот напис како нов"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:357
+msgid "&Unread"
+msgstr "Неп&рочитан"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "Го маркира избраниот напис како непрочитан"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:362
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "&Маркирај како важно"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "Избриш&и важна ознака"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Помести јазол нагоре"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Помести јазол надолу"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "Помести јазол налево"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "Помести јазол надесно"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:388
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Претходен напис"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Нареден напис"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:399
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "&Претходен канал"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "&Нареден канал"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "Нар&еден непрочитан канал"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "Претходен непроч&итан канал"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:404
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "Оди на врвот од стеблото"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "Оди на крајот од стеблото"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "Оди налево во стеблото"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "Оди надесно во стеблото"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "Оди нагоре во стеблото"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "Оди надолу во стеблото"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:419
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Избери наредно ливче"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Избери претходно ливче"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Откачи ливче"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:423
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Затвори ливче"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Додај канал"
+
+#: addfeeddialog.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "Симнувам %1"
+
+#: addfeeddialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Не е пронајден канал од %1."
+
+#: addfeeddialog.cpp:111
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Пронајдов канал, симнувам..."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr "Невозможно да го вчитам прилучокот „%1“. Нема архивирани канали."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Plugin error"
+msgstr "Грешка во приклучок"
+
+#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: simplenodeselector.cpp:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Канали"
+
+#: akregator_part.cpp:366
+msgid "Akregator News"
+msgstr "Новости за Акрегатор"
+
+#: akregator_part.cpp:371
+msgid "Akregator Blog"
+msgstr "Блог на Акрегатор"
+
+#: akregator_part.cpp:376
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr "Вести од KDE Dot"
+
+#: akregator_part.cpp:381
+msgid "Planet KDE"
+msgstr "KDE планета"
+
+#: akregator_part.cpp:386
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "Апликации за KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:391
+msgid "KDE Look"
+msgstr "Изглед на KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:400
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Ја отворам листата на канали..."
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана "
+"заштитна копија:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "Грешка при анализирање на XML"
+
+#: akregator_part.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана "
+"заштитна копија:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "Грешка при анализирање на OPML"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
+msgstr "Одбиен пристап. Не можам да ја зачувам листата за канали (%1)"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при запишување"
+
+#: akregator_part.cpp:593
+msgid "Interesting"
+msgstr "Интересно"
+
+#: akregator_part.cpp:642
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "Не можам да ја внесам датотеката: %1 (невалиден OPML)"
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
+"current user."
+msgstr ""
+"Не можам да ја прочитам датотеката %1, проверете дали е датотеката читлива за "
+"тековниот корисник."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid "Read Error"
+msgstr "Грешка при читање"
+
+#: akregator_part.cpp:659
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката %1 веќе постои, дали сакате да ја презапишете?"
+
+#: akregator_part.cpp:661
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Access denied: cannot write to file %1"
+msgstr "Одбиен пристап: не можам да запишам во датотеката %1"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+msgid "Write Error"
+msgstr "Грешка при запишување"
+
+#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+
+#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: akregator_part.cpp:975
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер.<b>"
+"Извршувањето на %2 повеќе од еднаш не е поддржано од задниот крај %3 и може да "
+"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување.</b> "
+"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не "
+"работи.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:987
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер.<b>"
+"Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е поддржано од задниот крај %3 може да "
+"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување.</b> "
+"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не "
+"работи.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
+"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на %2. <b>Извршувањето на %1 повеќе од еднаш не "
+"е поддржано од задниот крај %3 и може да доведе до загуба на архивирани артикли "
+"и да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега "
+"освен ако не сте сигурни дека %1 веќе не работи на %2.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:1006
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
+"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изгледа дека %1 работи на %3<b>Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е "
+"поддржано од задниот крај %4 и може да доведе до загуба на архивирани артикли и "
+"да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега освен "
+"ако не сте сигурни дека %1 не работи на %3.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:1018
+msgid "Force Access"
+msgstr "Форсирај пристап"
+
+#: akregator_part.cpp:1019
+msgid "Disable Archive"
+msgstr "Оневозможи архиви"
+
+#: akregator_view.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
+"all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете ознаката <b>%1</b>"
+"? Ознаката ќе бида избришана од сите написи.</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:149
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Избриши ознака"
+
+#: akregator_view.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката со сите канали и "
+"потпапки?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:169
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
+"and its feeds and subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> "
+"со сите канали и потпапки?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:171
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Избриши папка"
+
+#: akregator_view.cpp:183
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете овој канал?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:185
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете овој канал <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:187
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Избриши канал"
+
+#: akregator_view.cpp:259
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаки"
+
+#: akregator_view.cpp:274
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr "Можете да прегледувате повеќе написи во различни ливчиња."
+
+#: akregator_view.cpp:279
+msgid "Articles list."
+msgstr "Листа на написи."
+
+#: akregator_view.cpp:317
+msgid "Browsing area."
+msgstr "Област за разгледување."
+
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+msgid "Articles"
+msgstr "Написи"
+
+#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "Вметната папка"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "Додај вметната папка"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "Име на вметната папка:"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Додај папка"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Име на папка:"
+
+#: akregator_view.cpp:1065
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "Преземам канали..."
+
+#: akregator_view.cpp:1307
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете написот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
+"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да го избришете овој %n избран напис?</qt>\n"
+"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани напис?</qt>\n"
+"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани напис?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1315
+msgid "Delete Article"
+msgstr "Избриши напис"
+
+#: articlelistview.cpp:226
+msgid "Article"
+msgstr "Напис"
+
+#: articlelistview.cpp:227
+msgid "Feed"
+msgstr "Канал"
+
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: articlelistview.cpp:269
+msgid ""
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
+"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
+"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
+"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
+"external browser window."
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:588
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
+"criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Нема пронајдени</h3>Филтерот не се совпаѓа со ниеден напис, променете ги "
+"Вашите услови и обидете се повторно.</div>"
+
+#: articlelistview.cpp:600
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
+"list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Нема избрани канали</h3> Оваа област е листа со написи. Изберете канал од "
+"листата на канали и ќе ги видите нејзините написи тука.</div>"
+
+#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (нема непрочитани написи)"
+
+#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 unread article)\n"
+" (%n unread articles)"
+msgstr ""
+" (%n непрочитан напис)\n"
+" (%n непрочитани написи)\n"
+" (%n непрочитани написи)"
+
+#: articleviewer.cpp:101
+msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
+msgstr "<b>Опис:</b> %1<br><br>"
+
+#: articleviewer.cpp:108
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "<b>Домашна страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: articleviewer.cpp:172
+msgid "&Scroll Up"
+msgstr "&Движи нагоре"
+
+#: articleviewer.cpp:173
+msgid "&Scroll Down"
+msgstr "Д&вижи надолу"
+
+#: articleviewer.cpp:381
+msgid ""
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
+"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
+"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
+"content for you.</p>"
+"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
+"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
+"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:398
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+msgstr "Канал за читање на RSS за работната околина KDE."
+
+#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
+#: articleviewer.cpp:525
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Комплетна приказна"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја оневозможите оваа воведна страница?"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "Оневозможи воведна страница"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable"
+msgstr "Оневозможи"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Чувај овозможено"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Archive"
+msgstr "Архива"
+
+#: configdialog.cpp:50
+msgid "Browser"
+msgstr "Прелистувач"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: feedlist.cpp:89
+msgid "All Feeds"
+msgstr "Сите канали"
+
+#: feedlistview.cpp:388
+msgid ""
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
+"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
+"drop."
+msgstr ""
+
+#: frame.cpp:178
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитувам..."
+
+#: frame.cpp:187
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Вчитувањето е откажано"
+
+#: frame.cpp:198
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Вчитувањето е завршено"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
+msgstr ""
+"Не можам да пронајдам дел од Акрегатор, проверете ја Вашата инсталација."
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При затворањето на главниот прозорец, Акрегатор ќе продолжи со работа во "
+"системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја исклучите "
+"програмата.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Вкотвување во системската лента"
+
+#: notificationmanager.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Додаден е каналот:\n"
+" %1"
+
+#: notificationmanager.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Додадени се каналите:\n"
+" %1"
+
+#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Отвори ја врската во ново &ливче"
+
+#: pageviewer.cpp:433
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"<b>Отвори ја врската во ново ливче</b>"
+"<p>Ја отвора тековната врска во ново ливче."
+
+#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Отвори ја врската во нов п&релистувач"
+
+#: pageviewer.cpp:475
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Ја отвора страницата во надворешен прелистувач"
+
+#: pageviewer.cpp:483
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Додади во облежувачите во Konqueror"
+
+#: pluginmanager.cpp:93
+msgid ""
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader : не може да го вчита приклучокот:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Порака за грешка:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+
+#: pluginmanager.cpp:170
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: pluginmanager.cpp:171
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: pluginmanager.cpp:172
+msgid "Authors"
+msgstr "Автори"
+
+#: pluginmanager.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: pluginmanager.cpp:174
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#: pluginmanager.cpp:175
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Верзија на опкружување"
+
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Информации за приклучок"
+
+#: progressmanager.cpp:181
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "Преземањето е завршено"
+
+#: progressmanager.cpp:191
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Грешка при преземање"
+
+#: progressmanager.cpp:201
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "Преземањето е прекинато"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Својства на канал"
+
+#: propertiesdialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Својства на %1"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 29
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "По&чни"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Канал"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Напис"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "К&анал"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Алатник за говорење"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Додај нов извор"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL на канал:"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Прикажи име на RSS колона"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "К&ористи сопствен интервал на ажурирање"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ажу&рирај на секои:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "минути"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "часови"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "денови"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "никогаш"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Извести ме кога ќе пристигнат но&ви написи"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хива"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "З&адржи ги сите написи"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ограничи ја арх&ивата на:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Избриши ги написите постари о&д:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " денови"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 ден"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " написи"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 напис"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Он&евозможи архивирање"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Ко&ристи стандардни поставувања"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Напре&дно"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Вчитај ја целата веб-страница кога ќе ги &читаш написите"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Обележи ги написите &како прочитани кога ќе пристигнат"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Напредни поставувања"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Заден крај за архивирање:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Конфигурација..."
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Листа на написи"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Исчисти го полето за пребарување при промена на каналите"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Марк&ирај ги избраните написи како прочитани по"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Минимална големина на букви:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Средна големина на букви:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Стандарден фонт:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Фиксен фонт:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif фонт:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif фонт:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Пот&цртај ги врските"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 39
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Стандардни поставувања за архива"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 50
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Чувај ги сите написи"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 58
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ограничи ја големината на архивата за канал на:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 66
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Избриши ги архивите постари од: "
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 74
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Оневозможи архивирање"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 133
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Не ги обележувај како застарени важните написи"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 17
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Надворешен прелистувач"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 31
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "За надворешно прегледување"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 45
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "Користи стандарден веб-прелистувач oд KDE"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 56
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Користи ја оваа наредба:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 67
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 77
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Прикажи копче за затворање во ливчето"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 146
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Дејство на средно копче на глушецот:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Дејство на лево копче на глушецот:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 31
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобална"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 42
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Користи врем&енско внесување"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 50
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Користи извес&тување за сите канали"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 56
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Изберете го ова доколку сакате да бидете известени кога ќе има нови написи."
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 64
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Прикажи икона во с&ис. лента"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 75
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Преземи канали на секои:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 86
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минути"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 89
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 108
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Почеток"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 119
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Мар&кирај ги сите канали како прочитани на почеток"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 127
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Преземи ги сите канал&и на почеток"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 154
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 165
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Користи го кешот на пре&листувачот (помал сообраќај на мрежа)"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Икона:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Прикажи ја лентата за брз филтер"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Филтер за статус"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 15
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Ја зачувува последната состојба на филтерот"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 19
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Филтер за текст"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 20
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Зачувај го последниот ред текст во полето за пребарување"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 23
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим на приказ"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 24
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Режим за приказ на написи."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Големина на првиот разделник"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 29
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Прв (најчесто вертикален) разделник."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 33
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Големина на вториот разделник"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 34
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Вториот (најчесто хоризонтален) разделник."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 57
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Режим на архивирање"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Зачувај ги сите написи"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 62
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Зачувај неограничен број на написи."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Ограничи број на написи"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Ограничи број на написи во канал"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Избриши ги изминатите написи"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Избриши ги изминатите написи"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Оневозможи архивирање"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Не зачувувај написи"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Рок на траење"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Стандарден рок на траење за артикли во денови."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Граница на напис"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 85
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Број на написи што се зачувуваат во однос на канал."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Да не истекуваат важните написи"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Ако ја овозможите оваа опција, написите што ќе ги обележите како важни нема да "
+"бидат избришани кога е надмината границата за број на написи."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 96
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Истовремени преземања"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 97
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Број на истовремени преземања"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Користи кеш од HTML"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 102
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Користи поставувања на кеш од HTML додека се симнуваат канали, да избегни "
+"непотребен сообраќај. Оневозможете само доколку е потребено."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 108
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Преземи на почеток"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 109
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Преземи листа на канали на почеток."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 114
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Користи интервал на преземање"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Преземи ги сите канали на секои %1 минути."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Интервал за автоматсо преземање"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Интервал за автоматско преземање во минути."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Користи известување"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Одредува дали се користат балончиња со информации."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Прикажи икона во сис. лента"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Одредува дали е прикажана системската икона или не."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 140
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Прикажи копче за излез на ливње"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 141
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Прикажи копче за излез на ливчиња наместо икони"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 147
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+"Користи веб-прелистувач на KDE кога се отвора во надворешен прелистувач."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 152
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr ""
+"Користи специфицирана команда кога се отвора во надворешен прелистувач."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Наредба која го стартува надворешниот прелистувач. URL ќе се замени со %u"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 160
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на левиот клик од глушецот"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на средниот клик од глушецот."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 197
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Заден крај за архивирање"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 201
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после неговото "
+"избирање."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 205
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Променливо време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после "
+"неговото избирање."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 209
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "При промена на канали се чисти брзиот филтер."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Прикажи (недовршени) означени GUI елементи"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Интервал на извршување"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Интервал на извршување на задни промени во секунди"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Патека до архива"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Поставувања за Metakit"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Користи основна локација"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Архивирај локација:"
+
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Пр&ебарај:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Сите написи"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важни"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Исчисти филтер"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+"Внесувајте поими одделени со празно место за полесно филтрирање во листата со "
+"написи"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Изберете каков вид на написи да се прикажуваат во листата со написи"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Одберете канал или папка"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Нареден напис: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Нема архива"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затвори го тековното ливче"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мои ознаки"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Својства на ознаки"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Акрегатор - читач на RSS канали"
+
+#: trayicon.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Акрегатор - %n непрочитан напис\n"
+"Акрегатор - %n непрочитани написи\n"
+"Акрегатор - %n непрочитани написи"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Зголем&и ги буквите"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "На&мали ги буквите"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Копирај ја адресата на врската"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Зачувај врска како..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae88fc8a6ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kabc2mutt.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:51+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "претпочитано"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr "kabc2mutt"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "конвертер на kabc во mutt"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr ""
+"Покажи ги само контактите каде што името или адресата се совпаѓа со <подниза>"
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+"Стандардниот формат е „alias“. „query“ враќа е-пошта<tab>име<tab>"
+", како што е потребно од query_command на mutt"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "Ги прави барањата неосетливи на големина на букви"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "Ги враќа сите е-поштенски адреси, а не само претпочитаната"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr "Пребарувам во адресарот на KDE"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..672099dc6fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kabc_slox.po to Macedonian
+#
+# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Наум Костовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Симнување на контактите"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Качување на контактите"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Вчитај само податоци од последната синхронизација"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Избери папка..."
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "Не-http протокол: „%1“"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "Симнувам настани"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr "Симнувам обврски"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "Качувам појавување"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "Додадено"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "Променето"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришано"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+msgid "Download from:"
+msgstr "Симнување од:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr "Папка за календар..."
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+msgid "Task Folder..."
+msgstr "Папка со задачи..."
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "Основен Url"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисник"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "Ид. на папка"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Последна синхронизација"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "Последна синхронизација на настани"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "Последна синхронизација на обврски"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr "Папка за календар"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr "Папка за задачи"
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr "Глобален адресар"
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr "Внатрешен адресар"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Избирање папка"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Приватна папка"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Јавна папка"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Делена папка"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+msgid "System Folder"
+msgstr "Системска папка"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..62afce552c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3997 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kaddressbook.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:34+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Сопствени полиња"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадената е-пошт. адреса"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадениот ид. на корисник uid"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Стартува во режим само на уредување"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Го стартува уредувачот на нов контакт"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Работи на дадената датотека"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Ја внесува дадената vCard-картичка"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "Ур&еди адреси..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Уредување адреса"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Уреди натпис..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Ова е претпочитаната адреса"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Нова..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Измени тип..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Авганистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Албанија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Американска Самоа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангилја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктик"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антигва и Барбуда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Ерменија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ашмор и острови Картиер"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербејџан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Бахами"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахреин"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Белорусија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Белгија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Белизе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуди"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Босна и Херцеговина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Боцвана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразил"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Брунеи"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Бугарија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина Фасо"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоџа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Кејп Верде"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кајмански Острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Централноафриканска Република"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Чиле"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Кина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморски острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Демократска реп. Конго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста Рика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хрватска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чешка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Џибути"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Доминиканска Република"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египет"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ел Салвадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваторијална Гвинеја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритреја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естонија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Англија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Етиопија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Европска Унија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарски Острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиџи"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Финска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Франција"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Француска Полинезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Германија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Грција"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Гвам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинеја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинеја Бисао"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гвајана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Хаити"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Хондурас"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонг Конг"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Унгарија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Индија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Иран"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Израел"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Италија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Брегот на слоновата коска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Јамајка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Јапонија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Јордан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казакстан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Северна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Јужна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувајт"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Либан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Либија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенштајн"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литванија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Луксембург"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Макао"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадаскар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малави"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Малдиви"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Малта"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалови Острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартиник"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавританија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврициус"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Федеративни Држави на Микронезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдавија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Мароко"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мијанмар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Холандија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Холандски Антили"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледонија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нов Зеланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Није"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Северна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Северна Ирска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Северни Маријански Острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвешка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Палестина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвај"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Полска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Порто Рико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Романија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Русија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Св. Китс и Невис"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Св. Луција"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Св. Винсент и Гренадите"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марино"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сао Томе и Принсипе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудиска Арабија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Србија и Црна Гора"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сејшели"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сиера Леоне"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словачка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонски Острови"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Јужна Африка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Јужна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Шпанија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри Ланка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Шведска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швајцарија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тајван"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таџикистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзанија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тајланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Тибет"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турција"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Острови Турк и Каикос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Обединети Арапски Емирати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Обединето Кралство"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Соединети Американски Држави"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвај"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Ватикан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венецуела"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Виетнам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Западна Самоа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Јемен"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Југославија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Заир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Уредување тип на адреса"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Типови адреси"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Уредете контакт"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Уредете ко контактот „%1“"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Уредувач на контакти"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Уреди име..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Го уредува името на контактот"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Форматирано име:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Блог:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Избери категории..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Оддел:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Канцеларија:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Професија:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Име на менаџер:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Име на асистент:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прекар:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Име на партнер:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Роденден:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Годишнина:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Белешка:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Детали"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Мора да наведете валиден датум"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Мора да внесете валиден роденден."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Мора да внесете валидна годишнина."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Додадете преглед"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Име на преглед:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Тип на преглед"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Додадете поле"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Титула:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Достапно е за сите контакти"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Нумеричка вредност"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логичка"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Отстранете поле"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Изберете го полето што сакате да го отстраните:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Додај поле..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Отстрани поле..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Адресар"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Име на партнер"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Уреди ги е-пошт. адреси..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Уредете ги е-пошт. адреси"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Постави како стандардна"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Додадете е-пошт. адреса"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Нова е-пошт. адреса:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Уредете е-пошт. адреса"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните е-поштенската адреса <b>%1</b>"
+"?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Потврдете отстранување"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Уредете филтер за адресар"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Покажи ги само контактите што одговараат на избраните категории"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr ""
+"Покажи ги сите контакти освен оние што одговараат на избраните категории"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Уредете филтри за адресарот"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Локација на информацијата „зафатен/слободен“:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Користи географски податоци"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Должина:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Уреди гео. податоци..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Внес на географски податоци"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Координати"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "север"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "југ"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "исток"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "запад"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Сликата за овој контакт не може да се пронајде."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Избриши"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Слика"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Адреса за ИМ:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Уреди адреса за ИМ..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Барај:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Растечко пребарување"
+"<p>Внесувањето на некој текст тука ќе стартува пребарување за контактот што "
+"најдобро одговара на поимот за пребарување. Делот од контактот што ќе се "
+"користи за пребарување зависи од изборот на поле."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&во:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Изберете поле за растечко пребарување"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Тука може да го изберете полето што ќе се користи за растечкото пребарување."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Видливи полиња"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Сите полиња"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Не можам да ја вчитам „%1“."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Оддел"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Професија"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Име на асистент"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Име на менаџер"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Име на партнер"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "ИМ-адреса"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишнина"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Веб-дневник"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "КАдресар"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Адресарот на KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, тимот на KDE PIM"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Тековен одржувач"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Ко-одржувач, пренос на libkabc, внес/изнес на CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Редизајн на GUI и опкружувањето"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Интерфејс со DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Закачување на контакти"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "Пребарување во LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n контакт?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n контакт?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Ве молам изберете само еден контакт."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да го користите <b>%1</b> како ваш нов личен "
+"контакт?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Користи"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не користи"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да го зачувам адресарот <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да добијам пристап за зачувување на адресарот <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"На вашата инсталација на KDE ѝ недостасува поддршка за LDAP. Прашајте го вашиот "
+"администратор или дистрибутер за повеќе информација."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Нема достапен LDAP В/И-служител"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресар"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Испечати ги адресите"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "содржи"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "И&спрати е-пошта на контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Испраќа е-пошта до сите избрани контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Печати специјален број на контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr ""
+"Ги зачувува сите промени на адресарот во заднинскиот систем за складирање."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Нов контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Создава нов контакт"
+"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги додадете сите податоци "
+"за личност, вклучително адреси и тел. броеви."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Уредување на филтрите за контакти"
+"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или "
+"уредувате филтри."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Испрати &контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Испраќа е-пошта со избраниот контакт како прилог."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "&Разговор со..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Стартува разговор со избраниот контакт."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "Ур&еди контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Уредување на контакт"
+"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги измените сите податоци "
+"за личност, вклучително адреси и тел. броеви."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Спои контакти"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Ги копира тековно избраните контакти на системската табла со исечоци во "
+"форматот vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Ги исекува тековно избраните контакти на системската табла со исечоци во "
+"форматот vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr ""
+"Ги вметнува претходно исечените или копираните контакти од таблата со исечоци."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Ги избира сите видливи контакти од тековниот преглед."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Избриши контакт"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Ги брише сите избрани контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "Зачувај го к&онтактот во..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Го зачувува контактот во друг адресар"
+"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да изберете ново место за "
+"чување на овој контакт."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Зачувај го к&онтактот во..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Прикажи лента за скок"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Сменува дали ќе биде видлива лентата за скок."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Скриј лента за скок"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи детали"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Сменува дали ќе биде видлива страницата со детали."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Скриј детали"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Конфигурирај го адресарот..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Ќе ви биде презентиран дијалог што ви ги нуди сите можности за конфигурација на "
+"КАдресар."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&Барај ги адресите во LDAP-именик..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Пребарува за контакти на LDAP-сервер"
+"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да пребарувате за контакти и да "
+"ги изберете оние што сакате да ги додадете на вашиот локален адресар."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Постави како податоци за личен контакт"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Го поставува личниот контакт"
+"<p>Податоците за овој контакт ќе бидат користени во другите апликации на KDE, "
+"за да не морате вашите лични податоци да ги внесувате повеќе пати."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Ги поставува категориите за сите избрани контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Исчисти го полето за пребарување"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr ""
+"Исчисти го полето за пребарување"
+"<p>Ја чисти содржината на полето за брзо пребарување."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Спојувате со постоечките категории?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Спои"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Не спојувај"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"%n контакт се совпаѓа\n"
+"%n контакти се совпаѓаат\n"
+"%n контакти се совпаѓаат"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Прелистувач на адресарот"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги конфигурирате кратенките "
+"за апликацијата."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Клучеви:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Изнеси..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Тип на клуч"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Изберете го типот на клуч:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните клучот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Титула"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Целосно име"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Домашен број"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Број на работа"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Број на мобилен"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Број на факс"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Држава"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Земја"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Компанија"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Поштенски број"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Поштенска адреса"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Ид. на корисник"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Пребарајте за адреси во LDAP-именик"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Барајте за:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "во"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Барај"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Рекурзивно пребарување"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "содржи"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "почнува со"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Одизбери ги сите"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Додај ги избраните"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Мора да изберете LDAP-сервер пред да пребарувате.\n"
+"Ова може да го направите преку менито Поставувања/Конфигурирај КАдресар."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Испраќа е-пошта до сите избрани контакти."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n"
+"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n"
+"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Уредете име на контакт"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Почесни титули:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Веќе дефинираните почесни титули може да се прошират во дијалогот за "
+"конфигурација."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Други имиња:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Презимиња:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Почесни наставки:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Веќе дефинираните почесни наставки може да се прошират во дијалогот за "
+"конфигурација."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Анализирај го името автоматски"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Д-р"
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Г-ѓица"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Г-дин"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Г-ѓа"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Г-ѓа"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Едноставно име"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Обратно име со запирка"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Обратно име"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Други..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Уредете телефонски број"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Ова е претпочитаниот телефонски број"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Типови"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Нова..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Внес&и"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Изн&еси"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Алатки"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Алатник за контакти"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Уредување адреса"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Протокол:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Мрежа:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "ИМ-адреси"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "По&стави како стандардна"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"ИМ-адресата што е поставена како стандардна е адресата што ќе биде прикажана во "
+"прозорецот на главниот уредувач."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Само една ИМ-адреса може да биде поставена како стандардна."
+"<br>Стандардната ИМ-адреса е прикажана во прозорецот на главниот уредувач и "
+"другите програми може ова да го користат како назнака која ИМ-адреса да ја "
+"прикажат.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Отст&рани"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Забелешка:</em> Прочитајте ја страницата за помош пред да додадете или "
+"уредувате ИМ-адреси."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Страница за изглед"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Детален стил на печатење - Изглед"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставувања за фонтови"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Користи ги стандардните фонтови на KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Фонт за детали:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Фонт за тело:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Фиксен фонт:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Фонт за заглавие на контакт:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Наслови:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Заглавија на контакт"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Користи заглавија за контакти во боја"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Боја на подлога за заглавието:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Боја на текст за заглавието:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Автоматска анализа на име за нови адреси"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "СМС"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Скриптата што се користи за испраќање на ГСМ СМС-текстуална порака на мобилен "
+"телефон"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Почитувај го единечниот клик на KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Пушти"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Зачувај како URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Ова поле чува звучна датотека што го содржи името на контактот за да се појасни "
+"изговорот."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Го зачувува само URL до звучната датотека а не целиот објект."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Избриши %n контакт\n"
+"Избриши %n контакти\n"
+"Избриши %n контакти"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Вметни %n контакт\n"
+"Вметни %n контакти\n"
+"Вметни %n контакти"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"%n нов контакт\n"
+"%n нови контакти\n"
+"%n нови контакти"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Исечи %n контакт\n"
+"Исечи %n контакти\n"
+"Исечи %n контакти"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Изберете полиња за приказ"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "Избр&ани полиња:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Стандардниот филтер ќе биде активиран секогаш кога е прикажан овој преглед. "
+"Оваа можност ви дозволува да ги конфигурирате прегледите што дејствуваат "
+"взаемно само со одредени типови на информации базирани врз филтерот. Еднаш кога "
+"прегледот ќе се активира, филтерот може да се смени во секое време."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Нема стандарден филтер"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Користи го последниот активен филтер"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Користи филтер:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Полиња"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Стандарден филтер"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Изменете преглед: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете прегледот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потврдете бришење"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n"
+"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n"
+"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Внесувате контакти?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не внесувај"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Непополнето"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Избери преглед"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Измени преглед..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Со притискањето на ова копче се отвора дијалог што ви овозможува да го измените "
+"прегледот на адресарот. Таму може да додадете или отстраните полиња што сакате "
+"да бидат прикажани или скриени во адресарот како на пример името."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Додај преглед..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Може да додадете нов преглед со избирање на преглед од дијалогот што се "
+"појавува по притискање на ова копче. Прегледот треба да го именувате за да може "
+"да го разликувате од другите прегледи."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Избриши преглед"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Со притискање на ова копче може да го избришете тековниот преглед што претходно "
+"сте го додале."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Освежи преглед"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Прегледот ќе биде освежен со притискањето на ова копче."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Уреди &филтри..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Уредување на филтрите за контакти"
+"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или "
+"уредувате филтри."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Нема достапен приклучок за внес за <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Нема достапен приклучок за изнесување за <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Не можам да ги изнесам контактите."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Изберете кои контакти да се изнесат"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Растечки"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Опаѓачки"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Кои контакти сакате да ги изнесете?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Сите контакти"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Го изнесува целиот адресар"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Избраниот %n контакт\n"
+"&Избраните контакти (избрани се %n)\n"
+"&Избраните контакти (избрани се %n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Ги изнесува само избраните контакти во КАдресар.\n"
+"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Контакти што одговараат на &филтер"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Ги изнесува само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n"
+"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано филтри"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Членови на &категорија"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Ги изнесува само контактите што се членови на категоријата што е обележана на "
+"листата налево.\n"
+"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано категории."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Избира филтер за изнесување на контакти."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Изберете ги категориите чиишто членови сакате да ги изнесете."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Подредување"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Критериум:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Редослед:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнис"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Фамилија"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Школо"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Клиент"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Пријател"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Нема достапен доставувач на сервис за пребарување на мапи!\n"
+"Додадете доставувач во дијалогот за конфигурација."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Криптографија"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Дозволени протоколи"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Претпочитан OpenPGP-клуч за криптирање:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Претпочитан S/MIME-сертификат за криптирање:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Параметри за пораките"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Потпис:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Криптирање:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 на %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Уредете ИМ-адреса"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Додавање адреса"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ја избришете избраната %n адреса?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Сите контакти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Нова листа..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Преименувај листа..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Отстрани листа"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Користи претпочитани"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Додај контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Смени е-пошт. адреса..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Отстрани контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Името веќе постои"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Името веќе постои."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ја бришете листата за дистрибуција <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Број: %n контакт\n"
+"Број: %n контакти\n"
+"Број: %n контакти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Изберете е-поштенска адреса"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Е-поштенски адреси"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Претпочитана адреса"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресари"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Додајте адресар"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Изберете го типот на новиот адресар:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да создадам адресар од типот <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1-адресар"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните адресарот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Додајте адресар"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Уредете филтри за адресарот"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1-адресар"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Поставувам фонтови и бои"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Поставувам маргини и растојанија"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Печатам"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Детален стил"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-пошт. адреса:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Е-пошт. адреси:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Телефони:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Веб-страница:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Адреси:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Домашна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Меѓународна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Адреса на пратка"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Домашна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Адреса на работа"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Претпочитана адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Испорака на:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Подготвувам"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Испечатено на %1 од КАдресар (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Стилот за печатење на Мајк"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Изберете контакти за печатење"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Изберете стил за печатење"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Прогрес на печатењето"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Печатење: прогрес"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Изберете ги контактите за печатење"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Кои контакти сакате да ги испечатите?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Испечати го целиот адресар"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Избрани контакти"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Ги печати само контактите што се избрани во КАдресар.\n"
+"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Ги печати само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n"
+"Оваа опција е оневозможена ако не сте дефинирале филтри."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Ги печати само контактите што се членови на категоријата обележана во листата "
+"налево.\n"
+"Оваа опција е оневозможена ако немате категории."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Избира филтер што ќе одреди кои контакти да се испечатат."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Изберете ги категориите чии што членови сакате да ги испечатите."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Нема достапен преглед.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Како треба да изгледа испечатеното?\n"
+"КАдресар има неколку стилови за печатење, дизајнирани за различни намени.\n"
+"Изберете го подолу стилот што најмногу ви одговара."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Стил за печатење"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Изглед и чувство"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја на подлога"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Боја на текст"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Боја на заглавие, рамка и раздвојувачи"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Боја на текстот на заглавието"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Боја за означување"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Боја на означен текст"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "И&сцртај раздвојувачи"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Ширина на раздвојувач:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Растојание:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Картички"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Маргина:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Исцртај &рамки"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Маргината е растојанието (во пиксели) меѓу работ и податоците на записот. "
+"Зголемувањето на маргината најмногу се забележува како зголемено растојание "
+"меѓу правоаголникот за фокусирање и податоците на записот."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Растојанието ја одредува оддалеченоста (во пиксели) меѓу записите и сѐ "
+"останато: рабовите на прегледот, останатите записи или раздвојувачите на "
+"колони."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Ја поставува ширината на раздвојувачите на колони"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "Р&аспоред"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "Овозможи сопствени &бои"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Бои"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Ако се овозможени сопствените бои подолу можете да ги изберете боите за "
+"прегледот. Инаку ќе се користат боите од вашата тековна шема на бои од KDE."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Кликнете двапати или притиснете ЕНТЕР на елемент за да изберете боја за него."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Овозможи сопствени фонтови"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "Фонт на &текст:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избери..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Фонт за &заглавие:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Ако се овозможени сопствени фонтови подолу може да изберете кои фонтови да се "
+"користат за овој преглед. Инаку ќе се користи стандардниот фонт на KDE, со "
+"задебелен стил за заглавието и нормален стил за податоците."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Прикажи празни &полиња"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Прикажи натписи на по&лињата"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "Од&несување"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Раздвојувач на редици"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Наизменични подлоги"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Единечна линија"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Овозможи слика на подлогата:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Овозможи објаснувања за контактите"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Покажи присутност за инстант-разговори"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Картичка"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Контактите се прикажани како визиткартички."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Контактите се прикажани како икони. Мнову едноставен приказ."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Листа на контактите во табела. Секоја ќелија од табелата содржи поле од "
+"контактот."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Присутност"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Изнеси го менито со обележувачи..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Адресар"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Обележувачи во адресарот"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Внеси CSV-листа..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Изнеси CSV-листа..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Контактите беа успешно изнесени."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Дијалог за внес на CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Внесувам контакти"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Датотека за внесување:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разграничувач"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Запирка"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точказапирка"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Празно место"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: годината со 2 цифри</li>"
+"<li>Y: годината со 4 цифри</li>"
+"<li>m: месецот со 1 или 2 цифри</li>"
+"<li>M: месецот со 2 цифри</li>"
+"<li>d: денот со 1 или 2 цифри</li>"
+"<li>D: денот со 2 цифри</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Започни од линија:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Цитат на текст:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат на датум:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Игнорирај дупли разграничувачи"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Примени образец..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Зачувај образец..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Го користам кодекот „%1“"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Локално (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[претпоставка]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Уникод"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Мајкрософт Уникод"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Треба да одберете барем една колона."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Избор на образци"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Изберете образец што одговара на CSV-датотеката:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Име на образец"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Внесете име за образецот:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Не можам да ја отворам влезната датотека."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Внеси адресар на Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Внеси од мобилен телефон..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Изнеси на мобилен телефон..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Не успеав да ја иницијализирам библиотеката gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Подготовката на интерфејсот со мобилниот телефон не успеа."
+"<br>"
+"<br>Вратената порака за грешка беше:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Може да се обидете да го извршите „gnokii --identify“ на командната линија "
+"за да проверите за проблеми со каблите или преносот и за да верификувате дека "
+"вашата конфигурација на gnokii е правилна.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Информација за мобилниот телефон:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производител"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Модел"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизија"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Статус на тел. адресар"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "Искористени се %1 од %2 контакти"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Внесувам <b>%1</b> контакти од <b>%2</b> на мобилниот телефон."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на <b>"
+"Продолжи</b> за да започне внесувањето на личните контакти."
+"<br>"
+"<br>Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната "
+"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не "
+"реагира.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Внесување од мобилен телефон"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Отворам поврзување со мобилниот телефон."
+"<br>"
+"<br>Ве молам почекајте...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "Запри го вне&сот"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на <b>"
+"Продолжи</b> за да започне изнесувањето на личните контакти."
+"<br>"
+"<br>Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната "
+"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не "
+"реагира.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Изнесување на мобилен телефон"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сакате избраните контакти да бидат <b>додадени</b> "
+"на тековниот адресар на мобилниот телефон или да ги <b>заменат</b> "
+"сите записи во адресарот?"
+"<br>"
+"<br>Забележете дека, ако изберете да ги замените записите во адресарот, ќе "
+"бидат избришани сите контакти во адресарот на мобилниот телефон и ќе бидат "
+"достапни само новите изнесени контакти.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Изнесување на мобилен телефон"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "Дод&ај на тековниот адресар"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "Замени го тековниот адреса&р со новите контакти"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "Запри го изне&сувањето"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изнесувам <b>%1</b> контакти во <b>%2</b> на мобилниот телефон."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Сите избрани контакти без успешно копирани на мобилниот телефон."
+"<br>"
+"<br>Почекајте додека да бидат избришани преостанатите контакти од "
+"телефонот.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "Запри &бришење"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Изнесувањето на телефонот е завршено."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следните контакти не можеа да бидат изнесени на мобилниот телефон. Можни "
+"причини за проблемот се:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Контактите содржат повеќе информација отколку што телефонот може да "
+"собере.</li>"
+"<li>Вашиот телефон не дозволува чување на повеќе адреси, е-пошт. адреси, "
+"домашни страници,...</li>"
+"<li>други проблеми поврзани со големина на меморија.</li></ul>"
+"За да ги избегнете овие проблеми во иднина намалете го бројот на различни "
+"полиња во горните контакти.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii сѐ уште не е конфигуриран."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii пријави грешка „Lock File Error“.\n"
+" Ве молам да ги напуштите сите инстанции на gnokii, да проверите дали имате "
+"дозвола за запишување во именикот /var/lock и да се обидете повторно."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "внатрешна меморија"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "меморија на СИМ-картичка"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "непозната меморија"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Интерфејсот за Gnokii не е достапен.\n"
+"Прашајте го вашиот дистрибутор да го додаде gnokii при компајлирање."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Внеси адресар на KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да пронајдам адресар на KDE 2 во <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Ги прескокнувате претходно внесените записи?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Внесување на адресар на KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Внеси LDIF-адресар..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Изнеси LDIF-адресар..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја отворам <b>%1</b> за читање.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Внеси адресар на Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Внеси MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 нема PAB-ид. што ми е познат, не можам да го конвертирам ова"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange Personal Address Book датотеки (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да пронајдам MS Exchange Personal Address Book во <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Внеси vCard-картичка..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Изнеси vCard-картичка 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Изнеси vCard-картичка 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Избравте листа на контакти. Дали тие да бидат изнесени во повеќе датотеки?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Изнеси во повеќе датотеки"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Изнеси во една датотека"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Изберете vCard-картичка за внесување"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Внесувањето на vCard-картичката не успеа"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>При обидот за читање на vCard-картичката, имаше грешка при отворањето на "
+"датотеката „%1“: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да пристапам на vCard-картичката: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Не беа внесени контакти поради грешки со vCard-картичките."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard-картичката не содржи ниту еден контакт."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Внесете vCard-картичка"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Дали сакате да го внесете овој контакт во вашиот адресар?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Внеси ги сите..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Изберете полиња од vCard-картичката"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Изберете ги полињата што ќе бидат изнесени во vCard-картичката."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Приватни полиња"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Бизнис полиња"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Други полиња"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Клучеви за криптирање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Прикажи лента со додатоци"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..783897296f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3476 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kalarm.po to Macedonian
+#
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007.
+# Jonoski Pavle <[email protected]>, 2006.
+# Balalovski Ivan <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "Бараниот фонт"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски,Павле Јоноски,Виктор Стојановски,Александар Ружин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: името на датотека „%2“ не е дозволено"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: имињата на датотеките треба да се различни"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "Невалидно име на календар: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можам да го отворам календарот:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"Грешка при вчитувањето на календарот:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Поправете ја или избришете ја датотеката."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Не успеав да го зачувам календарот во\n"
+"„%1“"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Не можам да го подигнам календарот на\n"
+"„%1“"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Датотеки со календари"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Не можев да го вчитам календарот „%1“."
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можам да го симнам календарот:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "Најава"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "При најава"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr ""
+"%n минута\n"
+"%n минути\n"
+"%n минути"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr ""
+"%n час\n"
+"%n часа\n"
+"%n часа"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr "%1ч %2м"
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n ден\n"
+"%n дена\n"
+"%n дена"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr ""
+"%n седмица\n"
+"%n седмици\n"
+"%n седмици"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr ""
+"%n месец\n"
+"%n месеци\n"
+"%n месеци"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr ""
+"%n година\n"
+"%n години\n"
+"%n години"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "Време до"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторување"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Порака, датотека или наредба"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Нареден закажан датум и време на алармот"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Преостанато време до наредниот закажан аларм"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Колку често се повторува алармот"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Боја на подлога за пораката од алармот"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Тип на аларм (порака, датотека, наредба или е-пошта)"
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"Текст на пораката од алармот, URL на текстуалната датотека, наредба што треба "
+"да биде извршена или тема за е-пошт. порака"
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Листа на закажани аларми"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr " %1д "
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr " %1:%2 "
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr " %1д %2:%3 "
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "Време од &сега:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Внесете ја должината на времето (во часови и минути) за закажување на алармот "
+"по тековното време."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"За едноставно повторување, внесете го датумот/времето на првото случување.\n"
+"Ако е конфигурирано повторување, почетниот датум/време ќе биде наместен до "
+"првото случување или по внесениот датум/време."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "О&дложи до датум/време:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "На &датум/време:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Го презакажува алармот на назначениот датум и време."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "Го закажува алармот на назначениот датум и време."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "Внесете го датумот за закажување на алармот."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "Внесете го времето за закажување на алармот."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "Кое било &време"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "Го закажува алармот за кое било време во текот на денот"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "Одложи за временски &интервал:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Го презакажува алармот за наведениот интервал по моменталното време."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Го закажува алармот по наведениот интервал по тековното време."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Невалиден датум"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Невалидно време"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Датумот на алармот е веќе изминат"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Времето на алармот е веќе изминато"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Внесување родендени од КАдресар"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Роденден: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Текст за аларм"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "Пре&фикс:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Внесете го текстот што ќе се појави пред името на личноста во пораката на "
+"алармот, вклучително и потребните празни места на крајот."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "&Наставка:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Внесете го текстот што ќе се појави по името на личноста во пораката на "
+"алармот, вклучително и потребните празни места на крајот."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Изберете родендени"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "Роденден"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Изберете родендени за кои треба да се постават аларми.\n"
+"Оваа листа ги покажува сите родендени од КАдресарот, освен оние за кои веќе "
+"постојат аларми.\n"
+"\n"
+"Може да изберете повеќе родендени во исто време со повлекување на покажувачот "
+"на глушецот преку листата или со кликање на глушецот додека се притиснати "
+"тастерите Ctrl или Shift."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Конфигурација на аларм"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "&Потсетник"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "Изберете за да се прикаже потсетник пред роденденот."
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"Внесете го бројот на денови пред секој роденден за прикажување на потсетник. "
+"Ова е дополнително од алармот што се прикажува на роденденот."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Специјални дејства..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Едноставно повторување"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Поставува додатно повторување на алармот"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "Грешка при читањето на адресарот"
+
+#: daemon.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "Даемонот за аларм не е пронајден."
+
+#: daemon.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+"Алармите ке бидат оневозможени ако го стопирате КАларм.\n"
+"(Грешка при инсталација или конфигурација: %1 не може да ја најде извршната "
+"дат. %2.)"
+
+#: daemon.cpp:237
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+"Алармите ке бидат оневозможени ако го стопирате КАларм.\n"
+"(Грешка при инсталација или конфигурација: %1 не може да ја најде извршната "
+"дат. %2.)"
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Алармите не можат да бидат овозможени:\n"
+"Не успеав да се регистрирам со Даемонот за аларм (%1)"
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Алармите не можат да бидат овозможени:\n"
+"Не успеав да го стартувам Даемонот за аларм (%1)"
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "Овозможи &аларми"
+
+#: daemon.cpp:730
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "Оневозможи &аларми"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "Откажи о&дложување"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Го одложува алармот до наведеното време."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr "Го откажува одложениот аларм. Ова не влијае на идните повторувања."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr "Не можам да одложам по следното потсетување на алармот (тековно %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "Не можам да одложам по следното потсетување на алармот (тековно %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "Не можам да одложам по следното потсетување на алармот (тековно %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr ""
+"Не можам да го одложам потсетувањето времето на главниот аларм (тековно %1)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Избирање текст или слика за приказ"
+
+#: editdlg.cpp:121
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Избирање дневник"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "Повтор&ување"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Прикажи во КОрганизатор"
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr "Прикажи во КОр&ганизатор"
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Внесете скрипта"
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr "Внесете скри&пта"
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Изврши во терминалски прозорец"
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr "Изврши во &терминалски прозорец"
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr "Изврш&и во терминалски прозорец"
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr "&Запиши во датотека"
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "Од:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&Од:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "До:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "Те&ма:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Вчитај образец..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "Име на образец:"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Внесете го името на образецот за аларм"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "&Аларм"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "Дејство"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Те&кст"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "Ако е означено, алармот ќе прикаже текстуална порака."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr ""
+"Ако е означено, алармот ќе ја прикаже содржината на тесктуална датотека или "
+"слика."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "На&редба"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "Ако е означено, алармот ќе изврши скриптна наредба за школка."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&Е-пошта"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "Ако е означено, алармот ќе испрати е-пошта."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Одложен аларм"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Одложен за:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "П&ромени..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Го менува одложеното време на алармот или го откажува одложувањето"
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "&Стандардно време"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Не наведувајте време за почеток на алармот според овој образец. Ќе биде "
+"употребено стандардното време."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "Наведете време за почеток на алармите според овој образец."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "Внесете го времето за почеток на алармите според овој образец."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "Ја поставува опцијата %1 за алармите базирани врз овој шаблон."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "Кое било време"
+
+#: editdlg.cpp:340
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr ""
+"Внесете колку долго пред главниот аларм да биде прикажан аларм за потсетување."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "&Потсетник:"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:388
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "Обележете за алармот да се копира во календарот на КОрганизатор"
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Го закажува алармот во зададеното време."
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr ""
+"Внесете го текстот на пораката на алармот. Може да биде и на повеќе линии."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Изберете датотека"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Избира текст или слика за прикажување."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Боја на &подлога:"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Изберете боја на подлогата за пораката на алармот"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Внесете скриптна наредба од школка за извршување."
+
+#: editdlg.cpp:501
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Внесете ја содржината на скриптата за извршување"
+
+#: editdlg.cpp:506
+msgid "Command Output"
+msgstr "Излез на наредбата"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "Означете за извршување на наредбата во терминал."
+
+#: editdlg.cpp:524
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Внесете го името или патеката на датотеката за евиденција."
+
+#: editdlg.cpp:532
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Изберете датотека за евиденција."
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:579
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "Отвора адресар"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Изберете е-поштенски адреси од адресарот."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Внесете ја темата на е-поштата."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "П&рилози:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Датотеки што ќе се испратат како прилози на е-пошт. порака"
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Додава прилог на пораката."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Отстрани"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Го отстранува обележаниот прилог од пораката."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "Означете за да бидете прашани за потврда кога ќе го добиете алармот."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Мора да внесете име за образецот за аларм"
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Името за образецот веќе се користи"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Повторувањето е веќе изминато"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Периодот на потсетникот мора да е помал од интервалот на повторувањето, освен "
+"ако е „%1“ означено."
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"Траењето на едноставното повторување на алармот мора да е помало од интервалот "
+"на повторување минус кој било период на потсетникот"
+
+#: editdlg.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+"Периодот на едноставното повторување на алармот мора да е во единици денови или "
+"недели за аларм само за датум"
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате сега да ја испратите пораката до зададените примачи?"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Потврдување на е-пошта"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "И&спрати"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наредбата е извршена:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"Пораката е испратена до:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Одложување аларм"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+"Датотеката за евиденција мора да биде име или патека на локална датотека со "
+"дозвола за запишување."
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Невалидна е-пошт. адреса:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Не е зададена е-пошт. адреса"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Невалиден прилог на е-пошта:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Ја прикажува пораката на алармот сега"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Ја прикажува датотеката сега"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Ја извршува зададената наредба сега"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Ја испраќа е-поштата до назначената адреса сега"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Избирање датотека за приложување"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Изберете датотека за прикажување"
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"не е најдена"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"е папка"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"не е читлива"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"Изгледа дека %1\n"
+"не е текст или слика"
+
+#: find.cpp:97
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Тип на аларм"
+
+#: find.cpp:104
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Акти&вен"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "Означете за вклучување на активни аларми во пребарувањето."
+
+#: find.cpp:109
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "Ис&течен"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+"Означете за вклучување на истечените аларми во пребарувањето. Оваа опција е "
+"достапна само ако истечените аларми се тековно прикажани."
+
+#: find.cpp:120
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr ""
+"Означете за вклучување на алармите со текстуални пораки во пребарувањето."
+
+#: find.cpp:125
+msgid "Fi&le"
+msgstr "Датот&ека"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Достигнат е крајот на листата со аларми.\n"
+"Да продолжам од почеток?"
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Достигнат е почетокот на листата со аларми.\n"
+"Да продолжам од крајот?"
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Боја на &текст:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Изберете боја на текстот за пораката на алармот"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "Додај бо&ја..."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "Изберете нова боја што ќе биде додадена на листата за одбирање бои."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "Отст&рани боја"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr ""
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "Користи &стандарден фонт"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Означете го ова за да се користи стандардниот фонт за време на прикажувањето на "
+"пораката."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "Фонт и бо&ја..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr ""
+"Изберете го фонтот, бојата на текстот и на подлогата за пораката на алармот."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Избирање фонт и боја за алармот"
+
+#: functions.cpp:505
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на алармите"
+
+#: functions.cpp:506
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на алармот"
+
+#: functions.cpp:509
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Грешка при бришењето на алармите"
+
+#: functions.cpp:510
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Грешка при бришењето на алармот"
+
+#: functions.cpp:513
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на реактивираните аларми"
+
+#: functions.cpp:514
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на реактивираниот аларм"
+
+#: functions.cpp:517
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Грешка при зачувувањето на образецот за аларм"
+
+#: functions.cpp:532
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "Не можам да ги прикажам алармите во КОрганизатор"
+
+#: functions.cpp:533
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "Не можам да го прикажам алармот во КОрганизатор"
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr "Не можам да го ажурирам алармот во КОрганизатор"
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr "Не можам да ги избришам алармите од КОрганизатор"
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr "Не можам да го избришам алармот од КОрганизатор"
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+"Алармите се моментално оневозможени.\n"
+"Дали сакате да ги овозможита еалармите сега?"
+
+#: functions.cpp:639
+msgid "Enable"
+msgstr "Овозможи"
+
+#: functions.cpp:639
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "Остави оневозможено"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Не можам да ја стартувам КПошта\n"
+"(%1)"
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 ги побарува %2, %3 или %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1, %2 и %3 се взаемно несоодветни"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: погрешен календар"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr "%1: Настанот %2 не е пронајден или не може да се уредува"
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 е несоодветен со %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "пораката не е соодветна со %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: невалидна е-пошт. адреса"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 побарува %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Невалиден параметар %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 е порано од %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Невалиден параметар %1 за аларм што е само за датум"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr "Невалидни параметри %1 и %2: повторувањето е подолго од интервалот %3"
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 ги побарува %2 или %3"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": опциите се валидни само со пораката/%1/%2"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Користете --help за да добиете листа на опции за командната линија.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Напуштањето ќе ги оневозможи алармите\n"
+"(откако ќе се затворат сите прозорци со пораки од аларми)."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Грешка при создавањето на привремена скриптна датотека"
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Дејство пред алармот:"
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Дејство по алармот:"
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:125
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:134
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:137
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:141
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 не е пронајден"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "Грешка при повикувањето на КПошта"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при приложувањето на датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Прилогот не е најден:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr "Е-пошт. порака беше ставена во редица за да биде испратена од КПошта"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "Е-пошт. порака беше ставена во редица за да биде испратена "
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Не успеав да испратам е-пошта"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:39
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:48
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:73
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Боја на подлога за пораката (име или хексадекадно 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "URL на календарот"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Го оневозможува алармот"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "Датотека за прикажување"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Ја прикажува иконата во системската лента"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Текст што ќе се прикаже во пораката"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr "КАларм"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Прикажи време на &аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "Прикажи време на ала&рм"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "Прикажи време д&о аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "Прикажи врем&е до алармот"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "Прикажи изминати аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "Прикажи &изминати аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "Скриј изминати аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "Скриј &изминати аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+"Не може да се креираат менија.\n"
+"(можеби %1 недостасува или е оштетено)"
+
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Обрасци..."
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+msgid "New &From Template"
+msgstr "Нов о&д образец"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Креирај о&бразец..."
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Копирај..."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Реак&тивирај"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "Скриј времиња на &аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "Скриј време д&о аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Прикажи во сис. лен&та"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "Скриј од сис. лен&та"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Внеси &аларми..."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Внеси &родендени..."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&Освежи аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Нов аларм"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Уредување аларм"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "Истечен аларм"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr "само за читање"
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "Приказ на аларм"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n избран аларм?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани аларми?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани аларми?"
+
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr ""
+"Бришење %n аларм\n"
+"Бришење %n аларми\n"
+"Бришење %n аларми"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "О&возможи"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "О&невозможи"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "Потсетник"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "Датотеката чија што содржина е прикажана подолу"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Содржината на датотеката што ќе се прикаже"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Ова е папка"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "Датотеката не е пронајдена"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Пораката за алармот"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "Е-поштата за испраќање"
+
+#: messagewin.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Прифатете го алармот"
+
+#: messagewin.cpp:525
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Уредете го алармот"
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "О&дложи..."
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Запри звук"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Престанува да го свири звукот"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:583
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Активирај КАларм"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "денес"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr ""
+"утре\n"
+"за %n дена\n"
+"за %n дена"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr ""
+"за %n седмица\n"
+"за %n седмици\n"
+"за %n седмици"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr ""
+"за %n минута\n"
+"за %n минути\n"
+"за %n минути"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr ""
+"за %n час\n"
+"за %n часа\n"
+"за %n часа"
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr ""
+"за %n час и 1 минута\n"
+"за %n часа и 1 минута\n"
+"за %n часа и 1 минута"
+
+#: messagewin.cpp:649
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr ""
+"за %n час и %1 минути\n"
+"за %n часа и %1 минути\n"
+"за %n часа и %1 минути"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Не можам да ја изговорам пораката"
+
+#: messagewin.cpp:836
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам аудиодатотеката:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+"Не можам да ја поставам главната гласност\n"
+"(Грешка при пристапувањето до КМикс:\n"
+"%1)"
+
+#: messagewin.cpp:1403
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го прифатите алармот?"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Прифаќање аларм"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "Приф&ати"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr "Не можам да ја пронајдам е-пошт порака во КПошта."
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Поставувања за е-пошта на алармот"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "Поставувања за приказот"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Font & Color"
+msgstr "Фонт и боја"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "Стандарден фонт и боја"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Стандардни поставувања за уредување аларми"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Режим на извршување"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "Изв&рши само на барање"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr ""
+"Изберете за КАларм да се извршува само на барање.\n"
+"\n"
+"Белешки:\n"
+"1. Алармите се прикажуваат дури и кога КАларм не се извршува, бидејќи следењето "
+"на алармите се прави од даемонот за аларми.\n"
+"2. Ако е оваа опција избрана, иконата во системската лента може да биде "
+"прикажана или скриена независно од КАларм."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "В&котви во системската лента"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:291
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "Предупреди пред &напуштање"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "Автом. стартувај при наја&вување:"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:322
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:326
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "Потврди &бришења на аларми"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr "Изберете за да бидете прашувани за потврда при секое бришење на аларм."
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "Изминати аларми"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "Задржи аларми по и&стекувањето"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"Изберете за да се зачуваат алармите по изминувањето или бришењето (освен "
+"избришаните аларми што никогаш не се активирале)."
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "ден&а"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "Исчисти изминати алар&ми"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "Ги брише сите постојни изминати аларми."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "Терминал за аларми со наредби"
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+"Изберете која апликација да се користи кога се извршува аларм со наредба во "
+"терминалски прозорец"
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr "Друга:"
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+"Не би требало да ја исклучувате оваа опција освен ако имате намера да "
+"престанете да го употребувате КАларм"
+
+#: prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "Автом. стартувај икона во сис. лента при наја&вување"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:539
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "Клиент за е-пошта:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "&КПошта"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Вашата е-пошт. адреса"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "&Користи адреса од Контролниот центар"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr "Користи &идентитети од КПошта"
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "&Bcc:"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "Кор&исти адреса од Контролниот центар"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:708
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:711
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:789
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Не беше наведена валидна е-пошт. адреса за „Bcc“."
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Дали навистина сакате да ги зачувате Вашите промени?"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:825
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Фонт и боја на пораката"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "Боја на онево&зможен аларм:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "Изберете ја бојата на текстот за листата на оневозможени аларми."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "Боја на &изминат аларм:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "Изберете ја бојата на текстот за листата на изминати аларми."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Стандардното поставување за „%1“ во дијалогот за уредување аларми."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Обележете за да го изберете %1 како стандардно поставување за „%2“ во дијалогот "
+"за уредување аларми."
+
+#: prefdlg.cpp:899
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Приказ на аларми"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "Време &за потсетник:"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:950
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "Пов&торувај звучна датотека"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "Звучна &датотека:"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Изберете звучна датотека"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:974
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Аларми со наредби"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "Аларми со е-пошта"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "Повтор&ување:"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8 февруари"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1 март"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr "&Не повторувај"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Совети за системската лента"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Прикажи ги алармите за наредите &24 часа"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "Ма&ксимален број прикажани аларми:"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Претставка:"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "Про&зорците со пораки имаат насловна линија и ја заземаат тастатурата"
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "Интервал на аж&урирање на иконата во сис. лента:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "Дејств&а"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Без повторување"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Без повторување"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "При најава"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "При &најава"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Дневно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "Неделно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Неделно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "Месечно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Месечно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "Годишно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Годишно"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Правило за повторување"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Не го повторува алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Го повторува алармот во интервали од часови/минути"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Го повторува алармот во интервали од денови"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Го повторува алармот во интервали од седмици"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Го повторува алармот во интервали од месеци"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Го повторува алармот во интервали од години"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Крај на повторувањето"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "Н&ема крај"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Го повторува алармот постојано"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "Кр&ај по:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Го повторува алармот колку што е зададено"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Внесете го тука вкупниот број пати за активирање на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "појавувања"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "End &by:"
+msgstr "&Крај на:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "Внесете го последниот датум за повторување на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "Внесете го последното време за повторување на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr ""
+"Престанува да го повторува алармот по Вашето прво најавување или по зададениот "
+"краен датум"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "И&склучоци"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr ""
+"Листата на исклучоци, т.е. датуми и времиња што се исклучени од повторувањето"
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Го додава погоре внесениот датум на листата со исклучоци"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Го отстранува избраниот елемент од листата на исклучоци"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Крајниот датум е пред почетниот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Крајниот датум и време се пред почетниот датум и време"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Повтору&вај секои"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "часови:минути"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "Внесете го бројот на часови и минути меѓу повторувањата на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&Во:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "Не е избран ден"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "денови"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Внесете го бројот на денови меѓу повторувањата на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr ""
+"Изберете ги деновите од седмицата на кои е дозволено повторувањето на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Изберете ги деновите од седмицата на кои се повторува алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "седмици"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Внесете го бројот на седмици меѓу повторувањата на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr "&На ден"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Го повторува алармот на избраниот ден од месецот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "последниот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Изберете го денот од месецот на кој да се повтори алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "Н&а"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr ""
+"Го повторува алармот еден ден од седмицата , во избраната седмица од месецот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "последниот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+msgid "2nd Last"
+msgstr "претпоследен"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+msgid "3rd Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+msgid "4th Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+msgid "5th Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr "секој"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Изберете ја седмицата од месецот во која ќе се повторува алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Изберете го денот од седмицата во кој ќе се повторува алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "месеци"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Внесете го бројот на месеци меѓу повторувањата на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "години"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Внесете го бројот на години меѓу повторувањата на алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Изберете ги месеците го годината во кои ќе се повторува алармот"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr "Нема"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr "1 март"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr "28 фев"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "Нема избран месец"
+
+#: reminder.cpp:39
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:40
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "однапред"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Повторување на аларм"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr "Повто&ри на секои"
+
+#: repetition.cpp:164
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:166
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Внесете го времето меѓу повторувањата на алармот"
+
+#: repetition.cpp:179
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr "Број на п&овторувања:"
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:190
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Траење:"
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:205
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Внесете колку долго да се повторува алармот"
+
+#: sounddlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Set volume"
+msgstr "Постави гласност"
+
+#: sounddlg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set &volume"
+msgstr "Постави &гласност"
+
+#: sounddlg.cpp:66
+msgid "Re&peat"
+msgstr "Повто&ри"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Престанува да го свири звукот"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Внесете го името или адресата на звучната датотека за емитување"
+
+#: sounddlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Изберете датотека за пуштање"
+
+#: sounddlg.cpp:110
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:114
+msgid "Volume"
+msgstr "Гласност"
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Изберете ја гласноста за свирење на звучната датотека."
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:148
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:169
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Почетна гласност:"
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Бипни"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Speak"
+msgstr "Изговори"
+
+#: soundpicker.cpp:55
+msgid "Sound file"
+msgstr "Звучна датотека:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr "&Звук:"
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Изберете звучна датотека"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:116
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:117
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "%1: пораката е прикажана тивко."
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr "%1: се слуша едноставно бипкање."
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+"%1: се свири аудиодатотека. Ќе бидете прашани за датотеката и за опциите за "
+"свирење."
+
+#: soundpicker.cpp:127
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "%1: текстот од пораката е изговорен."
+
+#: soundpicker.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Sound File"
+msgstr "Звучна датотека"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Звучни датотеки"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Избирање звучна датотека"
+
+#: specialactions.cpp:51
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr "Изберете дејства за извршување пред и по прикажувањето на алармот."
+
+#: specialactions.cpp:72
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Специјални дејства за аларми"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr "Дејство пред а&лармот:"
+
+#: specialactions.cpp:151
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr "Дејство по алар&мот:"
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Обрасци за аларми"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Листата на обрасците за аларми"
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Креира нов образец за аларм"
+
+#: templatedlg.cpp:68
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Го уредува тековниот избран образец за аларм"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ко&пирај"
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:79
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Го брише тековниот избран образец за аларм"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "Образец за нов аларм"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "Уредување образец за аларм"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n избран образец за аларми?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани обрасци за аларми?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани обрасци за аларми?"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr ""
+"Бришење образец за аларми\n"
+"Бришење обрасци за аларми\n"
+"Бришење обрасци за аларми"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Тип на аларм"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Име на образецот за аларм"
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Избирање образец за аларм"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Изберете образец врз кој ќе се базира новиот аларм."
+
+#: traywindow.cpp:83
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Не можам да ја вчитам иконата во сис. лента."
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "&Нов аларм..."
+
+#: traywindow.cpp:92
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Нов аларм од об&разец"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - оневозможено"
+
+#: undo.cpp:353
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Алармот не е пронајден"
+
+#: undo.cpp:354
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Грешка при повторното креирање аларм."
+
+#: undo.cpp:355
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Грешка при повторното креирање образец за аларм."
+
+#: undo.cpp:356
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "Не можам да го реактивирам изминатиот аларм"
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr "Грешка во програмата"
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr "Нов аларм"
+
+#: undo.cpp:597
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr "Избриши аларм"
+
+#: undo.cpp:600
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "Нов образец"
+
+#: undo.cpp:602
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr "Избриши образец"
+
+#: undo.cpp:604
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "Избриши изминат аларм"
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr "Уреди аларм"
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr "Уреди образец"
+
+#: undo.cpp:1007
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Избриши повеќе аларми"
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Избриши повеќе обрасци"
+
+#: undo.cpp:1016
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "Избриши повеќе изминати аларми"
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Реактивирај аларм"
+
+#: undo.cpp:1126
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Повторно активирај повеќе аларми"
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Сопствено..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Датумот не може да биде порано од %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Датумот не може да биде подоцна од %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "денес"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr ""
+"Не успеав да ја извршам наредбата (нема авторизиран пристап кон школката):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Не успеав да ја извршам наредбата:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Грешка во извршувањето на наредбата:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "часови/минути"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "часови:минути"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "часови/минути"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "часови:минути"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "денови"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "Денови"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "седмици"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "Недели"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Притиснете го тастерот Shift додека кликате на копчињата за вртење за да го "
+"менувате времето во поголеми чекори (6 часа / 5 минути)."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "Даемон за КАларм"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "Даемон за аларми на КАларм"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "од:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "Не можам да одложам по следното повторување на алармот (тековно %1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "Не можам да одложам по следното случување на алармот (тековно %1)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "Повторување:"
+
+#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
+#~ msgstr "Поставува едноставно или дополнително повторување на аларм"
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "Го повторува алармот сѐ до зададениот датум/време"
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "Боја на порака"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "Изберете боја на подлога за пораката на алармот."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "Прикажи време на а&ларм"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "Прикажи вре&ме до алармот"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "Листа на аларми"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..3eb6280e203
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,713 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kandy.po to Macedonian
+#
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Стојановски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "Нова наредба"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr "Аргумент %1"
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr "Внесете име на параметарот:"
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr " Исклучено "
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката %1"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %1."
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "GUI за мобилен"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Поврзување"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отповрзи се"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нов профил"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "Зачувај промени во профил %1?"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr "Не можам да се поврзам со модемот %1."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "Модемска грешка"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr " Поврзано "
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "Сериски интерфејс"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресар"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr "Хексадец."
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "Промени..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "Влез:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "Излез:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "Резултат:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "Внесете вредност за %1:"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "Се поврзувам со Вашиот мобилен телефон."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "Прикажи прозорец со терминал"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "Прикажи GUI за мобилен"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "Не прикажувај GUI"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "Модемот е исклучен."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "Модемот е зафатен."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr "Kandy"
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "Вчитувам адресар од мобилен..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "Пишувам адресар во мобилен..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "Завршив со внесување на адресарот во мобилниот уред."
+
+#: mobilegui.cpp:493
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "Вчитувам адресар од KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "Завршив со читање од адресарот на KDE."
+
+#: mobilegui.cpp:951
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "Го внесов KDE адресарот "
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "Читај адресар од мобилниот уред."
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr "Kab влез:"
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "Мобилен влез:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Конфликт на влезови"
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr "Користи Kab влез"
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr "Kористи Мобилен влез"
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr "Синхронизирани адресари."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "Адресар од KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "Адресар од KDE (променет)"
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "Адресарот на KDE содржи незачувани промени."
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Незачувани промени"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "Адресар од мобилен уред"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "Адресар од мобилен уред (променет)"
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr "Адресарот во мобилниот уред содржи незачувани промени."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr "Не можам да го отворам уредот'%1'. Проверете дали дозвола."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr "Врската е неуспешна (tcgetattr код: %1)"
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "tcsetattr() паднат."
+
+#: modem.cpp:282
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "Неможaм да го заклучам уредот '%1'."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr "Неможам да отворам заклучена датотека '%1'."
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr "Неможам да прочитам заклучена датотека '%1'."
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr "Неможам да примам PID од датотека '%1'."
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr "Процесот со PID %1, што го заклучува уредот, сеуште се извршува."
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr "Неможам да пренесувам сигнал до PID на постоечката заклучена датотека."
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+"Неможам да креирам заклучена датотеа '%1'. Проверете дали имате дозвола."
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&Прикажи"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Својства на командата"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "Низа:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr "Резултат во хекс"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметар"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "Мобилен уред"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "Информации за модел"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериски број:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Производител:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "Верзија на GSM:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресар"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Читај"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Пишувај"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Зачувај во датотека..."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизирај"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "Состојба на батерија:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "Квалитет на мрежа:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx %"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr "Постави време"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "Сериски уред"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr "Заклучи папка"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "Отвори модем на почеток"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr "Автоматски постави време на мобилниот уред при поврзување"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr "Исклучи домашни броеви"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr "Исклучи броеви од работа"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за пораки"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за факс"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за мобилни броеви"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за видео конференција"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за говорна пошта"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за модем"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за телефони од автомобил"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr "Исклучи броеви за пејџер"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr "Користи суфикс дома"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr "Користи суфикс работа"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr "Користи суфикс пораки"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr "Користи суфикс факс"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr "Користи суфикс мобилен"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr "Користи суфикс видео"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr "Користи суфикс говорна пошта"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr "Користи суфикс модем"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr "Користи суфикс автомобил"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr "Користи суфикс ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr "Користи суфикс пејџер"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr "Суфикс дома"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr "Суфикс работа"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr "Суфикс пораки"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr "Суфикс факс"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr "Суфикс мобилен"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr "Суфикс видео"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr "Суфикс говорна пошта"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "Суфикс модем"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr "Суфикс автомобил"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr "Суфикс ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr "Суфикс пејџер"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "На почеток отвори прозорец со терминал"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "На почеток отвори прозорец за мобилен"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..72ce2c203a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,906 @@
+# translation of karm.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000.
+# Ime Prezime <[email protected]>, 2003.
+# Igor Popovski <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+# Ivan Balalovski <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Игор Поповски,Виктор Стојановски,Александар Ружин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "radioDecimal"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr "&Име на задача:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "Уреди &апсолутно"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr "Време на &сесија: "
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr "&Време:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "Уреди &релативно (примени за време и за време на сесија)"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr "Авт&оматско следење"
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr "Во површина"
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr "Внесете го тука името на задачата. Ова име е само за Вас."
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+"Искористете ја оваа опција за да го поставите на апсолутна вредност времето "
+"искористено на оваа задача.\n"
+"\n"
+"На пример, ако сте работеле точно четири часа на оваа задача во текот на "
+"сегашната сесија, наместете го времето на сесија на четири часа."
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+"Искористете ја оваа опција за да го поставите релативно во однос на тековната "
+"вредност времето искористено на оваа задача.\n"
+"\n"
+"На пример, ако сте работеле еден час на оваа задача без да работи бројачот "
+"додајте еден час."
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr ""
+"Ова е времето на траење на оваа задача откако сите бројачи биле ресетирани."
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "Ова е времето на траење на оваа задача за оваа сесија."
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr ""
+"Наведете колку време да се додаде или одземе на вкупното време или времето на "
+"сесијата."
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+"Користете ја оваа опција за автоматско започнување на бројачот од оваа задача "
+"кога ќе се префрлите на избраната површина или површини."
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+"Изберете ја површината или површините што автоматски ќе го стартуваат бројачот "
+"од оваа задача."
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "Детекција на мирување"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "Површината е во мирување од %1. Што треба да правиме?"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "Поништи измени и застани"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "Поништи измени и продолжи"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "Продолжи со мерење на времето"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Започни &нова сесија"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "&Ресетирај ги сите бројачи"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "С&топ"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr "З&астани ги сите бројачи"
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ново..."
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "Но&ва подзадача..."
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr "О&значи како завршено"
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "О&значи како незавршено"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "Копирај ги вкупнит&е суми на таблата со исечоци"
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr "Копирај ја исто&ријата на таблата со исечоци"
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr "Внеси застарен тип &датотеки..."
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr "Изн&еси во CSV-датотека..."
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr "Изнеси ја и&сторијата во CSV-датотека..."
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr "Внеси задачи од &планерот..."
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr "Конфигурирај KArm..."
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "Конфигурирај копчиња"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr "Ова ќе ви овозможи конфигурација на копчиња кои се специфични за karm"
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Започнува нова сесија"
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+"Ова ќе го ресетира времето на сесија за сите задачи, за да започнете нова "
+"сесија без тоа да влијае на вкупните суми."
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr "Ресетирај ги сите времиња"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "Започнува да мери време за избраната задача"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"Ова ќе започне со мерење на времето за избраната задача.\n"
+"Дури е возможно да се мери времето на неколку задачи едновремено.\n"
+"\n"
+"Исто така можете да започнете со мерење на времето на задачи со двојно "
+"кликнување на левото копче од глушецот врз зададената задача. Но, ова ќе го "
+"сопре мерењето на времето за другите задачи."
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "Го запира мерењето на време за избраната задача"
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "Ги запира ги сите активни бројачи"
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "Креира нова задача на највисоко ниво"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "Ова ќе краита нова задача на највисоко ниво."
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "Ја брише избраната задача"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "Ова ќе ја избрише избраната задача и сите нејзини подзадачи."
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "Уредување на името или времињата за избраната задача"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr ""
+"Ова ќе прикаже дијалог каде може да ги уредувате параметрите за избраната "
+"задача."
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr "Ги копира сумите на вредности на задачите на таблата со исечоци"
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr "Дел од karm"
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr "task_popup"
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr "Невалиден број на грешка: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr "Грешка при вчитувањето на „%1“: не може да се најде родителот (uid=%2)"
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr "Датотеката „%1“ не е пронајдена."
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Не можам да ја отворам „%1“."
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr "Прогрес на изнесувањето"
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+"Историја на задачата\n"
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr "Од %1 до %2"
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr "Испечатено на: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Total Sum"
+msgstr "Вкупна сума"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr "Хиерархија на задачи"
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr " Нема евидентирани часови."
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr "KArm"
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr " час. "
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr " мин. "
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "Алатка на KDE за следење на време."
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr "Just caught a software interrupt."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr "iCalendar-датотеката за отворање"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Тековен одржувач"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr ""
+"Зачувувањето не успеа, најверојатно затоа што датотеката не може да се заклучи."
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr "Не можам да го изменам ресурсот за календар."
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr "Нема меморија -- не можев да креирам објект."
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "UID not found."
+msgstr "UID не е пронајден."
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr "Невалиден датум -- форматот е ГГГГ-MM-ДД."
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr "Невалидно време -- форматот е ГГГГ-ММ-ДДТЧЧ:ММ:СС"
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+"Невалидно траење на задачата -- вредноста мора да биде поголема од нула."
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr "Задачите и историјата се успешно зачувани"
+
+#: mainwindow.cpp:156
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr "Историјата е успешно изнесена во CSV-датотека"
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Сесија: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Вкупно суми: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ја ресетирате вредноста за сите задачи на нула?"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потребна е потврда"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "Ресетирај ги сите времиња"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "&Копирај време на сесија на таблата со исечоци"
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr "Поставувања на однесување"
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr "Означи ја површината како неактивна по"
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr "Прашај пред бришење на задачи"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Поставувања за приказот"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr "Прикажани колони:"
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr "Време на сесија"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr "Кумулативно време на задача"
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr "Вкупно време на сесија"
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr "Вкупно време на задача"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr "Складирање"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr "Поставувања за складирањето"
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr "Зачувај ги задачите секои"
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr "iCalendar-датотека:"
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr "Евидентирај историја"
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr "Печатење на времиња"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "Име на задача "
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr "KArm - %1"
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "Име на задача"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Дијалог за печатење"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Опсег на датуми"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+msgid "Selected Task"
+msgstr "Избраната задача"
+
+#: printdialog.cpp:80
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Сите задачи"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr "Сумирај по недела"
+
+#: printdialog.cpp:85
+msgid "Totals only"
+msgstr "Само вкупни суми"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Внесување/изнесување"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Часовник"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "З&адача"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Изнесување во CSV"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Изн&еси"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Изнесување во:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Датотеката кадешто Karm ке ги запише податоците."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Наводници:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Сите полиња во излезот ќе бидат со наводници."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формат на време"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Часови:Минути"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Децимали"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разграничувач"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr ""
+"Знакот што се користи во резултатот за одделување на едно поле од друго."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Други:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Празно место"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Запирка"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка-запирка"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "Време на сесија"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "Вкупно време на сесија"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "Вкупно време"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "Нова задача"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "Неименувана задача"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+"Грешка при зачувањето на новата задача. Вашите промени не беа зачувани. "
+"Осигурете се дека можете да ја уредувате вашата iCalendar-датотека. Исто така "
+"исклучете ги сите апликации што ја користат оваа датотека и отстранете ги сите "
+"датотеки за заклучување од ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ што се поврзани со неа "
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "Нова подзадача"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Уредување задача"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr "Нема избрана задача"
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ја избришете задачата\n"
+"„%1“ и целата нејзина историја?"
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "Бришење на задача"
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ја избришете задачата\n"
+"„%1“ и целата нејзина историја?\n"
+"ЗАБЕЛЕШКА: сите нејзини подзадачи ќе бидат исто така избришани."
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr "Копирај ја оваа задача"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr "Копирај ги сите задачи"
+
+#: taskview.cpp:842
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:843
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+"„Име на задача“ го покажува името на задача или подзадача на која што работите."
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr "Нема задачи."
+
+#: timekard.cpp:259
+msgid "No hours logged."
+msgstr "Нема евидентирани часови."
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr "Историја на задачата"
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Недела %1"
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr "Нема активни задачи"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ", ..."
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..1302274cce4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmkabconfig.po to Macedonian
+#
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 07:54+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Стојановски, Александар Балаловскки"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "Додај сервер"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Префикси"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr "Внеси префикс:"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Суфикси"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr "Внеси суфикс:"
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "Стандардно форматирано име:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Едноставно име"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "Целосно име"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Обратно име со запирка"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Обратно име"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Својства на екстензијата"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Почитувај го единечниот клик на KDE"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Автоматско анализирање на име за нови адреси"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "Размени една компонента од името како име на фамилија"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "Ограничи нефилтриран приказ до 100 контакти"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "Тип на уредувач за примач"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Целосен уредувач"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "Едноставен уредувач"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Телефонски број</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Факс:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Број на факс</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "Текст за SMS:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Телефонски број</li>"
+"<li>%F: Датотека што ги содржи текстуалните пораки</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "Мапа на локација"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Улица</li>"
+"<li>%r: Регион</li>"
+"<li>%l: Локација</li>"
+"<li>%z: Поштенски код</li>"
+"<li>%c: ISO код за земјата</li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr "kcmkabconfig"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурирање на KAddressBook"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr "kcmkabldapconfig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурирање на KAB LDAP"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Промени хост"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP сервери"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "Провери ги сите сервери што треба да се употребат:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "Дод&ај хост"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "&Промени хост"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Отстрани компјутер"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..9212904631f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmkontactnt.po to Macedonian
+#
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:00+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александар Балаловски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Нов довод за вести"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Уметност"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнис"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Компјутери"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Рекреација"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Општество"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "Се"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Избрани"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Поставувања за довод на вести"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Време за освежување:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Број на прикажани елементи:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Нов довод..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Избриши довод"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурирање на Newsticker"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Доводи за вести"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"rss dcop сервисот не е достапен.\n"
+"Потребен ви е rssservice за употреба на овој приклучок."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Copy URL to Clipboard"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c0fc348cfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kdgantt.po to Macedonian
+#
+# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Naum Kostovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Зумирај 100%"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Зумирај да го собере"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr "Зголеми (x2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr "Зголеми (x 6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr "Зголеми (x 12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr "Намали (x 1/2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr "Намали (x 1/6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr "Намали (x 1/12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "Смени големина"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "Недела"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формат на време"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24 часа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr "12 часовен"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr "24 часовен"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr "Формат на година"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr "Четири цифрен"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr "Дво цифрен"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr "Дво цифрен апостроф"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr "Нема дата на скалата за минути/часови"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr "Прикажи помала мрежа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr "Покажи поголема мрежа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr "Не покажувај мрежа"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "Зголеми (Собери на прозорец)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr "Зголеми (%1)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr " Легендата е скриена"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "Легенда: "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+msgid "Task Name"
+msgstr "Име на задачата"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr "Не е најден предмет"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "Преглед"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "Настан"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "Нов корен"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "Ново дете"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "Ново после"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "Како корен"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "Како дете"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Исечи го предметот"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "Нов настан"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "Нов преглед"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "Нова задача"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "Уреди ги атрибутите на елементот"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "Име на елементот"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "Тип на облик:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Боја на осветлување:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Водечко"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "Боја на форма:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "Триаголник долу"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "Триаголник горе"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "Actual End"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr "Прикажан текст:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Боја на текст:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "Прикажувај ги поделементите како група"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad41b5c7d63
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_ics.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr "Статистика за календар"
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr "Ид. на продукт"
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr "Настани"
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Journals"
+msgstr "Дневници"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c75d8275ec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_palm.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr "Општи информации"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr "Тип на база"
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr "Ид. на тип"
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr "Идент. на создавачот"
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr "Бр. на записи"
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Временски ознаки"
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Датум на создавање"
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr "Датум на измена"
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr "Датум на зашт. копија"
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr "Знаменца"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr "Направи зашт. копија"
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr "Заштитено од копирање"
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr "Врати го на почеток компјутерот по инсталирање"
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr "Исклучи од синхронизација"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr "Апликација за PalmOS"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr "База со записи за PalmOS"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac789ab52e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_rfc822.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Технички детали"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Тип на содржина"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..324d0615260
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_vcf.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:41+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Технички детали"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..f68b485d108
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kgantt.po to Macedonian
+#
+# Ivica Jovanovic <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 16:31+0200\n"
+"Last-Translator: Ivica Jovanovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "Текст елемент"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "Минимален почеток"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "Максимален почеток"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "Режим1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "Режим2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "Режим3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "Стил1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "Стил2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "Стил3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Датум/Време"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "Мин почеток"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr "Макс почеток"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "Уреди:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Одизбери ги сите"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Зумирај ги сите"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "Зголеми +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "Намали -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Избери режим"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "Режим на зумирање"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Режим на поместување"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "Конфигурирај го Gantt..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "Елементи"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d10ac18c8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kio_groupwise.po to Macedonian
+#
+# Ivica Jovanovic <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 16:48+0200\n"
+"Last-Translator: Ivica Jovanovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+"Непозната патека. Познати патеки се „/слободна магистрала/“, „/календар/“ и "
+"„/Адресар/“."
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr "Име на датотеката е нелегално. Датотеката мора да има „.ifb“ наставка."
+
+#: groupwise.cpp:188
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Потребни се корисничкото име и лозинката за да се прочита Слободна/Магистрална "
+"информација."
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+msgid "Unable to login: "
+msgstr "Не е можно да се највите:"
+
+#: groupwise.cpp:206
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr "Не е можно да се прочита податок од слободна/магистрална: "
+
+#: groupwise.cpp:252
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr "Не е можно да се прочита податок од календар: "
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:313
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr "Не е можно да се прочита податок од адресарот: "
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
+#~ msgstr "Не е можно да се ажурира податок од адресарот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e7463f8161
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of kio_imap4.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Novica Nakov <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-14 14:19+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "Порака од %1 за време на обработката на „%2“: %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "Порака од %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+"Следната папка ќе биде создадена на серверот: %1. Што сакате да чувате во оваа "
+"папка?"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создај папка"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Пораки"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Подпапки"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Отпишувањето од папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "Менувањето на знаменцата на пораката %1 не успеа."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Поставувањето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %2 "
+"не успеа. Серверот врати: %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Бришењето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %2 не "
+"успеа. Серверот врати: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Преземањето на листата за контрола на пристап на папката %1 не успеа. Серверот "
+"одговори: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Пребарувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Поставувањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
+
+#: imap4.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Не можам да го затворам сандачето."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"Серверот %1 не поддржува ниту IMAP4 ниту IMAP4rev1.\n"
+"Тој се идентификуваше себе си со: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"Овој сервер не поддржува TLS.\n"
+"Исклучете ја оваа безбедносна можност за да се поврзете некриптирано."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "Стартувањето на TLS не успеа."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "Методот за проверка за автентичност %1 не е поддржан од овој сервер."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "Корисничко име и лозинка за вашата IMAP-сметка:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не може да се најавите. Најверојатно лозинката е погрешна.\n"
+"Серверот %1 одговори:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Не може да се провери за автентичност преку %1.\n"
+"Серверот %2 одговори:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "Проверката на автентичност SASL не е компајлирана во kio_imap4."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "Не можам да ја отворам папката %1. Серверот одговори: %2"
+
+#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
+#~ msgstr "Не можам да добијам информации за папката %1. Серверот одговори: %2"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..4436c373c6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kio_mobile.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "календар"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "забелешка"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "Менаџер за мобилни уреди во KDE"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c428c5d88e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kio_sieve.po to Macedonian
+#
+# Balalovski Ivan <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:53+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Се поврзувам со %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Врската со серверот беше прекината."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "Идентификацијата на серверот не успеа."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "Проверувам автентичност на корисникот..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Проверката на автентичност не успеа."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "Ја активирам скриптата...."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "Се појави грешка при активирањето на скриптата."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "Се појави грешка при деактивирање на скриптата."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "Испраќам податоци..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "Грешка при снабдување на податоци од KIO."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Квотата е надмината"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "Грешка во мрежата."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "Потврдување на завршетокот на качувањето..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скриптата не беше успешно качена.\n"
+"Ова се случува поради грешките во скриптата.\n"
+"Серверот одговори:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"Скриптата не беше успешно качена.\n"
+"Скриптата може да има грешки."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "Преземам податоци..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Привршувам..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr ""
+"Додека се преговараше со симување на скриптата се појави грешка во протоколот."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "Папки не се подржани."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "Бришам датотека..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "Серверот нема да ја избрише датотеката..."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr ""
+"Не можам да направам chmod на сѐ освен 0700 (активна) или 0600 (неактивна "
+"скрипта)."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Не беа обезбедени детали за проверка на автентичност."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "Детали за најава на Sieve."
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"Внесете ги вашите детали за најавување за вашата сметка во sieve (обично исто "
+"како лозинката за вашата е-пошта):"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"Се појави грешка во протоколот за време на проверката за автентичност.\n"
+"Изберете друг метод за проверка на автентичност за %1."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Проверката за автентичност не успеа.\n"
+"Најверојатно лозинката е погрешна.\n"
+"Северот одговори:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "Се појави грешка во протоколот."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..9dbaf6f6297
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kleopatra.po to Macedonian
+#
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:28+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<неименувано>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP &одбројување (минути:секунди)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Максимален број на предмети вратени од барањето"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Автоматски додавај &нови сервери откриени во точките за дистрибуција на CLR"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf не го знае записот за %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf има погрешен тип за %1/%2/%3: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Јован Наумовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Менаџер за клучеви во KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Тековен одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Поранешен одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Структура на задниот крај, интеграција со KIO"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "Бои и фонтови во листата на клучеви зависни од состојбата на клучот"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Интеграција со KIOSK волшебникот за сертификати, инфраструктура"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Поддршка за незначајни EMAIL RDN во волшебникот за сертификати"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "DN приказ на поддршка за прикажување, инфраструктура"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Валидно"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Може да биде употребено за пријавување"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Може да биде употребено за криптирање"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Може да се употреби за сертификација"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Може да биде употребено за проверка на автентичноста"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Издавач"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Сериски број"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Организациска единица"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Често име"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "Познато како"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите <b>%1</b> од задниот крај:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Листањето на сертификатите не успеа"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Верига за земање на сертификатите"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можам да извршам gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "програмата не е пронајдена"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "програмата не може да биде извршена"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Сертификатот на издавачот не може да виде пронајден ( %1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Додатни информации за клучот"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n бит\n"
+"%n бита\n"
+"%n бита"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Не можам да го започнам создавањето на сертификатите: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Грешка во менаџерот за сертификати"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Создавам клуч"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Не можам да создадам сертификат: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"DCOP Грешка во комуникацијата, не можам да испратам сертификат користејќи го "
+"KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Датотеката со име \"%1\" веќе постои. Дали сакате да запишете над него?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Да запишам над датотеката?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Запиши над датотеката"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериски"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Запри ја операцијата"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Нов клучен пар..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Хиерархиска листа на клучеви"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Прошири ги сите"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Собери ги сите"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Освежи ги CRL"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Укини"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Прошири"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Ратификувај"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Внеси сертификати..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Внеси CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Извези сертификати..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Извези таен клуч..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Детали на сертификатот..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Симни"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Исфрли го CLR-кешот"
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Исчисти го CLR-кешот..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Прегледувач на GnuPG дневници"
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Барај:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Во локалните сертификати"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Во внатрешните сертификати"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Најди"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Конфигурирај го &GpgME задниот крај"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Откажано."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Неуспешно."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n копче.\n"
+"%n копчиња.\n"
+"%n копчиња."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Ги освежувам клучевите..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот да се освежат клучевите:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Освежувањето на клучевите не успеа"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите од задниот крај:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Земам клучеви..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Резултатот од барањето беше скратен.\n"
+"Или локалното или оддалеченото ограничување на бројот на вратени обиди беше "
+"надминат.\n"
+"Можете да се обидете да го намалите ограничувањето во дијалогот на "
+"ограничувањето, но ако еден од конфигурираните сервери е факторот на "
+"ограничување, морате да го рафинирате вашето барање."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Одберете сертификат датотека"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се појави грешка при обидот за симнување на сертификат %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Симнувањето на сертификатот не успеа"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Земам сертификат од серверот..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се појави грешка при обидот да се внеси сертификатот %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Внесувањето на сертификатот не успеа"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Внесувам сертификат..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Вкупен број на обработени:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Внесено:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Нови потписи:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Нови Ид. на корисниците:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Кориснички Ид. без клучеви:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Нови потклучеви:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Ново укинати:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Невнесени:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Непроменети:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Обработени тајни клучеви:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Внесени тајни клучеви:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "Тајни клучеви кои <em>не се</em> внесени:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Непроменети тајни клучеви:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>Детални резултати од внесувањето %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Резултат од внесувањето на сертификатот"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"GpgSM-процесот што се обиде да ја внеси CRL-датотеката заврши прерано поради "
+"неочекувана грешка."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот за внесување на CRL-датотеката. Излезот од GpgSM "
+"беше :\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "CRL-датотеката беше успешно внесена."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Информација од менаџерот за сертификати"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Листа на ревокација на сертификати (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Одбери CRL-датотека"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Не можам да започнам %1 процес. Проверете ја Вашата инсталација."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"DirMngr-процесот кој се обиде да го исчисти CRL-кешот заврши прерано поради "
+"неочекувана грешка."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот да се исчисти CRL-кешот. Излезот од DirMngr беше:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "CRL-кешот се исчисти успешно"
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Грешка се случи при обидот да се избришат сертификатите:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Бришењето на сертификатот не успеа"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Ги проверувам зависностите на клучевите..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Некои или сите од избраните сертификати се издавачи (CA-Сертификати) за други, "
+"неизбрани сертификати.\n"
+"Бришењето на CA-сертификат исто така ќе ги избрише сите сертификати издадени од "
+"него."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Бришење на CA-сертификати"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат и %1-те сертификати "
+"кои тој ги сертифицира?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати и %1-те "
+"сертификатикои тие ги сертифицираат?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати и %1-те "
+"сертификатикои тие ги сертифицираат?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Избриши ги сертификатите"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатот:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатите:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Операцијата не е поддржана од задниот крај."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Бришам клучеви..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при обидот да се извези сертификатот:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Извезувањето на сертификатот не успеа"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Извезување на сертификат..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "Збирка сертификати оклопени со ASCII (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Зачувај сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Извези таен клуч"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Избери таен клуч за извоз (<b>Внимание: PKCS#12 форматот е небезбеден; "
+"извезувањето на тајните клучеви не е препорачливо</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при обидот за извезување на тајниот клуч:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Извезувањето на тајниот клуч не успеа"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Извезувам таен клуч..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "PKCS#12 Збирка на клучеви (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Не можам да го подигнам GnuPG прегледувачот на дневници (kwatchgnupg). "
+"Проверете ја Вашата инсталација!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Грешка на Kleopatra"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Исфрлок на CRL-кешот:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не можам да го стартувам gpgsm-процесот. Проверете ја вашата инсталација."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "GpgSM-процесот заврши прерано поради неочекувана грешка."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Барај надворешни сертификати од почеток"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Иницијална низа на барање"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Име на сертификат-датотеката за внесување"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Crypto-приклучокот не може да започне."
+"<br>Менаџерот за сертификати ќе прекине.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Сертификати"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Лента со алатки за барање"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Детали"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Сврзи"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "Ис&фрли"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Внеси во локално"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Информација за сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Волшебник за создавање на клучеви"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Добредојдовте во волшебникот за создавање на клучеви.</b>\n"
+"од "
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Во неколку едноставни чекори, овој волшебник ќе Ви помогне да создадете нов пар "
+"од клучеви и да побарате сертификат за него. Тогаш ќе можете да го користите "
+"сертификатот за да потпишувате пораки.\n"
+"<p>\n"
+"Парот од клучеви ќе биде создаден на децентрализиран начин. Контактирајте со "
+"вашето биро за помош ако сте несигурни како да добиете сертификат за вашиот нов "
+"пар клучеви во вашата организација ."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Параметри на клучот"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"На оваа страница ќе ја конфигурирате должината на клучот и типот на сертификат "
+"за создавање."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Должина на криптографскиот клуч"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Одбери &должина на клучот:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Употреба на сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Само &за потпишување"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Само &за криптографирање"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "За потпишување &и криптографирање"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Твои лични податоци"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"На оваа страница ќе внесете некои лични податоци што ќе бидат зачувани во "
+"вашите сертификати и ќе им помогнат на други луѓе да дознаат дали навистина Вие "
+"ја испраќате пораката."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Внеси ја мојата адреса"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Ова ќе ја внесе Вашата адреса ако јаимате поставено \"Кој сум јас\" "
+"информацијата во именикот"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Децентрализирано создавање на клуч"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>На оваа страница ќе создадете пар клучеви на децентрализиран начин.\n"
+"</p>"
+"<p>Можете или да ги зачувате барањата за сертификат во датотека за понатамошен "
+"пренос или \n"
+"да го испратите до одговорните за сертификати (CA) директно. Проверете во \n"
+"Вашето локално биро за помош ако не сте сигурни што да изберете.</p>"
+"<p>\n"
+"Откако ќе завршите со Вашите поставувања, кликнете \n"
+"<em>Создај пар од клучеви и Барање за сертификат</em> "
+"за да го генерирате вашиот пар клучеви и соодветното барање за сертификат.</p>\n"
+"<p><b>Забелешка:</b> ако одлучите да ги испратите преку е-пошта директно, \n"
+"kmail составувач ќе се отвори; можете да додадете додатни информации во CA\n"
+"</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Опции на барањето на сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Зачувај во датотека:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Испрати до CA како &е-пошта:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Додај е-пошта на DN со барање на CAs"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Создај пар клучеви && барање за сертификат"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Вашето барање за сертификат е подготвено за испраќање"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Вашиот пар клучеви е создаден и зачуван локално. Соодветното барање за "
+"сертификат е подготвено за испраќање до CA (одговорните за сертификати) кои ќе "
+"создадат сертификат за Вас и ќе ви го пратат преку е-пошта (освен ако не "
+"изберете зачувување во датотека). Прегледајте ги деталите на сертификатот "
+"прикажани долу\n"
+"<p>\n"
+"Ако сакате да промените нешто, притиснете Назад и направете промени; инаку, "
+"притиснете Крај за да ги испратите барањата за сертификат до CA.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Конфигурација на боја & фонт"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Категории на клучеви"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Постави & боја на на текст..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Постави &Боја на позадина"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Постави Ф&онт..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Задебелено"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Прецртано"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Стандарден изглед"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a27380eaf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,13794 @@
+# translation of kmail.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Vladimir Stefanov <[email protected]>, 2003.
+# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "Посвојувач и ко-одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Поранешен одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "Развивач на јадрото"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "известувања од системската лента"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr ""
+"Поддршка за PGP 6 и понатамошни подобрувања на поддршката за криптирање"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"Оригиналната поддршка за криптирање\n"
+"Поддршка за PGP 2 и PGP 5"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "Поддршка за GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "Поддршка за антивирусни програми"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "ПОП-филтри"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "Тестови за употребливост и подобрувања"
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "Менаџмент ан проектите Ägypten и Kroupware"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "Бета-тестирање на поддршката за PGP 6"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "временска ознака за статусните пораки „Преносот е завршен“"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "повеќекратни клучеви за криптирање по адреса"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "КПошта"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "Клиентот на KDE за електронска пошта"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, развивачите на КПошта"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "Типот на сметка не е поддржан."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "Конфигурирајте сметка"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "Тип на сметка: локална сметка"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "Име на &сметка:"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "&Локација на датотеката:"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "И&збери..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "Метод на заклучување"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "Н&ема (користете внимателно)"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "Сметка за полуавтоматско ракување со ресурси"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "Ги брише сите доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "Исчисти минато"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Ги брише сите изминати доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "Овозможи проверка на пошта на &интервали"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Интер&вал за проверување:"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "О&дредишна папка:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&Пред-команда:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "&Идентитет:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "Тип на сметка: Maildir-сметка"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "&Локација на папката:"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Тип на сметка: POP-сметка"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Најава:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"Вашиот доставувач на интернет-сервиси ви има дадено <em>корисничко име</em> "
+"кое што се користи за проверка на вашата автентичност на нивните сервери. "
+"Обично тоа е првиот дел од вашата е-поштенска адреса (делот пред <em>@</em>)."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Лозинк&а:"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порта:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "За&чувај ја POP-лозинката"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција за КПошта да ја зачува лозинката.\n"
+"Ако има достапен КПаричник лозинката ќе биде зачувана таму што се смета за "
+"безбедно.\n"
+"Но ако нема достапен КПаричник, лозинката ќе биде зачувана во конфигурациската "
+"датотека на КПошта. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се "
+"смета за безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската "
+"датотека."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "Остави ги &земените пораки на серверот"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "Остави ги пораките на серверот за"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr "Зачувај ги само последните"
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&Филтрирај ги пораките ако се поголеми од"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"Ако ја изберете оваа опција, ќе бидат употребени POP-филтри за да се одреди што "
+"да се прави со пораките. Потоа може да изберете дали да ги симнете, да ги "
+"избришете или да ги оставите на серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "Интервал за провер&ка:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "Одредишна &папка:"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Пред-ко&манда:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Дополнителни"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "Провери &што поддржува серверот"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "Криптирање"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&Нема"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "Користи &SSL за безбедно симнување на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "Користи &TLS за безбедно симнување на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Метод за проверка на автентичност"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "Обичен те&кст"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&LOGIN"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&PLAIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&NTLM"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr "&GSSAPI"
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "Користи гр&упирање за побрзо симнување на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "Тип на сметка: неповрзана IMAP-сметка"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "Тип на сметка: IMAP-сметка"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "Лични"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "Други корисници"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "Делени"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "Зачувај ја лозинката за IMAP"
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "Компактирај ги папките автоматск&и (ги отстранува избришаните пораки)"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "Покажи ги &скриените папки"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:992
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "Вчитај ги при&лозите по потреба"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"Активирајте го ова за прилозите да не се вчитуваат автоматски кога ќе ја "
+"изберете пораката туку само кога ќе кликнете на прилогот. На овој начин "
+"големите пораки се прикажуваат многу брзо."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "Прелистај ги само отворените папки"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"Само папките што се отворени (раширени) во стеблото со папки ќе бидат проверени "
+"за потпапки. Користете го ова ако има многу папки на серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "&Корпа за отпадоци:"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "Б&езбедност"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "&Анонимно"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "&Филтрирање"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr "<нема>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "вл. сандаче"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е "
+"потребно за оставање на пораки на серверот.\n"
+"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
+"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е "
+"потребно за филтрирање на пораките на серверот.\n"
+"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
+"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"Забележете дека оваа можност може да предизвика некои POP3-сервери, што не "
+"поддржуваат групирање на наредби, да испратат оштетени пораки.\n"
+"Ова е конфигурабилно бидејќи некои сервери подржуваат групирање но не ги "
+"објавуваат нивните способности. За да проверите дали вашиот POP3-сервер ја "
+"објавува поддршката за групирање искористете го копчето „Провери што поддржува "
+"серверот“ на долниот крај од дијалогот.\n"
+"Ако вашиот сервер не го објавува групирањето, а сакате поголема брзина, би "
+"требало прво да направите тестирање така што ќе си испратите неколку пораки "
+"самиот на себе си а потоа ќе ги симнете."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Ве молам прво наведете сервер и порта во ливчето „Општо“."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"Изгледа дека серверот не поддржува групирање на наредби. Поради тоа оваа опција "
+"е оневозможена.\n"
+"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните способности вие сѐ уште "
+"имате можност да го вклучите групирањето. Забележете дека оваа можност може да "
+"предизвика некои POP3-сервери, што не поддржуваат групирање на наредби, да "
+"испратат оштетени пораки. Поради тоа пред да ја употребите оваа можност со "
+"важни пораки би требало прво да ја тестирате така што ќе си испратите поголем "
+"број на пораки самиот на себе си а потоа ќе ги симнете одеднаш од POP-серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е "
+"потребно за оставање на пораки на серверот. Поради тоа оваа опција е "
+"оневозможена.\n"
+"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
+"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е "
+"потребно за филтрирање на пораките на серверот. Поради тоа оваа опција е "
+"оневозможена.\n"
+"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак "
+"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" ден\n"
+" дена\n"
+" дена"
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr ""
+" порака\n"
+" пораки\n"
+" пораки"
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr ""
+" бајт\n"
+" бајта\n"
+" бајти"
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Изберете локација"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Моментално се поддржани само локални датотеки."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr ""
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "Сметка %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"Сметката %1 нема дефинирано пошт. сандаче:\n"
+"проверувањето на пошта е прекинато.\n"
+"Проверете ги вашите поставувања за сметката."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "Ја проверувам сметката %1 за нова пошта"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "Локална сметка"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "POP-сметка"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "IMAP-сметка"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr ""
+"Треба да додадете сметка во одделот „Мрежа“ од поставувањата за да може да "
+"примате пошта."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локално пошт. сандаче"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr "ПОП-3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "Неповрзан IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "Пошт. сандаче од тип Maildir"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "Сервер за влез:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "Добредојдовте во КПошта"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изгледа дека го стартувате КПошта за прв пат. Можете да го користите овој "
+"волшебник за да ги конфигурирате вашите е-поштенски сметки. Само внесете ги на "
+"следните страници податоците за врската што сте ги добиле од вашиот доставувач "
+"на е-пошта.</qt>"
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добредојдовте"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "Изберете каков тип на сметка сакате да создадете"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "Тип на сметка"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Е-пошт. адреса:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "Информација за сметката"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "Име за најава:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "Информација за најавата"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Користи безбедно поврзување (SSL)"
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избери..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "Сервер за излез:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "Користи локална испорака"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информација за серверот"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "Проверка за поддржаните безбедносни можности на %1..."
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>Обработка на правилата за филтрирање:</b> "
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>Правилата за филтрирање се совпаднаа.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>Го применувам дејството за филтрирање:</b> %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Волшебник за антивируси"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Добредојдовте во волшебникот на КПошта за антивируси"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr "Опции за фино нагодување на ракувањето со пораки со вируси"
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr "Преглед на измените што ќе ги направи волшебникот"
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "Ракување со вируси"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "Скенирам за %1..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "Скенирањето за антивирусни алатки е завршено."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "Скенирањето е завршено. Не се пронајдени антивирусни алатки."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Волшебникот ќе ги создаде следните филтри:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Волшебникот ќе ги замени следните филтри:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да добиете помош во конфигурацијата на правилата за филтрирање на "
+"КПошта за употреба на некои попознати антивирусни алатки.</p>"
+"<p>Волшебникот може да ги детектира тие алатки на вашиот компјутер како и да "
+"создаде правила за филтрирање за класификација на пораките и одвојување на "
+"пораките што содржат вируси. Волшебникот нема да ги земе предвид постоечките "
+"правила за филтрирање туку секогаш ќе ги додаде новите правила.</p>"
+"<p><b>Внимание:</b> Бидејќи КПошта изгледа како да е замрзната за време на "
+"скенирањето на пораките за вируси, може да имате проблеми со реагирањето на "
+"КПошта. Тоа е така бидејќи операциите на антивирусните алатки бараат доста "
+"време. Ако сакате да се вратите на поранешното однесување можеби ќе сакате да "
+"ги избришете правилата за филтрирање."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "Провери ги пораките со антивирусните алатки"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"Овозможува проверка на вашите пораки со антивирусните алатки. Волшебникот ќе ги "
+"создаде соодветните филтри. Пораките се обично означени од алатките за филтрите "
+"што следат да можат да дејствуваат и на пр. да ги преместат пораките со вируси "
+"во специјална папка."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Премести ги детектираните пораки со вируси во избраната папка"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Ќе биде создаден филтер за детектирање на пораки класифицирани како инфицирани "
+"со вирус и преместување на истите во одредена папка. Стандардната папка е "
+"корпата но тоа можете да го измените во прегледот со папки."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Додатно, означи ги пораките со вируси како прочитани"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Покрај преместувањето во избраната папка ги означува како прочитани пораките во "
+"кои биле пронајдени вируси."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "Грешка при бришењето на пораките на серверот: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "Грешка при преземањето на пораката на серверот: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "Грешка при подигањето на папката"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "Не можев да ја направам папката <b>%1</b> на серверот."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"Ова може да биде затоа што немате дозвола да ја направите папката или затоа што "
+"папката веќе постои на серверот. Ова е пораката за грешка од комуникацијата со "
+"серверот:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "Грешка при бришењето на папката %1 на серверот: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "Грешка при читањето на папката %1 на серверот: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "Грешка при обидот да се преименува папката %1"
+
+#: callback.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>Ниеден од вашите идентитети не се совпаѓа со примачот на поракава."
+"<br>Изберете која од следните адреси е ваша, ако има таква:"
+
+#: callback.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>Неколку од вашите идентитети се совпаѓаат со примачот на поракава."
+"<br>Изберете која од следните адреси е ваша:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "Изберете адреса"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr ""
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr ""
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "Поради безбедносни причини, компактирањето беше оневозможено за %1"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "Папката „%1“ е успешно компактирана"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr ""
+"Се случи грешка при компактирањето на „%1“. Компактирањето е прекинато."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ова поставување е фиксирано од вашиот администратор.</p>"
+"<p>Ако мислите дека е ова грешка, ве молиме контактирајте со него.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "Вчитај профи&л..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Измени..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Преименувај"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Отстрани"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Како стан&дарден"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Отстранување на идентитет"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "Измени..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Постави како почетен"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "&Примање"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "&Испраќање"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Излезни сметки (додајте барем една):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Отстрани"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+msgid "Set Default"
+msgstr "Како почетен"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "Потврди пред &испраќање"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Никогаш автоматски"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "При рачни проверки на пошта"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "При сите проверки на пошта"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "Испрати сега"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "Испрати подоцна"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Дозволи осумбитна"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "Согласно со MIME (Quoted Printable)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Испрати ги пораките во и&злезното сандаче:"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "Стандарден &метод на испраќање:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "Својство на &пораката:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Стандард&ен домен:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Стандардниот домен се користи за да се довршат е-поштенските адреси што се "
+"состојат само од корисничко име.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "smtp (почетен)"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "sendmail (почетен)"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "Додајте транспорт"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (стандардно)"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "Изменете транспорт"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr ""
+"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи изменетиот транспорт:\n"
+"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:\n"
+"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи стандардниот транспорт:\n"
+"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:\n"
+"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:"
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Влезни сметки (додајте барем една):"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "Про&вери пошта на старт"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Известување за нова пошта"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Бипни"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "Детално &известување за нова пошта"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "За секоја папка покажи го бројот на нови пристигнати пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "Други де&јства"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "Избран е непознат тип на сметка"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "Не можев да ја создадам сметката"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "Додајте сметка"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "Не можам да ја лоцирам сметката"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Изменете сметка"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја лоцирам сметката <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "&Бои"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "&Распоред"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "Листа со &пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "&Прозорец со пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "Сис. лен&та"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "Тело на пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "Листа со пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "Листа со пораки - нови пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "Листа со пораки - непрочитани пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "Листа со пораки - важни пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "Листа со пораки - поле за датум"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "Листа со папки"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Цитиран текст - прво ниво"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Фонт со фиксна ширина"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "Составувач"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Излез за печатење"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "Користи &сопствени фонтови"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "Примени &на:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "Подлога на составувачот"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "Алтернативна боја на подлога"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Нормален текст"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "Врска"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Посетена врска"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Неправописни зборови"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Нова порака"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Непрочитана порака"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "Важна порака"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "OpenPGP-порака - криптирана"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со доверлив клуч"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со недоверлив клуч"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "OpenPGP-порака - непроверен потпис"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "OpenPGP-порака - лош потпис"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "Рамка околу предупредувањето што им претходи на HTML-пораките"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - порака без HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "Текст на статусната линија за HTML - порака без HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - HTML-порака"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "Текст на статусната линија за HTML - HTML-порака"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Користи &сопствени бои"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "Рециклирај ги боите при повеќекратно &цитирање"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "Дол&га листа со папки"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "Кратка лис&та со папки"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "Над пр&озорецот со пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "Под п&розорецот со пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Позиција на прегледот на структурата на пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "Не покажувај &никогаш"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "Покажи само за &пораки што не се обичен текст"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "Покажи &секогаш"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "Преглед на структурата на пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "Не покажувај прозорец со прегле&д на пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката под &листата со пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката до &листата со пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "Прозорец со преглед на пораката"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "Кратка лис&та со папки"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Покажи го брзото пребарување"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "Ста&ндарден формат (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "Локали&зиран формат (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "Стилизиран фор&мат (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "Сопст&вен формат (Shift+F1 за помош):"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Покажи го брзото пребарување"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "Прикажи ја &големината на пораките"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "Прикажи ги крипто-&иконите"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "Прикажи икона за прилог"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "Листа со пораки во &нишки"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "Опции за листата со пораки во нишки"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "Секогаш &држи ги нишките отворени"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "Нишките се стандардно &отворени"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "Нишките се стандардно затворени"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"Отвори ги нишките што содржат но&ви, непрочитани или важни пораки и отвори ги "
+"следените нишки."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "Приказ на датум"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Овие изрази може да се користат за датумот:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - денот како број без водечка нула (1-31)</li>"
+"<li>dd - денот како број со водечка нула (01-31)</li>"
+"<li>ddd - скратеното име на денот (пон - нед)</li>"
+"<li>dddd - долгото име на денот (понеделник - недела)</li>"
+"<li>M - месецот како број без водечка нула (1-12)</li>"
+"<li>MM - месецот како број со водечка нула (01-12)</li>"
+"<li>MMM - скратеното име на месецот (јан - дек)</li>"
+"<li>MMMM - долгото име на месецот (јануари - декември)</li>"
+"<li>yy - годината како двоцифрен број (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - годината како четирицифрен број (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>Овие изрази може да се користат за времето:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - часот без водечка нула (0-23 или 1-12 ако е приказот AM/PM)</li>"
+"<li>hh - часот со водечка нула (00-23 or 01-12 ако е приказот AM/PM)</li>"
+"<li>m - минутите без водечка нула (0-59)</li>"
+"<li>mm - минутите со водечка нула (00-59)</li>"
+"<li>s - секундите без водечка нула (0-59)</li>"
+"<li>ss - секундите со водечка нула (00-59)</li>"
+"<li>z - милисекундите без водечки нули (0-999)</li>"
+"<li>zzz - милисекундите со водечки нули (000-999)</li>"
+"<li>AP - префрлање на приказ AM/PM. AP ќе биде заменето со „AM“ или „PM“.</li>"
+"<li>ap - префрлање на приказ AM/PM. ap ќе биде заменето со „am“ или „pm“.</li>"
+"<li>Z - временската зона во нумерички фомат (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>Сите други влезни знаци ќе бидат игнорирани.</strong></p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Менувањето на глобалните поставувања за нишките ќе ги пребрише сите вредности "
+"специфични за папките."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "Покажи ја лентата со стат&усот на HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr "Користи помал фонт за цитираниот текст"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "Автом."
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Овозможи икона во сис. лента"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Режим на системската лента"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "Секогаш покажи го КПошта во сис. лента"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr "Покажи го КПошта во сис. лента ако има непрочитани пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Обрасци"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "&Сопствени обрасци"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "&Тема"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "Множ. &знаци"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+msgid "H&eaders"
+msgstr "Заглав&ија"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "П&рилози"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "Без автом. зачувување"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "Конфигурирај редослед на довршување"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Уреди неодамнешни адреси..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "Надворешен уредувач"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "<b>%f</b> ќе биде заменето со датотеката за уредување."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следните променливи се поддржани во фразите при одговарање:"
+"<br><b>%D</b>: датум, <b>%S</b>: тема,"
+"<br><b>%e</b>: адреса на испраќачот, <b>%F</b>: име на испраќачот, <b>%f</b>"
+": иницијали на испраќачот,"
+"<br><b>%T</b>: име на примачот, <b>%t</b>: име и адреса на примачот,"
+"<br><b>%C</b>: имиња од копијата (carbon copy), <b>%c</b>"
+": имиња и адреси од копијата (carbon copy),"
+"<br><b>%%</b>: знакот процент, <b>%_</b>: празно место, <b>%L</b>"
+": нова линија</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "Јаз&ик:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "О&тстрани"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "&Одговори на испраќачот:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "Одговори на &сите:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&Препрати:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "Индикатор за &цитат:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "Во %D Вие напишавте:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "Во %D %F напиша:"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Препратена порака"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "Префикси за тема при &одговор"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Препознај било кој редослед на следниве префикси\n"
+"(ставките се регуларни изрази неосетливи на големината на букви):"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "&Измени..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Внесете нов префикс за одговор:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Префикси за тема при &препраќање"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Внесете нов префикс за препраќање:"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Оваа листа се проверува на секоја испратена порака од горе до долу за множ. "
+"знаци што ги содржи сите потребни знаци."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Внесете множ. знаци:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr ""
+"За&држи го оригиналното множ. знаци при одговарање или препраќање (ако е можно)"
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Ова множ. знаци не е поддржано."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "Сопствена наставка за &ид. на порака:"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Дефинирајте сопствени полиња за mime-заглавијата:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Но&во"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Вредност:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Именување на прилози соодветно на Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција за Outlook(tm) да може да ги разбира имињата на "
+"прилозите што содржат не-англиски знаци."
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "Овозможи детекција на прилози што &недостасуваат"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr ""
+"Препознава кој било од следниве клучни зборови како намера да се приложи "
+"датотека:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Внесете нов клучен збор:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "прилог"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "приложено"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&Читање"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "Составување"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупредувања"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "&Валидација на S/MIME"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "Крипто-зад&нини"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Пораките понекогаш доаѓаат и со двата формати. Оваа опција определува дали "
+"сакате да се прикаже делот со HTML или делот со обичен текст.</p>"
+"<p>Прикажувањето на делот со HTML ја прави пораката да изгледа подобро но во "
+"исто време го зголемува ризикот од злоупотреба на можните безбедносни дупки.</p>"
+"<p>Со прикажувањето на делот со обичен текст се губи голем дел од форматирањето "
+"на пораката но е скоро <em>невозможно</em> да се злоупотребат можните "
+"безбедносни дупки во исцртувачот на HTML (Konqueror).</p>"
+"<p>Долната опција заштитува од една од вообичаените злоупотреби на пораките со "
+"HTML но не може де заштити од безбедносните прашања што не биле познати во "
+"текот на пишувањето на оваа верзија на КПошта.</p>"
+"<p>Поради тоа е препорачливо да <em>не</em> претпочитате HTML туку обичен "
+"текст.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Оваа опција може да ја наместите поодделно по папка од "
+"менито <i>Папка</i> во главниот прозорец на КПошта.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Некои поштенски реклами се во HTML и содржат референции до, на пример, слики "
+"што рекламните агенции ги користат за да дознаат дали сте ја прочитале нивната "
+"порака („веб-бубачки“).</p>"
+"<p>Не постои валидна причина за вакво вчитување на слики од Интернет бидејќи "
+"испраќачот секогаш може да ја приложи сликата директно на пораката.</p>"
+"<p>За заштита од вакви злоупотреби на можноста за прикажување на HTML во КПошта "
+"оваа опција е стандардно <em>оневозможена</em>.</p>"
+"<p>Ако сепак сакате да ги гледате сликите во HTML-пораките што не биле "
+"приложени кон нив, може да ја овозможите оваа опција, но треба да сте свесни за "
+"можните проблеми.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</h3>"
+"<p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она што се "
+"нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да му биде "
+"испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на примачот генерира "
+"одговор од кој авторот може да дознае што се случило со неговата порака. Меѓу "
+"најчестите типови на известувања спаѓаат <b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>"
+"избришана</b> и <b>испорачана</b> (пр. препратена) итн.</p>"
+"<p>Достапни се следните опции за регулирање на испраќањето на известувања од "
+"КПошта:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Игнорирај</em>: Игнорира какво било барање за известување за статус. "
+"Никакво известување нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li>"
+"<li><em>Прашај</em>: Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од "
+"корисникот. На овој начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а "
+"да ги игнорирате другите.</li>"
+"<li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување <b>одбиена</b>. Ова е <em>"
+"нешто</em> подобро отколку секогаш да се испраќаат известувања. Авторот ќе "
+"дознае дали врз пораката било дејствувано, само нема да знае дали таа била "
+"избришана, прочитана или нешто друго.</li>"
+"<li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа бараното известување за "
+"статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе знае дали врз пораката било "
+"дејствувано, и додатно ќе знае што точно се случило со пораката (прикажана, "
+"избришана итн.). Оваа опција воопшто не се препорачува, но бидејќи има смисол "
+"на пример за менаџирање на односи со клиентите, постои како можност.</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Пораки со HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "Пре&тпочитај HTML наместо обичен текст"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "Дозволи пораките да вчитуваат &надворешни референции од Интернет"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Дозволувањето на HTML во е-пошт. пораки може да го зголеми "
+"ризикот вашиот систем да биде компромитиран од тековни и очекувани безбедносни "
+"злоупотреби . <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе за HTML-пораките...</a> "
+"<a href=\"whatsthis:%2\">Повеќе за надворешните референции...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "Криптирана порака"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "Известувања за статусот на пораките"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "Политика за испраќање:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнорирај"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "&Прашај"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "О&дбиј"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "Испрати &секогаш"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Цитат на оригиналната порака:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "Нем&а"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "&Целосна порака"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "Само &заглавијата"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безусловното испраќање на потврди ја намалува Вашата "
+"приватност. <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Приврзоци со сертификати и колекции клучеви"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Менувањето на глобалното поставување за HTML ќе ги пребрише сите вредности "
+"специфични за папките."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "Оваа опција побарува dirmngr >= 0.9.0"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "без прокси"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(Тековно поставување на системот: %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Папки"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Не прашувај за потврда пред &преместување на сите пораки во корпата"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "При обид за пронаоѓање на непрочитани пораки:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "не врти во јамка"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "врти во тековната папка"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "врти во сите папки"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "При влегување во папка:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "скокни на првата нова порака"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "скокни на првата непрочитана или нова порака"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "скокни на последната избрана порака"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Обележи ги избраните пора&ки како прочитани по"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "Прашај за дејство по влечењето на пораки во &друга папка"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "Стандардно, &папките на дискот за пораки се:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "датотеки (формат „mbox“)"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "именици (формат „maildir“)"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ова избира кој формат на пошт. сандаче ќе биде стандарден за локалните "
+"папки:</p>"
+"<p><b>датотеки (mbox):</b> папките со пошта во КПошта се претставени секоја со "
+"своја посебна датотека. Индивидуалните пораки се одделени една од друга со "
+"линија која почнува со „From “. Ова штеди простор на дискот но не е толку "
+"робусно, пр. при преместување на пораки меѓу папки.</p>"
+"<p><b>именици (maildir):</b> папките со пошта во КПошта се претставени со "
+"вистински папки на дискот. real folders on disk. Индивидуалните пораки се "
+"одделни датотеки. Ова може да троши нешто повеќе простор на дискот но е "
+"поробусно, пр. при пренесување на пораки меѓу папки.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "Отвори ја оваа папка на старт:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "Испразни ја локалната &корпа на излегување на програмата"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr "Овозможи &индексирање на целиот текст"
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Quota units: "
+msgstr "Единици за квота: "
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr " MB"
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При скокање на наредната непрочитана порака може да се случи да нема повеќе "
+"непрочитани пораки под тековната.</p>"
+"<p><b>Не врти во јамка</b> Пребарувањето ќе застане на последната порака во "
+"тековната папка.</p>"
+"<p><b>Врти во тековната папка</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на "
+"листата со пораки, но нема да оди во некоја друга папка.</p>"
+"<p><b>Врти во сите папки</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на листата "
+"со пораки. Ако нема непрочитани пораки ќе продолжи во наредната папка.</p>"
+"<p>Слично, при пребарувањето за претходна непрочитана порака, пребарувањето ќе "
+"започне од крајот на листата со пораки и ќе продолжи во претходната папка во "
+"зависност од тоа која опција е избрана.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Индексирањето на цел текст овозможува многу брзи пребарувања на содржината "
+"на вашите пораки. Кога е овозможено, дијалогот за пребарување ќе работи многу "
+"брзо. Исто така алатникот за пребарување ќе ги избира пораките базирано врз "
+"содржината.</p>"
+"<p>Ова зафаќа одреден простор на дискот (околу половина од просторот што го "
+"зафаќаат пораките).</p>"
+"<p>По вклучувањето ќе треба да се изгради индексот, но можете да продолжите да "
+"ја користите КПошта додека се извршува оваа операција.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "Стандарден (Ical / Vcard)"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr "Kolab (XML)"
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "Англиски"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "Германски"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr "<Изберете папка>"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "Нов идентитет"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "&Нов идентитет:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "Со празни поли&ња"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "Користи ги постав&увањата од Контролниот центар"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&Дуплирај го постоечкиот идентитет"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "Посто&ечки идентитети:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "Нов јазик"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "Изберете &јазик:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "Нема повеќе достапни јазици"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Вчитајте профил"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Достапни профили"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr ""
+"&Изберете профил и кликнете „Во ред“ за да ги вчитате неговите поставувања:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "Недостапно"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "&Одговори"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "&Одговори"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "&Одговори"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "&Препрати"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "&Препрати"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Зачувајте ја листата за дистрибуирање"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "Зачувај листа"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"На вашата листа нема примачи. Прво изберете примачи и потоа обидете се "
+"повторно."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуирање"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Листата за дистрибуирање со име <b>%1</b> веќе постои. Изберете друго "
+"име.</qt>"
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Уредете идентитет"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Име на прилогот:"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr ""
+"Отстранувам %n стара порака од папката %1...\n"
+"Отстранувам %n стари пораки од папката %1...\n"
+"Отстранувам %n стари пораки од папката %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:186
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr ""
+"Преместувам %n стара порака од папката %1 во %2...\n"
+"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2...\n"
+"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr ""
+"Отстранета е %n стара порака од папката %1.\n"
+"Отстранети се %n стари пораки од папката %1.\n"
+"Отстранети се %n стари пораки од папката %1."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr ""
+"%n стара порака е пренесена од папката %1 во %2.\n"
+"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2.\n"
+"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 не успеа."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 не успеа."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 беше откажано."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr ""
+"Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 беше откажано."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr "денови"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "Премести во:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Избриши трајно"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr ""
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "О&тстрани знаци за цитат"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Преименувајте филтер"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "Додели кр&атенка..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "&Нова папка..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "Локално пошт. сандаче"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Изберете папка"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтер %1"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "Внесот на vCard не успеа"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "неограничено"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n"
+"Деталниот опис на грешката е „%2“."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "Грешка во КПошта"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "Нема"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "Читање"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "Додавање"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "Запишување"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "Сите"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "&Идентификатор на корисник:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"Идентификаторот на корисник е најавата на корисникот на IMAP-серверот. Ова може "
+"да биде само корисничкото име или целосната е-поштенска адреса на корисникот. "
+"Најавата за вашата сопствена сметка на серверот ќе ви укаже која од двете форми "
+"е потребна."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Сопствени дозволи"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "Сопствени дозволи (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "Ид. на корисник"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додај елемент..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "Измени елемент..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Отстрани елемент"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "Грешка при преземањето на корисничките дозволи."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"Информацијата сѐ уште не е преземена од серверот. Ве молам користете „Провери "
+"пошта“."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "Грешка: за оваа папка не е дефинирана IMAP-сметка"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "Се поврзувам со серверот %1, почекајте..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "Грешка при поврзувањето со серверот %1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "Овој IMAP-сервер нема поддршка за листи за контрола на пристап (ACL)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "Изменете дозволи"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "Додајте дозволи"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ги отстраните вашите сопствени дозволи за оваа папка? "
+"После ова нема да можете да ѝ пристапите."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Изберете папка"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Локални папки"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "Непозната папка „%1“"
+
+#: folderrequester.cpp:109
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Изберете папка"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "Кратенка за папката %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "Изберете кратенка за папка"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>За да изберете тастер или комбинација на тастери кои што ќе ја избираат "
+"тековната папка кликнете на долното копче и притиснете ги тастерите што сакате "
+"да ги придружите на оваа папка.</qt>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Пре&мести тука"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копирај тука"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Отк&ажи"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "(Без тема)"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Стат&ус:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "кој било статус"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Бришење на пребарување"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vCard]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "Датум:"
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "Од:"
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "До:"
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Одговор на:"
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr "(препратено од %1)"
+
+#: headerstyle.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "&Итно"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr ""
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>п"
+"<br>о"
+"<br>р"
+"<br>а"
+"<br>к"
+"<br>а</b></qt>"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br>П"
+"<br>о"
+"<br>р"
+"<br>а"
+"<br>к"
+"<br>а"
+"<br> "
+"<br>б"
+"<br>е"
+"<br>з"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Уредете идентитет"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "&Вашето име:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Вашето име</h3>"
+"<p>Ова поле треба да го содржи вашето име како што сакате тоа да изгледа во "
+"заглавието на пораката што се испраќа.</p>"
+"<p>Ако го оставите ова празно вашето име нема да се појавува туку само "
+"е-поштенската адреса.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Органи&зација:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Организација</h3>"
+"<p>Ова поле треба да го содржи името на вашата организација ако сакате тоа да "
+"се појавува во заглавието на пораката што се испраќа.</p>"
+"<p>Вообичаено е ова да се остави празно.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Е-поштенска адреса:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Е-поштенска адреса</h3>"
+"<p>Ова поле треба да ја содржи вашата целосна е-поштенска адреса.</p>"
+"<p>Ако го оставите ова празно или ако го погрешите другите нема да можат да ви "
+"одговорат.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "Криптограф&ија"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Изм&ени..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч со потпис"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr ""
+"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи за вашите пораки да се "
+"потпишуваат дигитално."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за дигитално "
+"потпишување на пораки. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>"
+"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува "
+"пораките дигитално со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции нема да "
+"бидат нарушени.</p>"
+"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "OpenPGP-клуч за потпишување:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи кога криптирате на вас "
+"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на "
+"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во "
+"составувачот. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>"
+"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите "
+"од излезните пораки на вас со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции "
+"нема да бидат нарушени.</p>"
+"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "OpenPGP-клуч за криптирање:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат со потпис"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи за вашите пораки "
+"дигитално да се потпишат."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Серфитикатот S/MIME (X.509) што ќе го изберете тука ќе се користи за "
+"дигитално потпишување на пораки.</p>"
+"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува "
+"пораките дигитално со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции нема да "
+"бидат нарушени.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи кога криптирате на вас "
+"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>S/MIME-сертификатот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на "
+"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во "
+"составувачот.</p>"
+"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите "
+"од излезните пораки на вас со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции "
+"нема да бидат нарушени.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "Претпочитан крипто-формат на порака:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Н&апредно"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "Адреса за одгово&р:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Адреси за одговор</h3>"
+"<p>Ова го поставува заглавието <tt>Одговор:</tt> да содржи различна адреса од "
+"нормалната адреса <tt>Од:</tt>.</p>"
+"<p>Ова може да биде корисно кога имате група на луѓе што работат заедно со "
+"слични улоги. На пример можеби би сакале сите испратени пораки да ја имаат "
+"вашата адреса во полето <tt>Од:</tt>, но сите одговори да одат на некоја групна "
+"адреса.</p>"
+"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Адреси за слепа копија (Blind Carbon Copy)</h3>"
+"<p>Адресите што ќе ги внесете тука ќе бидат додадени на секоја порака испратена "
+"со овој идентитет. Тие нема да бидат видливи за другите примачи.</p>"
+"<p>Ова вообичаено се користи за да се испрати копија од секоја испратена порака "
+"на некоја друга ваша сметка.</p>"
+"<p>За да наведете повеќе од една адреса употребете запирки за одвојување на "
+"адресите на примачите на слепата копија.</p>"
+"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "Речн&ик:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&Папка за испратена пошта:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "Папка со &нацрти:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Пап&ка за обрасци:"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "Специјален &транспорт:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "Потпи&с"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "С&лика"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Невалидна е-пошт. адреса"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за потпишување не содржи никаков ид. на "
+"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n"
+"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за "
+"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за криптирање не содржи никаков ид. на "
+"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за потпишување не ја содржи "
+"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n"
+"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за "
+"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за криптирање не ја содржи "
+"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "Не е пронајдена е-пошт. адреса во клучевите/сертификатите"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "Датотеката со потпис не е валидна"
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "Уредете го идентитетот „%1“"
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"Сопствената папка за испратена пошта за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). "
+"Поради тоа ќе се користи стандардната папка за испратена пошта."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа "
+"ќе се користи стандардната папка за нацрти."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Сопствената папка за обрасци за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа "
+"ќе се користи стандардната папка за обрасци."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (стандардно)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Име на идентитет"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-поштенска адреса"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr ""
+"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да пристапите на поштенското "
+"сандаче."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Дијалог за авторизација"
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "Сметка:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "Не можев да го стартувам процесот за %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "Грешка при обидот да се запишам на %1:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Конфигурацијата беше автоматски мигрирана но би требало да ја проверите "
+"конфигурацијата на вашата сметка."
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+"Автоматското мигрирање на вашата конфигурација на беше возможно па ве молиме да "
+"ја проверите конфигурацијата на вашата сметка."
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "Одредишна папка: %1"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "Нема достапна информација за статус."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+"Врската со серверот %1 беше неочекувано затворена или ѝ истече времето. Таа ќе "
+"биде автоматски воспоставена ако е тоа можно."
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "Врската до сметката %1 беше прекината."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "На врската до сметката %1 ѝ истече времето."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "преземам папки"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr ""
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "Операција на серверот"
+
+#: imapjob.cpp:193
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "Изворна папка: %1 - Одредишна папка: %2"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "Ги симнувам податоците за пораките"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "Порака со тема: "
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "Грешка при преземање на пораките од серверот."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "Грешка при преземање на информацијата за структурата на порака."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr ""
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr ""
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "Грешка при копирањето на пораки."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n"
+"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n"
+"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>"
+"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "OpenPGP-клучот истекува наскоро"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "S/MIME-сертификатот истекува наскоро"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за криптирање или "
+"S/MIME-сертификати не е употреблив за криптирање. Реконфигурирајте ги вашите "
+"клучеви за криптирање и сертификати за овој идентитет во дијалогот за "
+"конфигурација на идентитет.\n"
+"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете "
+"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за потпишување или "
+"S/MIME-сертификати за потпишување не е употреблив за потпишување. "
+"Реконфигурирајте ги вашите клучеви за потпишување и сертификати за овој "
+"идентитет во дијалогот за конфигурација на идентитет.\n"
+"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете "
+"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Неупотребливи клучеви за потпишување"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "Не потпишувај со OpenPGP"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "Не потпишувај со S/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "Потпишувањето не е возможно"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Не избравте клуч за криптирање на вас самиот (encrypt to self). Нема да можете "
+"да ја декриптирате вашата сопствена порака ако ја криптирате."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Предупредување за клуч што недостасува"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Криптирај"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Не избравте клуч за криптирање за примачот на поракава. Поради тоа пораката "
+"нема да биде криптирана."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Не избравте клуч за криптирање за ниеден од примачите на поракава. Поради тоа "
+"пораката нема да биде криптирана."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Испрати &некриптирано"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Не избравте клуч за криптирање за еден од примачите. Оваа личност нема да може "
+"да ја декриптира пораката ако ја криптирате."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Не избравте клуч за криптирање за некои од примачите. Овие личности нема да "
+"можат да ја декриптираат пораката ако ја криптирате."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Избор на клуч за криптирање"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Имаше проблем со клучевите за криптирање за „%1“.\n"
+"\n"
+"Ве молам изберете ги повторно клучевите што треба да се користат за овој "
+"примач."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Не беше пронајден валиден и доверлив клуч за „%1“.\n"
+"\n"
+"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Повеќе од еден клуч се совпаѓа со „%1“.\n"
+"\n"
+"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Избор на име"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "Кое име ќе го има контактот „%1“ во вашиот адресар?"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "Извршувам предкоманда %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "Не можев да ја извршам предкомандата „%1“."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Предкомандата излезе со код %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "Критична грешка: не можам да ја соберам поштата: "
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"Не успеав да ја додадам пораката:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "Ја проверувам сметката: %1"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " завршено"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Не можам да ги обработам пораките: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "Преносот не успеа."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "Го подготвувам преносот од „%1“..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "Извршувањето на предкомандата не успеа."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "Преносот не успеа: не можев да ја заклучам %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "Ја преместувам пораката %3 од %2 од %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да ја отстранам поштата од пошт. сандаче <b>%1</b>:"
+"<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr ""
+"Земена е %n порака од пошт. сандаче %1.\n"
+"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1.\n"
+"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја отворам папката <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "Преносот е прекинат."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr ""
+"Земена е %n порака од папката %1.\n"
+"Земени се %n пораки од папката %1.\n"
+"Земени се %n пораки од папката %1."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "&Локално пошт. сандаче"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "Непо&врзан IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "Пошт. сандаче &Maildir"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "Дневник"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "Не успеа: %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr "%1: папката не е пронајдена. Ќе ја креирам."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "Ве молам почекајте"
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr ""
+"Почекајте додека се пренесува %n порака\n"
+"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки\n"
+"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Адресата е копирана на таблата со исечоци."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "URL е копиран на таблата со исечоци."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "Зачувај во датотека"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "За&мени"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Пораката како обичен текст"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Датотеката %1 постои.\n"
+"Дали сакате да ја замените?"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "Отворете порака"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "Датотеката не содржи порака."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "Датотеката содржи повеќе пораки. Само првата порака е прикажана."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ова е препратен MIME-преглед. Содржината на пораката се наоѓа во прилозите.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "Филтрирам пораки"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "Ја филтрирам пораката %1 од %2."
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "Нема доволно слободен простор на дискот?"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Премести во оваа папка"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Копирај во оваа папка"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Преместување на пораки"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Бришење на пораки"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "Отворам URL..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја извршите <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Не се пронајдени прилози за зачувување."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Зачувајте ги прилозите во"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "прилог.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "прилог.%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката со име %1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Датотеката веќе постои"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "За&пиши"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"Делот %1 од пораката е криптиран. Дали сакате да го зачувате криптирањето при "
+"зачувувањето?"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "Прашање на КПошта"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Задржи го криптирањето"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Не задржувај"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"Делот %1 од пораката е потпишан. Дали сакате да го зачувате потписот при "
+"зачувувањето?"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "Задржи го потписот"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "Не можев да ја запишам датотеката %1."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Пошта"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "Изберете е-поштенски адреси"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "Помни"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "Компресија"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Криптирај"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "Потпиши"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "Име на прилогот:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Автом. зачувување на пораката како %1 не успеа.\n"
+"Причина: %2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "Автом. зачувување не успеа"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Идентитет:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Речник:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Папка со и&спратена пошта:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "Транспорт на &пошта:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Од:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "О&дговор на:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "&До:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "Главни приматели"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена "
+"копија од пораката.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&Копија до (CC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "Додатни приматели"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена "
+"копија од пораката. Ова технички исто како адресите да сте ги ставиле во полето "
+"<b>To:</b> но се разликува по тоа што симболизира дека примателот на копијата "
+"(Carbon Copy) е слушател а не главниот примател.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "С&лепа копија до (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "Скриени приматели"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Есенцијално истото нешто како и полето <b>Копија до:</b> "
+"но се разликува во тоа што останатите приматели не гледаат кој ја прима слепата "
+"копија.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Тема:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "И&спрати пошта"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "И&спрати пошта преку"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Испрати по&доцна"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "Испрати по&доцна преку"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Зачувај како &нацрт"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "Зачувај како &образец"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Вметн&и датотека..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресар"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "&Нов составувач"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "Нов главен &прозорец"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "Избери п&римачи..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "Зачувај ја листата за &дистриб."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "Вметни како &цитат"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "Вметни како &прилог"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Додај знаци за &цитат"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "О&тстрани знаци за цитат"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Исчисти ги празните м&еста"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "Користи фи&ксен фонт"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "&Итно"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "Ба&рај известување за статусот на пораката"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "Пос&тави кодирање"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "Пренесување на зборо&ви"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "&Автом. проверка на правопис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Автом. детекција"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "Форматирање (HTML)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "Сите полињ&а"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Идентитет"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Речник"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "Папка со и&спратена пошта"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "Транспорт на по&шта"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&Од"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "Одгово&ри на"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&До"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&CC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&BCC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "&Тема"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "Додај потп&ис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "Додај потп&ис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "&Приложи јавен клуч..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Приложи го &мојот јавен клуч"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "Приложи д&атотека..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "Отст&рани го прилогот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "За&чувај го прилогот како..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Својства на прил&огот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "Проверувач на правопи&с..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&Криптирај ја пораката"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "&Потпиши ја пораката"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "Формат на &криптографска порака"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "Листа за набројување (диск)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "Листа за набројување (кругче)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "Листа за набројување (квадрат)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "Нумерирана листа (децимална)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "Нумерирана листа (мали букви)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "Нумерирана листа (големи букви)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "Изберете стил"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "Порамни одлево"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "Порамни оддесно"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "Порамни во средина"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Задебели"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Закоси"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Подвлечи"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "Врати ги поставувањата за фонт"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Боја на текст..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "Конфигурирај КПошта..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr "Проверувач на правопис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Колона: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Линија: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "За&мени"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "&Зачувај како нацрт"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и "
+"подоцна и да се испрати."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и "
+"подоцна и да се испрати."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "Дали сакате да ја зачувате пораката за подоцна или ќе ја отфрлите?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "Го затворате составувачот"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Пораката што ја составивте укажува на приложена датотека но вие немате "
+"приложено ништо.\n"
+"Дали сакате да приложите датотека на вашата порака?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Потсетување за прилог"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "И&спрати како што е"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>КПошта не можеше да ја препознае локацијата на прилогот (%1).</p>"
+"<p>Треба да ја наведете целосната патека ако сакате да приложите датотека.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "Приложете датотека"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Приложи"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вметнете датотека"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се случи грешка при обидот да се изнесе клучот:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "Изнесувам клуч..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "OpenPGP-клуч 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Приложете јавен OpenPGP-клуч"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Изберете го јавниот клуч што треба да се приложи."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "Отвори со..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Отвори со..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Додај прилог..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "КПошта не можеше да ја компресира датотеката."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr ""
+"Компресираната датотека е поголема од оригиналот. Дали сакате да го задржите "
+"оригиналот?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "КПошта не можеше да ја декомпресира датотеката."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Зачувајте прилог како"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "Додај како текст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "Додај како прилог"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "Вметни како &прилог"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименувано"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Побаравте пораките да бидат криптирани на вас самиот, но тековно избраниот "
+"идентитет не дефинира OpenPGP или S/MIME клуч за употреба со ова.</p>"
+"<p>Изберете ги клучевите за користење во конфигурацијата на идентитет.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "Недефиниран клуч за криптирање"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>За да можете да ја потпишете оваа порака прво треба да го дефинирате OpenPGP "
+"или S/MIME клучот за потпишување што ќе се користи.</p>"
+"<p>Ве молам изберете го клучот што ќе се користи во конфигурацијата на "
+"идентитет.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Недефиниран клуч за потпишување"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"КПошта е моментално во режим без мрежа. Вашите пораки ќе бидат задржани во "
+"излезното сандаче додека не се поврзете на мрежа."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "На мрежа/без мрежа"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"Мора да ја внесете вашата е-поштенска адреса во полето „Од:“. Исто така би "
+"требало да ја поставите вашата е-поштенска адреса за сите идентитети за да не "
+"мора да ја внесувате за секоја порака."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr ""
+"Мора да наведете барем еден примач во полето „До:“ или пак во CC или BCC."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+#, fuzzy
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Не е зададено име"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Не е наведена тема"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "Испрати како што &е"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "Наведете ја &темата"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа "
+"ќе се користи стандардната папка за нацрти."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "Ја испраќам пораката..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Потврда за испраќање"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "И&спрати сега"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Проверувач на правопис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Проверувач на правопис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr " Проверката на правопис е откажана."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr " Проверката на правопис е запрена."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr " Проверката на правопис е завршена."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Проверувач на правопис"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Пораката е потпишана од %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Пораката е потпишана од %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "OpenPGP-порака - криптирана"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Порака со тема: "
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "Не можам да го стартувам надворешниот уредувач."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Предлози"
+
+#: kmedit.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr ""
+"Автоматската проверка на правопис не е возможна над текст со означувања "
+"(markup)."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"Надворешниот уредувач сѐ уште работи.\n"
+"Да го прекинам или да го оставам отворен?"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "Прекини го уредувачот"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "Остави го уредувачот отворен"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "Проверка на правопис - КПошта"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell/Aspell не можеше да се стартува. Осигурете се дека ги имате ISpell или "
+"Aspell правилно конфигурирани и дека се во вашата $PATH."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "Изгледа дека ISpell/Aspell падна."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Нема грешки во правописот."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Изберете звучна датотека"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "Се случи критична грешка. Обработката завршува."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "Се појави проблем при применувањето на дејствово."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Премногу дејства за филтрирање во правилото за филтрирање <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Непознато дејство за филтрирање <b>%1</b>"
+"<br>во правилото за филтрирање <b>%2</b>."
+"<br>Го игнорирам.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Потврди испорака"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Постави го транспортот на"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Постави го „Одговор на“ на"
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Постави го идентитетот на"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "Означи како"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "важна"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "прочитана"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "непрочитана"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "одговорена"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "препратена"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "стара"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "нова"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "следена"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "игнорирана"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "Прикажана"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "Избришана"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "Обработена"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Отстрани заглавие"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "Додај заглавие"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "со вредност:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Презапиши го заглавието"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замени:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "со:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Премести во папката"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Копирај во папката"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "Препрати на"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Пренасочи на"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Изврши ја командата"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "Проследи преку"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Пушти звук"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ова е листата на дефинирани филтри. Тие се обработуваат од горе надолу.</p>"
+"<p>Кликнете на кој било филтер за да го уредувате користејќи ги контролите на "
+"десната половина од дијалогов.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да создадете нов филтер.</p>"
+"<p>Филтерот ќе биде вметнат пред тековно избраниот, но ова понатаму може да го "
+"измените.</p>"
+"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање "
+"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да копирате филтер.</p>"
+"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање "
+"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да го <em>избришете</em> тековно избраниот филтер од "
+"горната листа.</p>"
+"<p>Не постои начин филтерот да се врати откако е избришан. но секогаш можете да "
+"го напуштите дијалогот со кликање на <em>Откажи</em> "
+"за да ги поништите направените измени.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
+"место <em>надолу</em> во листата.</p>"
+"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
+"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
+"применува прв.</p>"
+"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
+"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
+"место <em>нагоре</em> во листата.</p>"
+"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
+"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
+"применува прв.</p>"
+"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
+"на копчето <em>Надолу</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
+"место <em>надолу</em> во листата.</p>"
+"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
+"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
+"применува прв.</p>"
+"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
+"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно "
+"место <em>надолу</em> во листата.</p>"
+"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува "
+"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се "
+"применува прв.</p>"
+"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање "
+"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кликнете на ова копче за да го преименувате тековно избраниот филтер.</p>"
+"<p>Филтрите се именуваат автоматски сѐ додека започнуваат со „&lt;“.</p>"
+"<p>Ако сте преименувале филтер по грешка и сакате да го вратите автоматското "
+"именување назад кликнете на копчево и изберете <em>Исчисти</em> и потоа <em>"
+"Во ред</em> во наредниот дијалог.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "Правила за филтрирање на POP3"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Правила за филтрирање"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Достапни филтри"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Напре&дно"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Критериуми за филтрирање"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "Дејство за филтрирање"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "Глобални опции"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "Дејства за филтрирање"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Напредни опции"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "Примени го филтерот на влезните пораки:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "од сите сметки"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "од сите освен мрежните IMAP-сметки"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "само од обележаните сметки"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "Име на сметка"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "Примени го овој филтер на и&спратените пораки"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "Примени го овој филтер при рачно &филтрирање"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "Ако филтерот се &совпаѓа, запри со обработката"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "Додај го филтерот во менито „Примени филтер“"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Кратенка:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "Дополнително додај го филтерот на алатникот"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "Икона за филтерот:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"Следните филтри не беа зачувани бидејќи не се валидни (т.е. не содржат дејства "
+"или правила за пребарување)."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Преименувајте филтер"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"Преименувајте го филтерот „%1“ во:\n"
+"(оставете го полето празно за автоматско именување)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Ве молам изберете дејство."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "Симни &пошта"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "Симни пош&та подоцна"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "Избриши ја поштата од с&ерверот"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Грешка при создавањето на датотеката <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "Не успеав да создадам папка"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Only current folder"
+msgstr "Прелистај ги само отворените папки"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+msgid "All folders of this account"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr "Мора да се синхронизирате со серверот пред преиманување на IMAP-папки."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Освежи"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "Индексот за папкава беше повторно креиран."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "Синхронизацијата е прескокната"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "Синхронизирам"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Се поврзувам на %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "Ги проверувам дозволите"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "Ја преименувам папката"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "Ја преземам листата на папки"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "Грешка при преземањето на листата на папки"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "Ги преземам потпапките"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "Ги бришам папките од серверот"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "Ја преземам листата на пораки"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "Нема пораки за бришење..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Ги преземам новите пораки"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "Нема нови пораки на серверот"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ги поставувам дозволите"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "Ги преземам дозволите"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "Грешка при земањето на информации за папката."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "Синхронизацијата е завршена"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "Ги подигам пораките на сервер"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "Создавам потпапки на серверот"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете "
+"од серверот?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете "
+"од серверот?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прекинато"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Не преместувај"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "Преместете ги пораките во папка"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "Дозволи (ACL)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контрола на пристап"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+msgid "Quota"
+msgstr "Квота"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Користи сопствени &икони"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "Н&ормална:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "Не&прочитана:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "Дејствувај на нова/непрочитана пошта во папкава"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "Вклучи ја папкава во проверките за пошта"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Задржи ги одговорите во папкава"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако сакате одговорите што ги пишувате на пораки во оваа "
+"папка да бидат оставени во истата по испраќањето, наместо да бидат ставени во "
+"стандардната папка со испратена пошта."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "Ги покажува колоните за примач/испраќач во листата со пораки"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "Покажи &колона:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Испраќач"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Примач"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "Идентитет на и&спраќачот:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "Содржина на &папка:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да влезам во папката <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "<qt>Папката <b>%1</b> не е читлива.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+msgid "Removing folder"
+msgstr "Ја отстранувам папката"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "Грешка при отстранувањето на папка."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "Одредишна папка: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "проверувам"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "Грешка при прашувањето за статусот на серверот."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "Преземам статус на порака"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "Ги преземам пораките"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "Грешка при листањето на содржината на папката %1."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "Грешка при преземањето на пораките."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "Грешка при создавањето на папка."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "го ажурирам бројот на пораки"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "Грешка при земањето на информации за папката."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n"
+"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои "
+"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да "
+"ја деградирате вашата индексна датотека?"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Деградирај"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr "Не деградирај"
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n"
+"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои "
+"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да "
+"ја деградирате вашата индексна датотека?"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "Грешка при отворањето на %1. Оваа папка недостига."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"Грешка при отворањето на %1. Или ова не е валидна maildir-папка или немате "
+"доволни дозволи за пристап."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "Папката „%1“ е изменета. Го создавам индексот повторно."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "Не можам да ја синхронизирам maildir-папката."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr ""
+"Пораката не можеше да биде додадена на папката, веројатно недостасува простор "
+"на дискот."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr ""
+"KMFolderMaildir::addMsg: прекинувам абнормално за да спречам губиток на "
+"податоци."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "Ја запишувам индексната датотека"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"Вашето излезно сандаче содржи пораки што најверојатно не биле креирани од "
+"КПошта.\n"
+"Отстранете ги од таму ако не сакате КПошта да ги испрати."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изгледа дека индексот на папката „%2“ е застарен. За да се спречи оштетување "
+"на пораките индексот ќе биде регенериран. Како резултат на тоа избришаните "
+"пораки може повторно да се појават и можно е да бидат изгубени ознаките за "
+"статус.</p>"
+"<p>Ве молиме да ја прочитате соодветниот дел во <a href=\"%1\">"
+"секцијата за ЧПП од прирачникот на КПошта</a> за информација како да спречите "
+"овој проблем да се појави повторно.</p></qt>"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "Индексот е застарен"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "Папката „%1“ е изменета. Повторно создавам индекс."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Не можам да ја синхронизирам индексната датотека <b>%1</b>: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr ""
+"Внатрешна грешка. Ве молам забележете ги деталите и пријавете ја грешката."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr ""
+"Создавам индексна датотека: обработена е %n порака\n"
+"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки\n"
+"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr ""
+"Не можам да ја додадам пораката во папката (Нема повеќе простор на уредот?)"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"Изгледа дека „%1“ не е папка.\n"
+"Ве молам тргнете ја датотеката оттаму."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"Дозволите за папката „%1“ не се исправни.\n"
+"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на оваа папка."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"КПошта не можеше да ја создаде папката „%1“.\n"
+"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на папката „%2“."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Не успеав да создадам папка"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"Не можам да ја создадам датотеката „%1“ во %2.\n"
+"КПошта не може да стартува без неа."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "&Нова потпапка..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "Создајте нова потпапка под тековно избраната папка"
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "Приказ на колони"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "за непрочитани"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "за вкупно пораки"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "Приказ на колони"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "Пребарувања"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Одите на следната непрочитана порака во папката <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Оди на следната непрочитана порака"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Go To"
+msgstr "Оди на"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "Не оди на"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова папка..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "Провери &пошта"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "Пре&мести ја папката во "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "Пре&мести ја папката во "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "Не успеав да создадам папка"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Освежи ја листата на папки"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да ја создадам папката <b>%1</b> поради недоволни дозволи на "
+"серверот. Ако мислите дека би требало да можете да создавате папки тука, "
+"прашајте го вашиот админстратор да ви дозволи.</qt> "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "Важни"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "Следена/игнорирана"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "Датум (Редослед на пристигање)"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (статус)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr ""
+"%n неиспратена\n"
+"%n неиспратени\n"
+"%n неиспратени"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "0 неиспратени"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr ""
+"%n непрочитана\n"
+"%n непрочитани\n"
+"%n непрочитани"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "0 непрочитани"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr ""
+"%n порака, %1.\n"
+"%n пораки, %1.\n"
+"%n пораки, %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 пораки"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1, папката е само за читање."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете %n-та избрана порака?"
+"<br>Еднаш избришана, таа не може да се врати назад.</qt>\n"
+"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?"
+"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>\n"
+"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?"
+"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "Бришење на пораки"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Бришење на порака"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Пораките се успешно избришани."
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "Пораките се успешно преместени."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Бришењето на пораките не успеа."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Преместувањето на пораките не успеа."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Бришењето на пораките е откажано."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Преместувањето на пораките е откажано."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Копирај во"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "Пре&мести во"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"Не можам да го изменам %1\n"
+"(Нема повеќе простор на уредот?)"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr "КПошта е без мрежа; сите мрежни задачи се суспендирани"
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr "КПошта е на мрежа; сите мрежни задачи се продолжени"
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr "КПошта е моментално во режим без мрежа. Како сакате да продолжите?"
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr "Работи на мрежа"
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Работи без мрежа"
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето влезно сандаче."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "изл. сандаче"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето излезно сандаче."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "испратени"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr ""
+"Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со испратени пораки."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "корпа"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата корпа."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "нацрти"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со нацрти."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+msgid "templates"
+msgstr "обрасци"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "Немате дозвола за читање/запишување во Вашата папка со обрасци."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "Последното барање"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката <i>%5</i> "
+"за нејзините пораки."
+"<p>%2 може да ја пренесе содржината на <i>%6<i> во оваа папка за вас, иако ова "
+"може да ги замени постоечките датотеки со исто име во <i>%7</i>."
+"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести датотеките со пошта сега?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката<i>%5</i> "
+"за нејзините пораки. %2 може да ја премести содржината на <i>%6</i> "
+"во оваа папка наместо вас."
+"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести поштенските пораки сега?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "Ги пренесувате датотеките со пошта?"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи сега"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи.\n"
+"Грешката беше:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Испразни ја корпата"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги испразните корпите на сите сметки?"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Внесот на vCard не успеа"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да пристапам на <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "Премести ја пораката во папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "Копирај ја пораката во папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Скокни на папката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Отстрани ги дупликатите на пораки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Прекини ја тековната операција"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Фокусирај на следната папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Фокусирај на претходната папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Избери ја фокусираната папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Фокусирај на следната порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Фокусирај на претходната порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Избери ја фокусираната порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr ""
+"%n нова порака во %1\n"
+"%n нови пораки во %1\n"
+"%n нови пораки во %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>Пристигната е нова пошта</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Пристигната е нова пошта"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Својства за папката %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Преместување во корпата"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Дали сте сигурен дека сакате да ја испразните корпата?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурен дека сакате да ги преместите сите пораки од папката <b>"
+"%1</b> во корпата?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Сите пораки се преместени во корпата"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Бришење на пребарување"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете пребарувањето <b>%1</b>?"
+"<br>Пораките кои ги покажува сѐ уште ќе бидат достапни во нивните оригинални "
+"папки.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Бришење на папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b> "
+"и сите нејзини потпапки? Потпапките може да не се празни и нивната содржина "
+"исто така ќе биде избришана. "
+"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се "
+"бришат перманентно.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> "
+"отфрлајќи ја нејзината содржина? "
+"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се "
+"бришат перманентно.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката <b>%1</b> "
+"и сите нејзини потпапки, отфрлајќи ја нивната содржина? "
+"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се "
+"бришат перманентно.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката што ја избришавте беше поврзана со сметката <b>%1</b> "
+"која што испраќаше пошта во папката. Папката во која што сметката ќе испраќа "
+"пошта е вратена на влезното сандаче.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Безбедносно предупредување"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "Користи HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "Вчитај надворешни референции"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "Филтер за поштенска листа..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "Филтер за поштенската листа %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата "
+"инсталација."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"Не можев да го стартувам GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Проверете ја вашата "
+"инсталација."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "З&ачувај како..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "&Компактирај ги сите папки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "Испразни ги сите &корпи"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "Провер&и пошта во оваа папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "Провери пошта &во"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr "Мрежен статус (непознато)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "&Адресар..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "Менаџер на сертификати..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "Внес&и пораки..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "Волшебник за &антивируси..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Пре&мести во корпата"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "Премести ја пораката во корпата"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "Премести ја нишката во к&орпа"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Ја преместува нишката во корпа"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "Избриши ја &нишката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&Пронајди пораки..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "Про&најди во порака..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "Избери ги &сите пораки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "&Менаџмент на поштенските листи"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "Означи ги сите пораки како п&рочитани"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "&Компактирај ја папката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "Провер&и пошта во оваа папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "Претпочитај HTML &наместо обичен текст"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "Вчитај над&ворешни референции"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Копирај во папката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "Отворете порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "Отворете порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "Бришење на пораки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "&Нова порака..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "Нема нови пораки на серверот"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "Нова порака до п&оштенска листа..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Препрати"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&Внатрешно..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "Како &прилог..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "Како &прилог..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "П&ренасочи..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "Испрати по&вторно..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "&Креирај филтер"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "Филтер според &темата..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "Филтер на „&Од“..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "Филтер на „&До“..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "Филтер на поштенската &листа..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "Означи ја &нишката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како прочитани"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "Означи ја нишката како &нова"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како нови"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како непрочитани"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Означи ја нишката како &важна"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Означи ја нишката како &нова"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Следи ја н&ишката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Игнорирај ја нишката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "Зачувај ги при&лозите..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "Примен&и ги сите филтри"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "&Примени филтер"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "&Број на непрочитани"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "Изберете го приказот на бројот на непрочитани пораки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "Преглед во по&себна колона"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "Преглед по името на &папката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "Вкупно по&раки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr ""
+"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "Вкупно по&раки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr ""
+"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Види го изворниот код"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "При&кажи порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "&Следна порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Оди на следната порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Следна &непрочитана порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Оди на следната непрочитана порака"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "Прет&ходна порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Оди на претходната порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "Претходна неп&рочитана порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Оди на претходната непрочитана порака"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "Следна непрочитана п&апка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Оди на следната папка со непрочитани пораки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "Претходна непрочитана пап&ка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Оди на претходната папка со непрочитани пораки"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "Следен непрочитан &текст"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Оди на следниот непрочитан текст"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Се движи надолу по тековната порака. Ако е на крајот на истата, оди на "
+"наредната непрочитана порака."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "Конфигурирај ги &филтрите..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "Конфигурирај ги ПОП-&филтрите..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "&Вовед во КПошта"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "Ја прикажува поздравната страница на КПошта"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Конфигурирај ги &известувањата..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&Конфигурирај КПошта..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "Ис&празни ја корпата"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "Пре&мести ги сите пораки во корпата"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "&Избриши го пребарувањето"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Избриши ја папката"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr ""
+"Отстранет е %n дупликат на порака.\n"
+"Отстранети се %n дупликати на пораки.\n"
+"Отстранети се %n дупликати на пораки."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Не се пронајдени дупликати на пораки."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "Филтер %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "Опис"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нов &прозорец"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Иницијализирам..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "Барање за известување за статус на пораката"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Заглавието „Disposition-Notification-Options“ содржеше потребен, но непознат "
+"параметар"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr ""
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Прилог: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Зачувај ги сите прилози..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "Отст&рани го прилогот"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "Неопределени бинарни податоци"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "Нема (7-битен текст)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "Нема (8-битен текст)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "Својства на делот од пораката"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><em>MIME-типот</em> на датотеката:</p>"
+"<p>Обично нема потреба да менувате нешто тука бидејќи типот на датотеката е "
+"автоматски проверен. Сепак понекогаш %1 не може правилно да го детектира типот "
+"-- тука е местото каде што може да го поправите тоа.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Големината на делот:</p>"
+"<p>Понекогаш %1 тука ќе даде само приближна проценка на големината бидејќи "
+"пресметувањето на точната големина би одзело многу време. Во тој случај на "
+"прикажаната големината ќе биде додадено “(прибл.)“.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Името на датотека на делот:</p>"
+"<p>Иако ова се поклопува со името на приложената датотека, не ја наведува "
+"датотеката за приложување. Наместо тоа го предлага името на датотека што ќе се "
+"користи од поштенскиот клиент на примачот при зачувување на делот на диск.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Опис на делот:</p>"
+"<p>Ова е само информативен опис на делот, слично како што темата е за целата "
+"порака. Повеќето поштенски клиенти ќе ја прикажат оваа информација во нивните "
+"прегледи на пораките заедно со иконата на прилогот.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Кодирањ&е:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате да му предложите на примачот автоматски "
+"(inline) приказ на овој дел во прегледот на пораката, наместо стандардниот "
+"приказ со икона.</p>"
+"<p>Ова се изведува така што заглавието <em>Content-Disposition</em> "
+"за овој дел ќе се постави на „inline“ наместо на стандардното „attachment“.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 (прибл.)"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "ПОП-филтер"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "без тема"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Зачувај прилози..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&Заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Изберете стил на прикажување на заглавијата на пораките"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&Кратки заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "&Стилизирани заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&Кратки заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "Покажува кратка листа на заглавија на пораките"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "&Стандардни заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "&Долги заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "Покажува долга листа на заглавија на пораките"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&Сите заглавија"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Ги покажува сите заглавија на пораките"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&Прилози"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Изберете стил на прикажување на прилозите"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "К&ако икони"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "Ги покажува сите прилози како икони. Кликнете на нив за да ги видите."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&Паметно"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&Внатрешно"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "Ги покажува сите прилози внатрешно (ако е возможно)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&Сокриј"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "Не ги покажува прилозите во прегледувачот на пораки"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "По&стави кодирање"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Нова порака до..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Одговори на..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Препрати на..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Додај во адресарот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Отвори во адресарот"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+msgid "Select All Text"
+msgstr "Избери го целиот текст"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копирај адреса на врска"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "Отвори URL"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Обележи ја врскава"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Зачувај ја врската како..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Режим без мрежа"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "Филтрирање на дојдовната поште за мрежните IMAP-сметки"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "Клиентот за електронска пошта на работната околина KDE."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ја преземам содржината на папката</h2>"
+"<p>Почекајте . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Без мрежа</h2>"
+"<p>КПошта е моментално во режим без мрежа. Кликнете <a href=\"kmail:goOnline\">"
+"тука</a> за да се поврзете на мрежа . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добредојдовте во КПошта %1</h2>"
+"<p>КПошта е клиентот за електронска пошта за работната околина KDE. Дизајниран "
+"е да биде целосно компатибилен со е-поштенските стандарди на Интернет "
+"вклучувајќи ги MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>КПошта има многу моќни можности што се опишани во <a href=\"%2\">"
+"документацијата</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Домашната страница на КПошта </A> "
+"нуди информации за новите верзии на КПошта</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Некои од новите можности во ова издание на КПошта вклучуваат (споредено со "
+"КПошта %4, што е дел од %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>Се надеваме дека ќе уживате во КПошта.</p>\n"
+"<p>Ви благодариме,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; тимот на КПошта</p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> "
+"(споредено со КПошта %1):</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "Преглед на прилогот %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да го покажам првиот "
+"%nзнак.]\n"
+"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n "
+"знаци.]\n"
+"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n "
+"знаци.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Отвори со „%1“"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Отвори со..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"Го отворате прилогот „%1“?\n"
+"Забележете дека отворањето на прилог може да ја компромитира безбедноста на "
+"вашиот систем."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Отворате прилог?"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Прилог"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(се совпаѓа со боли кое од следниве)"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(се совпаѓа со сите следни)"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "Бришење на порака"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "Го поставува телото на пораката"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Презапиши го заглавието"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Додатни приматели"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "<гол. во бајти>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr "<старост во денови>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Листа со пораки"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Критериум за пребарување"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Се совпаѓа со сите до&лунаведени"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Се совпаѓа со кое било од &наведените"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Ве молам создајте сметка за испраќање и обидете се повторно."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "Не можам да додадам порака во излезното сандаче"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"Пренесувањето на испратената порака „%1“ од излезното сандаче во папката со "
+"испратени пораки не успеа.\n"
+"Можни причини се недостаток на простор на дискот или дозвола за запишување. Ве "
+"молиме обидете се да го поправите проблемот и да ја преместите пораката рачно."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"Не е возможно да се испраќаат пораки без наведување на адреса на испраќач.\n"
+"Поставете ја е-поштенската адреса на идентитетот „%1“ во одделот Идентитети на "
+"дијалогот за конфигирација и обидете се повторно."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "Испраќам пораки"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "Го подготвувам процесот за испраќање..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:504
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "Испрати некриптирано"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr ""
+"Непрепознатлив протокол за транспорт. Не можам да ги испратам пораките."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "Ја испраќам пораката %1 од %2: %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Испраќањето е прекинато:\n"
+"%1\n"
+"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот "
+"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n"
+"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "Испраќањето е прекинато."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Испраќањето не успеа:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот "
+"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.</p>"
+"<p>Беше користен следниот протокол за транспорт: %2</p>"
+"<p>Дали сакате да продолжам со испраќање на преостанатите пораки?</p>"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "Продолжи со испраќање"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&Продолжи со испраќање"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "Прекини со испр&аќање"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Испраќањето не успеа:\n"
+"%1\n"
+"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот "
+"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n"
+"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Испраќањето не успеа:\n"
+"%1\n"
+"Пораката ќе остане во излезното сандаче и ќе биде препратена.\n"
+"Отстранете ја од таму ако не сакате да биде препратена.\n"
+"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr ""
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Sendmail излезе абнормално."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да го користите овој SMTP-сервер."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"Изгледа дека %1 веќе работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %2 "
+"повеќе од еднаш може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го "
+"стартувате %1 освен ако сте сигурни дека не работи."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"Изгледа дека %1 работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %1 и %2 "
+"во исто време може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го "
+"стартувате %2 освен ако сте сигурни дека %1 не работи."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"Изгледа дека %1 веќе работи на %2. Извршувањето на %1 повеќе од еднаш може да "
+"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %1 на оваа машина "
+"освен ако сте сигурни дека не работи на %2."
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"Изгледа дека %1 работи на %3. Извршувањето на %1 и %2 во исто време може да "
+"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %2 на оваа машина "
+"освен ако сте сигурни дека %1 не работи на %3."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "Стартувај %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Излези"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "Нови пораки во"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "Нема непрочитани пораки"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr ""
+"Има %n непрочитана порака.\n"
+"Има %n непрочитани пораки.\n"
+"Има %n непрочитани пораки."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Паричникот KWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите KWallet "
+"за менаџирање на вашите лозинки.\n"
+"И покрај тоа, КПошта може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска "
+"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за "
+"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n"
+"Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската "
+"датотека?"
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet не е достапен"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "Зачувај ја лозинката"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Не ја зачувувај лозинката"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "Транспорт: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "Изб&ери..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "Транспорт: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr "Името што ќе го користи КПошта кога ќе се референцира на овој сервер."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "Името на домен или нумеричката адреса на SMTP-серверот."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr ""
+"Бројот на портата на која што слуша SMTP-серверот. Стандардната порта е 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "Пред-ко&манда:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"Команда што ќе се извршува локално, пред испраќањето на поштата. Ова може да се "
+"користи на пример за поставување на тунели. Оставете го празно ако не треба да "
+"се извршува ниедна команда."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"Изберете ја оваа опција ако вашиот SMTP-сервер побарува проверување на "
+"автентичноста пред да прифати пошта. Ова е познато како „Authenticated SMTP“ "
+"или како ASMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "Името што се испраќа на серверот за авторизација"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "Лозинката што се испраќа на серверот за авторизација"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "Зачувај ја &лозинката за SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "&Испрати сопствено име на серверот"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"Обележете ја оваа опција за КПошта да користи сопствено име на сервер кога се "
+"идентификува на поштенскиот сервер."
+"<p>Ова е корисно ако вашето име на системот не може да биде поставено коректно "
+"или за да го маскирате вистинското име на вашиот систем."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "И&ме:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"Внесете го името што КПошта треба да го користи кога се идентификува на "
+"поштенскиот сервер."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "Изберете ја локацијата на sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "Дозволени се само локални датотеки"
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"Полето за сервер не може да биде празно. Внесете го името или IP-адресата на "
+"SMTP-серверот."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "Невалидно име или адреса"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "Грешка при листањето на папката %1: "
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "Својства на папка со пошт. листа"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "Придружена пошт. листа"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "&Папката содржи пошт. листа"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Детектирај автоматски"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "Опис на пошт. листа:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "Прелистувач"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "Тип на &адреса:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "Испрати на листа"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Запиши се на листа"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Отпиши се од листата"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "Прелистај ги архивите"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "Прелистај ја помошта"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "Не е достапно"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"КПошта не можеше да детектира пошт. листа во оваа папка. Пополнете ги адресите "
+"рачно."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "Не е достапно."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+msgid "Available Scripts"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+msgid "Delete Script"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+msgid "Edit Script..."
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+msgid "New Script..."
+msgstr "Нова скрипта..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&Одговори"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Одговори..."
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "Одговори на а&второт..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "Одговори на &сите..."
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "Одговори на поштенската &листа..."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "Одговори без &цитирање..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "О&значи ја пораката"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "како п&рочитана"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Означи ги избраните пораки како прочитани"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "како &нова"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "Означи ги избраните пораки како нови"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "како &непрочитана"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Означи ги избраните пораки како непрочитани"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "како &важна"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "како &нова"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "Ур&еди ја пораката"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"Не можеше да се пронајде соодветно кодирање за вашата порака.\n"
+"Поставете го кодирањето со помош на менито „Options“."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>во избраното кодирање недостасуваат некои од знаците."
+"<br>"
+"<br>Дали сепак ја испраќате пораката?</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Некои знаци ќе бидат изгубени"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Избриши ги знаците"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Смени кодирање"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "Нова потпапка на %1"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "Внесете име за новата папка."
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "&Формат на пошт. сандаче:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+"Изберете дали сакате да ги чувате пораките како една датотека по порака "
+"(maildir) или како една голема датотека со сите пораки (mbox). КПошта "
+"стандардно користи maildir и ова треба да се смени само во ретки случаеви. Ако "
+"не сте сигурни оставете ја оваа опција како што е."
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "Папката &содржи:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "Ве молам зададете име за новата папка."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Не е зададено име"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Имињата на папките не можат да го содржат знакот / (коса црта). Изберете друго "
+"име за папката."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Имињата на папките не можат да започнуваат со знакот . (точка). Изберете друго "
+"име за папката."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Вашиот IMAP-сервер не го дозволува знакот „%1“. Изберете друго име на папка."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Различни резултати за потписите"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(непознато)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "Не беше пронајден приклучок за %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr ""
+"Пораката е потпишана, но валидноста на потписот не може да се верификува.<br />"
+"Причина: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "OpenPGP-порака - криптирана"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&Криптирај ја пораката"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "Криптираните податоци не се покажани."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не можеше да ги декриптира податоците."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Грешка: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не може да декриптира пораки."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Забелешка:</b> Оваа HTML-порака може да содржи надворешни референции кон "
+"слики итн. Поради безбедносни причини или причини на приватност надворешните "
+"референции не се вчитани. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете "
+"да ги вчитате надворешните референции на оваа порака со тоа што <a "
+"href=\"kmail:loadExternal\">ќе кликнете тука</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само "
+"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го "
+"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a "
+"href=\"kmail:showHTML\">ќе кликнете тука</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "Жал ми е, но сертификатот не можеше да биде внесен.<br>Причина: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Жал ми е, но во пораката не беа пронајдени сертификати."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Статус на внес на сертификатот:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr ""
+"Беше внесен %n нов сертификат.\n"
+"Беа внесени %n нови сертификати.\n"
+"Беа внесени %n нови сертификати."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr ""
+"%n сертификат беше непроменет.\n"
+"%n сертификати беа непроменети.\n"
+"%n сертификати беа непроменети."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr ""
+"Беше внесен %n нов таен клуч.\n"
+"Беа внесени %n нови тајни клуча.\n"
+"Беа внесени %n нови тајни клучеви."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr ""
+"%n таен клуч беше непроменет.\n"
+"%n тајни клуча беа непроменети.\n"
+"%n тајни клучеви беа непроменети."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Се извинувам, нема достапни детали за внесот на сертификатот."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Детали за внесот на сертификатот:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Не успеа: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Нов или изменет: %1 (достапен е таен клуч)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Нов или изменет: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Грешка: потписот не е верификуван"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "Добар потпис"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "<b>Лош</b> потпис"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Нема јавен клуч за да се верификува потписот"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е пронајден потпис"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Грешка при верификацијата на потписот"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "Нема достапна информација за статус."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "Добар потпис."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Еден клуч е истечен."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "Потписот е истечен."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Не можам да верификувам: недостасува клуч."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Се случи системска грешка."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Еден клуч беше отповикан."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "<b>Лош</b> потпис."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "Овозможи &потпис"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "Потписи"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "[детали]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "Не е достапно"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "[детали]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптирана порака"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Криптирана порака (декриптирањето не е возможно)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Причина: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[детали]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Сертификати"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "Внимание:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "испраќач: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Пораката е потпишана од %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "Пораката е потпишана со клучот %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "Пораката е потпишана на %1 со клучот %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "Пораката е потпишана од %3 на %1 со клучот %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "Пораката е потпишана од %2 со клучот %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "Пораката е потпишана на %1 со непознат клуч %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Предупредување: Потписот е лош."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Крај на потпишаната порака"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Крај на криптираната порака"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Крај на енкапсулираната порака"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "внатрешен дел"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr ""
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "Не можам да ја извршам пред-командата: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "Порака со грешка на КПошта"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "Изворниот URL е неправилен"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "Порака со грешка на Kioslave"
+
+#: popaccount.cpp:495
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr ""
+"Земена е %n порака од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n"
+"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n"
+"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr ""
+"Земена е %n порака од %1. Го прекинувам преносот...\n"
+"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот...\n"
+"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6 (%7 KB преостануваат на "
+"серверот)."
+
+#: popaccount.cpp:912
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "Не можам да ја довршам операцијата LIST."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "Невалиден одговор од серверот"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"Вашиот сервер не ја поддржува командата „TOP“. Поради тоа не е возможно да се "
+"земат прво заглавијата на големите пораки, пре да се симнат пораките."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Оди"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "Пап&ка"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Порака"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Одговори специјално"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Препрати"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Алатник за HTML"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Општо"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Одгово&ри на"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговори на &сите..."
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&Препрати"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Кр&атенка:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Тип образец:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Својства на папка"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Папката содржи &пошт. листа"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Адреса на листата:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "Н&ормално:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Н&епрочитани:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "денови"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "недели"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "месеци"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "&Идентитет на испраќач:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Формат на &чување:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Листата прикажува:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Дод&ај..."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Врати ги поставувањата за фонт"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "неограничено"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Конфигурација на обрасци"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "&Одговори на испраќачот:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Одговори на &сите..."
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Препратена порака"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " денови"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Изберете го тука бројот на денови"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Содржина на &папка:"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "За&мени"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "За&мени"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Користи надворешен &уредувач наместо составувачот"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Авто&матски барај известувања за статусот на пораките"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате КПошта да бара известувања за статусот на "
+"пораките за секоја Ваша испратена порака.</p>"
+"<p>Оваа опција се однесува само на стандардната конфигурација. Сѐ уште може да "
+"го овозможите или оневозможите барањето за известување во составувачот за "
+"секоја порака посебно, преку менито <em>Опции</em>-><em>"
+"Барај известување за статусот на пораката</em>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Испрати известување за статусот на пораката со празен испраќач."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Испрати известување за статусот на пораката со празно поле за испраќач. - Некои "
+"сервери може да бидат конфигурирани да ги одбиваат ваквите пораки, па ако имате "
+"проблеми со испраќањето на известувањата исклучете ја оваа опција."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Листа со пораки - нови пораки"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Додај знаци за &цитат"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr "<b>До:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr "<b>CC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr ""
+"%n примач\n"
+"%n примачи\n"
+"%n примачи"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr ""
+"%n е-пошт. адреса\n"
+"%n е-пошт. адреси\n"
+"%n е-пошт. адреси"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Критериум за пребарување"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr ""
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr ""
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Грешка при преиманувањето на папка."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "содржи"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содржи"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "е еквивалентно на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "не е еднакво на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "се совпаѓа со рег. израз"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "не се совпаѓа со рег. израз"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "е во адресарот"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "не е во адресарот"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "е во категоријата"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "не е во категоријата"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "има прилог"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "нема прилог"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "е"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "не е"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "е еднакво на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "не е еднакво на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "е поголемо од"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "е помало или еднакво на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "е помало од"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "е поголемо или еднакво на"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " бајти"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr ""
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr ""
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr ""
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Грешка при пребарувањето"
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Пронајдете пораки"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Барај во сите локални п&апки"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Барај само в&о:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "Вклучи &потпапки"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Испраќач/примач"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr ""
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Бришење на пребарување"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Отворете порака"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr ""
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"Пребарана е %n порака\n"
+"Пребарани се %n пораки\n"
+"Пребарани се %n пораки"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Надолу"
+
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr ""
+"%n совпаѓање во %1\n"
+"%n совпаѓања во %1\n"
+"%n совпаѓања во %1"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Пребарувањето е откажано"
+
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"Досега има %n совпаѓање во %1\n"
+"Досега има %n совпаѓања во %1\n"
+"Досега има %n совпаѓања во %1"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n порака\n"
+"%n пораки\n"
+"%n пораки"
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n совпаѓање\n"
+"%n совпаѓања\n"
+"%n совпаѓања"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Пребарувам во %1 (порака %2)"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr ""
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr ""
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr ""
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "Овозможи &потпис"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"Обележете го ова ако сакате КПошта да додаве потпис на пораките што се напишани "
+"со овој идентитет."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "долното поле за внес"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "датотека"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "излезот на команда"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Земи го &текстот на потписот од:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Наведете &датотека:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "Наведете &команда:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr ""
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr ""
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr ""
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Кратенка:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Додајте сметка"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Уредете идентитет"
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+msgid "Edit &group..."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Додај елемент..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Додај елемент..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Како стан&дарден"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr ""
+"Предкомандата излезе со код %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr ""
+"Предкомандата излезе со код %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Вметн&и датотека..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Вметн&и датотека..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Цитат на оригиналната порака:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Криптирана порака"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Листа со пораки"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Тело на пораката"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "&Е-поштенска адреса:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "&Е-поштенска адреса:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "&Е-поштенска адреса:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "&Е-поштенска адреса:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "&Е-поштенска адреса:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Додај знаци за &цитат"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Заглав&ија"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Содржина на &папка:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Отворете порака"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Вметн&и датотека..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Содржина на &папка:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Операција на серверот"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Криптирана порака"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека можете да отидете на следната и на претходната порака со\n"
+"користење на тастерите со лева и десна стрелка соодветно?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека можете брзо да создадете филтри според испраќачот, примачот,\n"
+"темата и поштенските листи со<em>Алатки-&gt;Креирај&nbsp;филтер</em>?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека можете да се ослободите од додаденото „[име на пошт. листа]“\n"
+"на темата на некои поштенски листи со користењето на дејството за филтрирање\n"
+"<em>презапиши го заглавието</em>? Само направете\n"
+"<pre>презапиши го заглавието „Тема“\n"
+" замени „\\s*\\[име на пошт. листа\\]\\s*“\n"
+" со „“</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека можете да ги поврзете поштенските листи со папките во дијалогот\n"
+"<em>Папка-&gt;Менаџмент на поштенските листи</em>? Потоа може да користите\n"
+"<em>Порака-&gt;Нова&nbsp;порака&nbsp;до&nbsp;поштенска&nbsp;листа...</em>\n"
+"за да го отворите составувачот со веќе внесена адреса на поштенската листа.\n"
+"Или може да кликнете со средното копче од глушецот на папката.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...можете на секоја папка да ѝ доделите сопствени икони?\n"
+"Видете <em>Папка-&gt;Својства</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека КПошта може да прикаже обоена лента укажувајќи на типот на пораката\n"
+"(обичен текст/HTML/OpenPGP) што е тековно прикажана?</p>\n"
+"<p>Ова ги попречува обидите да се симулира успешна верификација на потпис со "
+"испраќање на HTML-пораки кои ги имитираат рамките со статус на потпис на "
+"КПошта.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека можете да филтрирате според кое било заглавие така што\n"
+"едноставно ќе го внесете неговото име во првото поле за уредување\n"
+"или правило за пребарување?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека можете да ги филтрирате пораките што имаат само HTML со правилото\n"
+"<pre>„Content-type“ содржи „text/html“?</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...дека кога одговарате се цитира само избраниот дел од пораката?</p>\n"
+"<p>Ако ништо не е избрано се цитира целата порака.</p>\n"
+"<p>Ова функционира дури и со текст од прилозите ако е избрано\n"
+"<em>Приказ-&gt;Прилози-&gt;Внатрешно</em>.</p>\n"
+"<p>Оваа можност е достапна со соте команди за одговор освен\n"
+"<em>Порака-&gt;Одговори без цитат</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Придонес на David F. Newman</em></p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Го вклучува исцртувањето на HTML за оваа порака."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Вчитува надворешни референци за оваа порака од Интернет"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "Работи на мрежа"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Криптирана порака"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Не е пронајден потпис"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Добар потпис."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата "
+"инсталација."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Прикажан сертификат 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Прилог бр. %1 (неименувано)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Игнорирај"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr ""
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr ""
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr ""
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr ""
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Прегледувач на VCard"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "Внес&и"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "След&на картичка"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Претходна картичка"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Не успеав да ја анализирам vCard-картичката."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "И&спрати слика со секоја порака"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Ова е преглед на сликата избрана/внесена подолу."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "надворешен извор"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "полето за внес подолу"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Земи ја слика&та од:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Избери датотека..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"Користете го ова за да изберете датотека во која што се наоѓа сликата. Сликата "
+"треба да биде со висок контраст и скоро квадратна. Посветла подлога ќе го "
+"подобри резултатот."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Постави од адресарот"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"Може да искористите намалена верзија од сликата што ја имате во вашиот адресар."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr ""
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+"Примерите се достапни на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Во вашиот адресар нема слика."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Нема слика"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Ја поставува темата на пораката"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Испраќа копија (CC:) на „address“"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Испраќа слепа копија (BCC:) на „address“"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Го додава „header“ на пораката"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Го вчитува телото на пораката од „file“"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Го поставува телото на пораката"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Додава прилог на пораката. Ова може да се повторува"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Само проверува за нова пошта"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Само го отвора составувачот"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Ја прегледува дадената датотека со порака"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Ја испраќа пораката на „address“ односно ја приложува датотеката на која што "
+"покажува „URL“"
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитана"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Стара"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришана"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорена"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Препратена"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Во редица"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Испратена"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Следена"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнорирана"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Има прилог"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
+
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Датотеката со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да запишете "
+"врз неа?"
+
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Запишувате врз датотека?"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "Одредишната папка беше %1, која што има URL %2."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "Пораката за грешка од комуникацијата со серверот е тука:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "Зачувај како &кодиран..."
+
+#~ msgid "<message>"
+#~ msgstr "<порака>"
+
+#~ msgid "<body>"
+#~ msgstr "<тело>"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr "<кое било заглавие>"
+
+#~ msgid "<recipients>"
+#~ msgstr "<примачи>"
+
+#~ msgid "<status>"
+#~ msgstr "<статус>"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "Се случи внатрешната системска грешка бр. %1."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација на криптирање"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "&Алгоритам за криптирање:"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "Triple-DES"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "Го избира алгоритамот за криптирање"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "Број на денови пред предупредување"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација на потпис"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "Испраќање на сертификати"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "Send &your own certificate"
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "Ги избира алгоритамот за потпишување"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fc18f6e6c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Macedonian
+# Zaneta Servini <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "Одговор: Појавување без заклучок (резиме)"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Одговор: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "Не можев да ја зачувам датотеката во КОрганизатор"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Прифати појавување"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Пријави појавување условно"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "Отфрли пошта"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Отфрли го појавувањето"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "Провери го мојот календар..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Внеси појавување во мојот календар"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "Отфрли го појавувањето"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "Прифати појавување"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Отстрани појавување од мојот календар"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fcb02c744b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:41+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "Приложени бизнис-картички"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[Додај го овој контакт во адресарот]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "Додај го овој контакт во адресарот."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..45fd4e2f95f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kmailcvt.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Внесување од е-поштата на OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>"
+"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Нема избрана папка."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Нема пронајдени папки за внесување."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Внесувам е-пораки од %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> "
+"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови "
+"папки.</p>"
+"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
+"во „Thunderbird-Import“.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Не е внесена %n порака-дупликат\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати\n"
+"Не се внесени %n пораки-дупликати"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. "
+"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете "
+"(обично: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
+"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>"
+"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова "
+"или препратена."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Внесување на папката %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Не можев да ја внесам %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Филтри за внесување во КПошта"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Одржувач и нови филтри"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
+"под „Evolution-Import“.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Опера"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>"
+"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го "
+"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од "
+"maildir-папката на Опера.</p>"
+"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од "
+"која што дошле, со префикс OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Пребројувам датотеки..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Алатката за внесување KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Чекор 1: Изберете филтер"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Чекор 2: Внесување..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Внесувањето е во тек"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Внесувањето заврши"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи "
+"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во "
+"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие "
+"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без "
+"поддржка за потпапки."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Внесувам %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Порака %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Ја анализирам структурата на папките..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Тековна:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Внесувањето е во тек..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Вкупно:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата "
+"претходна програма за пошта."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа "
+"кликнете „Следно“."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>"
+"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер "
+"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го "
+"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според "
+"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox-датотеки (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална "
+"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). Во "
+"тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>"
+"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени "
+"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution "
+"(обично ~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> "
+"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови "
+"папки.</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
+"„Evolution-Import“.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p>"
+"<p>Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе "
+"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите "
+"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална "
+"папка.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Внесувам структура на папки..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ "
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>"
+"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
+"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
+"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes "
+"Structured Text“.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките "
+"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, "
+"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Сите датотеки (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Внесувам пораки од %1"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p>"
+"<p>Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од "
+"каде што сакате да ги внесете пораките.</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка "
+"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>"
+"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
+"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>"
+"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја "
+"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за "
+".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> "
+"во Windows 2000 или понов</p>"
+"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според "
+"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Пребројувам пораки..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Пребројувам именици..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Пребројувам папки..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Внесување на пораки како обичен текст"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат "
+"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>"
+"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..efae3325cfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kmobile.po to Macedonian
+#
+# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-28 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Naum Kostovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Наум Костовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Додај уред..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&Отстрани уред"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Отстрани го овој уред"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Преиме&нувај Уред..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Конфигурирај уред..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Додај нов мобилен или пренослив уред"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Избери категорија во која спаѓа вашиот нов уред:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Скенирај за нови уреди..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Немате конфигуриран мобилен уред."
+"<p>Дали сакате да додадете уред сега?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Mobile Device Access"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавај"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Непознат уред"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Непозната врска"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Овој уред нема потреба од конфигурација."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Целуларен мобилен телефон"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Организер"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Дигитална камера"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Музички/МП3 Свирач"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Некласифициран уред"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Белешки"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Невалиден уред (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Неможе да се прочита дневникот %s. Проверете повторно и отстранете го дневникот "
+"рачно."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Дневникот %1 е stale. Проверете ги дозволите."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Уредот %1 веќе е заклучен."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Уредот %1 изгледа дека е заклучен од непознат процес."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Проверете ги дозволите на заклучената папка."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Неможе да се креира дневник %1. Проверете дали постои патот."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Неможе да се креира дневник %1. Error-Code е %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Конфигурацијата е зачувана"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Конфигурацијата е обновена"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 отстрането"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Врската со %1 е воспоставена"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Врската со %1 не успеа"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 откачен"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Дисконекцијата со %1 не успеа"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Читање на адресарот, запис%1 до %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Зачувувањето на контактот %1 на %2 не успеа"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Контактот %1 е зачуван на %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Читање на белешка %1 од %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Зачувана забелешка %1 до %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE менаџер за мобилни уреди"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "На стартување минимизирај на системската фиока"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страница"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Опции за првата страница"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Втора страница"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Опции за втората страница"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Додај нешто овде"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Уред"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Одбери мобилен уред"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Одбери мобилен уред:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Додај &нов уред..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "Изб&ери"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Отк&ажи"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e88302e866
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3325 @@
+# translation of knode.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Поранешен одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Читач на вести во KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Авторски права (c) 1999-2005 авторите на KNode"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "Про&најди во напис..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Види го изворниот код"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Одговори по е-&пошта..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "Препр&ати по е-пошта..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "От&кажи напис"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Користи фик&сен фонт"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Стилизирано форматирање"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Заглавија"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "Стилизи&рани заглавија"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "&Стандардни заглавија"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Сите з&аглавија"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "П&рилози"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "Како &икона"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Внатрешно"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скриј"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Множ. &знаци"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Множ. знаци"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Отвори URL"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Копирај адреса на врска"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "О&бележи ја врскава"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "Додај во &адресарот"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "Отвори во &адресарот"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Отвори прилог"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "За&чувај го прилогот како..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Не можам да го вчитам написот."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Написот не содржи податоци."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Непоснато множ. знаци. Наместо тоа користам стандардно множ. знаци."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само "
+"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го "
+"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a "
+"href=\"knode:showHTML\">ќе кликнете тука</a>."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Се случи грешка."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Референци:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: 0x%1)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Пораката е потпишана од %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Предупредување: Потписот е лош."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Крај на потпишаната порака"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименувано"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при симнувањето на изворот на написот:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Изберете множ. знаци"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Приказ на колони"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Број на линии"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr ""
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Не можам да создадам папка за оваа сметка."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Оваа сметка не може да биде избришана бидејќи има неиспратени пораки за неа."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа сметка?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Барем една група од оваа сметка е тековно во употреба.\n"
+"Оваа сметка не може да се избрише во моментов."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Доделувањето на меморија не успеа.\n"
+"Затворете ја апликацијата веднаш за да избегнете\n"
+"губење на податоци."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Одговори јавно"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Одговори по е-пошта"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Овој напис содржи прилози. Дали сакате и тие да бидат препратени?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Не препраќај"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Препратена порака (почеток)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Група за вести"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Препратена порака (крај)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете овој напис?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Откажи напис"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Сега"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Подоцна"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Немате конфигурирано валидни сметки за вести."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Овој напис не може да биде уредуван."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Написот е веќе испратен."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Не можам да го вчитам написот."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Внесете валидна е-поштенска адреса во ливчето „Идентитет“ од дијалогот за "
+"конфигурација на сметки."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Внесете валидна е-поштенска адреса во одделот „Идентитет“ од дијалогот за "
+"конфигурација."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Грешки при испраќањето"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Настанаа грешки при испраќањето на овие написи:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Порака за грешка: </b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "сите"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "непрочитани"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "нови"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "следени"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "нишки со непрочитани"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "нишки со нови"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "сопствени написи"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "нишки со лични написи"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Зачувајте прилог"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Зачувајте напис"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Создавам листа..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "без тема"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете овие написи?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Избришете ги написите"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 нови, %3 прикажани"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Филтер: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 прикажани"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Ја компактирам папката <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "за непрочитани"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "за вкупно пораки"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Уреди неодамнешни адреси..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "И&спрати сега"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Испрати по&доцна"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&Зачувај како нацрт"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "бриш&ење"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Вметни како &цитат"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Додај потпи&с"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Вметни датотека..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Вметни датотека (во &поле)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Приложи д&атотека..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Испрати е-&пошта"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Постави множ. &знаци"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Постави множ. знаци"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "Пренесување на зборо&ви"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Додај знаци за &цитат"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "О&тстрани знаци за цитат"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Стартувај надворешен ур&едувач"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Внесете тема."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Внесете група за вести."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "И&спрати"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "Ур&еди"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Внесете ја е-поштенската адреса."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Вашате порака содржи знаци што не се вклучени во множеството знаци „us-ascii“. "
+"Изберете соодветно множеството знаци од менито „Опции“."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Не може да испратите празна порака."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Испрати непотпишано"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Дали сакате да го зачувате написот во папката со нацрти?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вметни датотека"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Приложете датотека"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "И&спрати копија"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Ова ќе го замени целиот текст што сте го напишале."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Нема конфигуриран уредувач.\n"
+"Направете го тоа во дијалогот за поставувања."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правопис"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " ВРЗ "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " ВМЕТ "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Тип: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Множ. знаци: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Колона: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Линија: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Без тема"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell не можеше да се стартува.\n"
+"Проверете дали ISpell е добро конфигуриран и дали е во вашата PATH."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Изгледа дека ISpell падна."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Нема грешки во правописот."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&До:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Прелистај..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Групи:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&Прелистај..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Тема:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Предлози"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Својства на прилогот"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&MIME-тип:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Кодирањ&е:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката со потписот."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Подлога"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Алтернативна подлога"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Нормален текст"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Цитиран текст - прво ниво"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Линк"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Прочитана нишка"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Непрочитана нишка"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Прочитан напис"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Непрочитан напис"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Валиден потпис со доверлив клуч"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Валиден потпис со недоверлив клуч"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Непроверен потпис"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Лош потпис"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "Предупредување за порака со HTML"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Составувач"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Листа на групи"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Листа на написи"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Сервери за групи со вести"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Сервер за пошта (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавија"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Прегледувач"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Технички"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Органи&зација:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "Е-пошт. а&дреса:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Адреса за одгово&р:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Пром&ени..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr ""
+"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи за потпишување на написи."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Кл&уч за потпишување:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&Датотека со потпис:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "И&збери..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "Ур&еди датотека"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Датотеката е програма"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Изберете потпис"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Мора да наведете име на датотека."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Наведовте папка."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Запиши се..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Сервер: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Порта: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Сервер:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Порта:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Својства на %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Нова сметка"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Сер&вер"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Сервер:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порта:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Истек на време:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Корисник:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Овозможи проверка на вести на &интервали"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Интер&вал за проверување:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Идентитет"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Користи &сопствени бои"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Изме&ни..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Користи &сопствени фонтови"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Изм&ени..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Ракување со написи"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Потрошувачка на меморија"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Провери &автоматски за нови написи"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "Обележи го на&писот како прочитан по:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Покажи број на &линии:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "Префрли се на &следната група"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "Затвори ја т&ековната нишка"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Оди &на следната непрочитан нишка"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Затвори ја теко&вната нишка"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Оди на следната &непрочитана нишка"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прилози"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Прикажи по&тпис"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Препознаени знаци за &цитат:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Претпочитај HTML наместо обичен текст"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Горе"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Д&олу"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Дали навистина го бришете ова заглавие?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Својства на заглавие"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "Заглави&е:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Прикажано и&ме:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Голем"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Задебелен"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Закоси"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "&Подвлечен"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "Го&лем"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "За&дебелен"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "&Закосен"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Подвлече&н"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Филтри:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "Ко&пирај..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Мени:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Додај\n"
+"ра&здвојувач"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"Отст&рани\n"
+"раздвојувач"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Множ. &знаци:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Дозволи осумбитна"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-битно (Quoted Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Ко&дирање:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Генерирај ид. на порака"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Име на компјутер:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-Headers"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "И&збриши"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Пренесување на &зборови на колона:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Додај по&тпис автоматски"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Надворешен уредувач"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Наведете у&редувач:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f ќе биде заменето со датотеката за уредување."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Изберете уредувач"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" ден\n"
+" дена\n"
+" дена"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Ко&мпактирај ги папките автоматски"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Конверзија"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Стартувај конверзија..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Конвертирам, почекајте...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Ид. на порака"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Референци"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "&Ид. на пораки"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Статус"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " денови"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Нов филтер"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "И&ме:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Единечни написи"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Цели нишки"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Примени &на:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "Прика&жи во мени"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Ве молам наведете име за овој филтер."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Веќе постои филтер со истото име.\n"
+"Одберете друго име."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете овој филтер?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "ГРЕШКА: нема таков филтер."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Изберете филтер"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Вчитувам папка..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Локални папки"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Нацрти"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Изл. сандаче"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Испратени"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Не можам да ја отворам индексната датотека."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Внесувам написи..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Вчитувам групи..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Групи на %1: (прикажани се %2)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Запиши се на група за вести"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Нова &листа"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Нови &групи..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Тековни измени:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Запиши се на"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Отпиши се од"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Симнувам групи..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Нови групи"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Провери за нови групи"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Создадени од последната проверка:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Проверувам за нови групи..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да се отпишете\n"
+"од овие групи?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отпиши се"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Групата „%1“ тековно се ажурира.\n"
+"Не е можно да се отпишете од неа во моментов."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Немате недна група за оваа сметка.\n"
+"Дали сакате да ја преземете тековната листа?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Преземи листа"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Не преземај"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Прекар:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Написи:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Непрочитани написи:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Нови написи:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Нишки со непрочитани написи:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Нишки со нови написи:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Изберете одредишта"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Групи за овој напис:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "Испраќам порака"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Чекам..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Прегледувач на написи"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Преглед на група"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Преглед на заглавие"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Подготвен"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "Програма за читање на дискусиски групи во KDE"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "Следе&н напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Оди на следниот напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Претходен напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Оди на претходниот напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Следен непрочитан н&апис"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Следна непрочи&тана нишка"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Сле&дна група"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Пр&етходна група"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Фокусирај на следната папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Фокусирај на претходната папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Избери ја фокусираната папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Фокусирај на следниот напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Фокусирај на претходниот напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Избери го фокусираниот напис"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Својства на сметката"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "П&реименувај сметка"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "Запиши се на групи &со вести..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Избриши сметка"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "&Својства на групата"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Преименувај &група"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Земи нови написи"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Отпиши се од групата"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Означи ги сите како п&рочитани"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Означи ги сите како &непрочитани"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Означи го последниот како н&епрочитан..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Конфигурирај KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Нова папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Нова &потпапка"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Избриши папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "П&реименувај папка"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "К&омпактирај ја папката"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "Ко&мпактирај ги сите папки"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Испразни ја папката"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "П&одреди"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Според &тема"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Според &испраќач"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Според ре&зултат"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Според &линии"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Според &датумот"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Филтер"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Освежи ја листата"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Прикажи ги &нишките"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Скриј ги &нишките"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Означи како п&рочитан"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Означи како &непрочитан"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Отвори во сопствен &прозорец"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Игнорирај ја нишката"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Следи ја н&ишката"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Избриши го написот"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Испрати &сега"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Запри ја &мрежата"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Прикажи преглед на &групи"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Сокриј преглед на &групи"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Прикажи преглед на &заглавија"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Скриј преглед на &заглавија"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Покажи го брзото пребарување"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Префрли се на преглед на групи"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Префрли се на преглед на заглавија"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да се отпишете од %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Означи го последниот како &непрочитан"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Не може да избришете стандардна папка."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа папка и нејзините потпапки?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Не може да преименувате стандардна папка."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите написи во %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Изберете колона за подредување"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "Ид. на &порака:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Преземи"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Треба да наведете корисничко име и лозинка\n"
+"за да му пристапите на овој сервер"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Проверката на автентичност не успеа"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Се поврзувам на сервер..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Ја симнувам листата на групи..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Ги симнувам новите заглавија..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Подредувам..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Симнувам напис..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Испраќам напис..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката со листа на групи"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Не можам да ја запишам датотеката со листа на групи"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Не можам да се поврзам.\n"
+"Се случи следната грешка:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Проверката на автентичност не успеа.\n"
+"Проверете ги вашите корисничко име и лозинка."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Проверката на автентичност не успеа\n"
+"Проверете ги вашите корисничко име и лозинка.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Се случи грешка:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Не можам да го разрешам името на компјутерот"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можам да се поврзам:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Врската е прекината."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Грешка во комуникација:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Грешка во комуникација"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Барајте за написи"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "Ба&рај"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "И&счисти"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Паричникот KWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите KWallet "
+"за менаџирање на вашите лозинки.\n"
+"И покрај тоа, KNode може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска "
+"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за "
+"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n"
+"Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската "
+"датотека?"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet не е достапен"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Зачувај ја лозинката"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Не ја зачувувај лозинката"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Прочитан е:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Нов е:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Точно"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Погрешно"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Содржи"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "НЕ содржи"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регуларен израз"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Приложи"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Опции"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Оди"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Сметка"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "Г&рупа"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Папка"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Напис"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Крипција"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "никој"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Не можам да ја вчитам/зачувам датотеката."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотека."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Не можам да создадам привремена датотека."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..0d490e69057
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# translation of knotes.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000.
+# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-21 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Јован Костовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<[email protected]>"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Заклучи"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отклучи"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Вметни датум"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Постави аларм..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Испрати..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Испрати по е-пошта..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Параметри..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Задржи над другите"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Задржи под другите"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "На површина"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Движи се по белешките"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја избришете белешката <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потврди бришење"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Внесете го новото име:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Испрати „%1“"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Компјутерот не може да биде празен."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Не можам да го стартувам процесот за е-пошта."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Зачувај ја белешката како обичен текст"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Веќе постои датотека со име <b>%1</b>."
+"<br>Дали навистина сакате да запишете врз неа?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Сите површини"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Закажан аларм"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&Без аларм"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Аларм &во:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Аларм &за:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "часа/минути"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Прикажи поставувања"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Уредувач"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Поставувања на уредувачот"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Почетни"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Почетни поставувања за нови белешки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Дејства"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Поставувања на дејства"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Поставувања за мрежа"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Поставувања за стил"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Боја на текст:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Б&оја на подлога:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Покажи ја белешката во лентата со програми"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Стандардна &ширина:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Стандардна &висина:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Големина на табулатор:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Автом. &назабување"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Богат текст"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Фонт на текстот:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Фонт на насловот:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "Прикаж&и"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "Ур&едувач"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&Акција за е-пошта:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Дојдовни белешки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Прифати дојдовни белешки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Појдовни белешки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "Идент. на и&спраќач:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порта:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Стил:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Задебелено"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвлечено"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Прецртано"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Порамни лево"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Порамни во средина"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Порамни десно"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Порамни блок"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Боја на текст..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Фонт на текст"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Големина на текст"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Име на компјутер или IP-адреса:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печати %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Следните белешки предизвикаа аларми:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Аларм"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Конфигурирање кратенки"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Дејства за белешките"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Лепливи белешки за KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Нова белешка"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Нова белешка од таблата со исечоци"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Прикажи ги сите белешки"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Скриј ги сите белешки"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Нема белешки"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Грешка во комуникација: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE белешки"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, развивачите на КБелешки"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Оригинален автор на KNotes"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Ги пренел KNotes на KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Мрежен интерфејс"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Ја започна интеграцијата со опкружувањето за ресурси во KDE"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Идеја и иницијален код за новите изглед и чувство"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Белешки"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Портата на која што KNotes ќе слуша и ќе испраќа белешки."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Белешките не може да се зачуваат во <b>%1</b>. Проверете дали има доволно "
+"место на дискот."
+"<br>Инаку во истиот именик би требало да има и зашт. копија.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4889e70f1d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of konsolekalendar.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Марко Боцевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Креирање календар <тестно>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Креирање календар <детално>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Прикажување настани <тестно>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Прикажување настани <детално>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Извинете, изнесувањето во HTML по UID не е сѐ уште подржано"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Настани:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Настани: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Настани: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Што: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Почнува: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Завршува: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " Настанот не е поврзан со време"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Опис: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Локација: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Внесување настан <тестно>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Внесување настан <детално>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Успех: „%1“ е внесено"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Неуспех: „%1“ не е внесено"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Менување настан <тестно>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Во настан <тестно>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Менување настан <детално>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Успех: „%1“ e изменето"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Неуспех: „%1“ не е изменето"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " Уид.: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Бришење настан <тестно>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Бришење настан <детално>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Успех: „%1“ е избришано"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Резиме:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(нема достапно резиме)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(нема достапна локација)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(нема достапен опис)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "Уид.:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[цел ден]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Печати информативни пораки за време на извршувањето"
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Печати што ќе се направи, но не го извршува"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Одредува кој календар сакате да го користите"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Типови на случки (овие опции можат да се комбинираат):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " Работи само со настани (стандардно)"
+
+#: main.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Работи само со задачи [СЀ УШТЕ НЕ РАБОТИ]"
+
+#: main.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Работи само со дневници [СЀ УШТЕ НЕ РАБОТИ]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Главни начини на работење:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " Ги печати случките во наведениот формат за изнесување"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " Вметнува случка во календарот"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " Менува постоечка случка"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " Отстранува постоечка случка"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " Креира нова датотека со календар ако не постои ниедна"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " Го внесува овој календар во главниот календар"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Опции за начините на работење:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " Ги прикажува сите записи од календарот"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " Ја прикажува следната активност во календарот"
+
+#: main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr ""
+" Ги прикажува активностите за следните денови почнувајќи од почетниот датум"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " Уникатен идентификатор за случка"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Започнува од овој ден [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Започнува од ова време [ЧЧ:ММ:СС]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Завршува на овој ден [ГГГГ-ММ-ДД]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Завршува во ова време [ЧЧ:ММ:СС]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " Започнува од ова време [секунди од почеток на епохата]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " Завршува во ова време [секунди од почеток на епохата]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Додава резиме на случката (за режими на додавање/менување)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Додава опис на случката (за режими на додавање/менување)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Додава локација на случката (за режими на додавање/менување)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "Опции за изнесување:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Тип на датотека за изнесување (стандардно: текстуална)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Изнесува во датотека (стандардно: stdout)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " Печати листа на поддржани типови и напушта"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Примери:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Посета на доктор\" --description \"Да си ја средам "
+"главата\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"За повеќе информации посетете ја домашната страница на програмата:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Примарен автор"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 ги поддржува овие формати за изнесување:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 [стандардно]"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 (како %2, но повеќе компактно)"
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 (како %2, но со месечен преглед)"
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 (вредности разделени со запирка)"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Извинете, задачите сѐ уште не работат."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Извинете, дневниците сѐ уште не работат."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Наведовте невалидени тип за изнесување: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Наведовте невалиден почетен датум: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Наведовте невалидно почетно време: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Наведовте невалиден завршен датум: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Наведовте невалиден број на денови: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Наведовте невалидно завршно време: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Календарот %1 веќе постои"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Календарот %1 е успешно креиран"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Не можам да го креирам календарот: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Датотеката со календарот %1 не е пронајдена"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Обидете се со „--create“ за да креирате нова датотека со календар"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Активен календар"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Стандарден календар"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Само 1 начин на работење (view, add, change, delete, create) е дозволен во исто "
+"време"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Заврниот датум/време се случува пред почетниот датум/време"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Календарот %1 е успешно внесен"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Не можам да го внесам календарот: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Се обидувате да внесете настан што веќе постои"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+"Недостасува уид. на настанот: употребете ја опцијата „--uid“ од командната "
+"линија"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Не постои таков уид. на настан: промената на настанот не успеа"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Не постои таков уид. на настан: бришењето на настанот не успеа"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Не можам да ја отворам наведената датотека за изнесување: %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..692081c7c4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1167 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kontact.po to Macedonian
+#
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Секогаш стартувај со наведената компонента:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Обично Контакт стартува со компонентата што била користена пред напуштањето. "
+"Обележете го ова поле ако сакате наместо тоа да се стартува одредена "
+"компонента."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "За Контакт"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr ""
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "No about information available."
+msgstr "Нема достапна информација за."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Верзија %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Автори:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Благодарност до:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Преведувачи:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Лиценца за %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Големина на икони"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "Големи"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормални"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "Мали"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Прикажи икони"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "Прикажи текст"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Контакт"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "Менаџер за лични информации во KDE"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 развивачите на Контакт"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Избери компоненти..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Вчитувам Контакт..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Иницијализирам..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Организирајте се!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Големина на икони"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Конфигурирај Контакт..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Конфигурирај преглед..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "&Вовед во Контакт"
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Сове&т на денот"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Апликацијата работи самостојно. Ставам во преден план..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Не можам да го вчитам делот за %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Контакт"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добредојдовте во Контакт %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Прескокни го воведот</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Контакт ракува со вашата е-пошта, адресари, календари, листи со задачи и многу "
+"повеќе."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Прочитај го прирачникот"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Научете повеќе за Контакт и неговите компоненти"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Посетете ја веб-страницата на Контакт"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Пристап до мрежни ресурси и учебници"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Конфигурирајте го Контакт како клиент за Groupware"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Го подготвува Контакт за употреба во корпоративни мрежи"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Рекреација"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нов напис..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "&Избриши закажан состанок"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Лидер на проектот"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа белешка?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Нов напис..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "Сервисот не е пронајден"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr ""
+"Грешка во програмата: .desktop-датотеката за сервисот нема клуч „Library“."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "Грешка во програмата: библиотеката %1 не обезбедува работилница."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+"Грешка во програмата: библиотеката %1 не поддржува создавање на компоненти од "
+"наведениот тип"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Стартува со зададениот модул на Контакт"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "Стартува во иконифициран (спуштен) режим"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Ги листа ги сите можни модули и напушта"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Нов контакт..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "Прикажи &контакт"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "Нова задача"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурација на прегледот на пошта"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Преглед"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Прикажи ја целата патека за папките"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Локални"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "Нова порака..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "Нема непрочитани пораки во вашите следени папки"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "Отвори папка: „%1“"
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "New Article..."
+msgstr "Нов напис..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
+msgstr "&Ново"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Избери компоненти..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Уреди белешка"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа белешка?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потврдете бришење"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n белешка?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n белешки?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n белешки?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Нова белешка..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Менаџмент на белешки"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "Белешки"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Нема достапни белешки"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "Прочитај забелешка: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Нов дневник..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурација на распореди"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" ден\n"
+" дена\n"
+" дена"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Закажани состаноци"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Колку денови да покаже календарот одеднаш?"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Еден ден"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Пет дена"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Една недела"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Еден месец"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "Задачи"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Прикажи ги сите задачи"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Прикажи ги само денешните задачи"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "Нов настан..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Активен календар"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "Состанок"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Од: %1\n"
+"До: %2\n"
+"Тема: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Пошта: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Активен календар"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Денес"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Нема закажани состаноци во текот на следниот %n ден\n"
+"Нема закажани состаноци во текот на следните %n дена\n"
+"Нема закажани состаноци во текот на следните %n дена"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "Ур&еди закажан состанок..."
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "&Избриши закажан состанок"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Уреди закажан состанок: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Нова задача..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Прочитај забелешка: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "Задачи"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "поминат рок"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "во тек"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "почнува денес"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "завршува денес"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Нема недовршени задачи"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Уреди задача..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "Уредете ја задачата: „%1“"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "Информации за КПилот"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Развивач на приклучокот"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Лидер на проектот"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "Информации за КПилот"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема достапни информации"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>Корисник:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>Уред:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>Статус:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Не е возможна комуникација со даемонот"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>Канали:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "КПилот моментално не работи."
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[Стартувај КПилот]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Нема достапна инфомација (даемонот не работи?)"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Уметности"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнис"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Компјутери"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Рекреација"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Општество"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Избраните"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Време на освежување:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Број на покажани ставки:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурација на лента со вести"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Нема достапен сервис rss dcop.\n"
+"Ви треба rssservice за да го користите овој приклучок."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Копирај URL на табла со исечоци"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Преглед на специјални датуми"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Колку дена одеднаш треба да прикаже прегледот на специјални датуми?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Специјални денови од календар"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Прикажи родендени"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Прикажи годишнини"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Прикажи празници"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Прикажи специјални настани"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Специјални датуми од листата со контакти"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Дијалог за конфигурација на специјални датуми"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Специјални датуми"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "Стандарден ресурс на КОрганизатор"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Активен календар"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "РОДЕНДЕН"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "ГОДИШНИНА"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "ПРАЗНИК"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "СПЕЦИЈАЛЕН НАСТАН"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "сега"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr ""
+"за %n ден\n"
+"за %n дена\n"
+"за %n дена"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "Роденден"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишнина"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "Празник"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Специјален настан"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"%n година\n"
+"%n години\n"
+"%n години"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Нема специјални датуми во текот на наредниот %n ден\n"
+"Нема специјални датуми во текот на наредните %n дена\n"
+"Нема специјални датуми во текот на наредните %n дена"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "И&спрати пошта"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "Прикажи &контакт"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "Е-пошта до: „%1“"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Преглед на специјалните датуми во Контакт"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 тимот на KDE PIM"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr ""
+"Тука може да изберете кои приклучоци за преглед да бидат видливи во Вашиот "
+"преглед."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "Преглед на KDE Контакт"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&Конфигурирај преглед..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "Преглед за %1"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Што е следно?"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Преглед на Контакт"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Преглед на Контакт"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(c) 2003 развивачите на Контакт"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Нема достапен dcop-сервис за време.\n"
+"Ви треба KWeather за да го користите овој приклучок."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "Последно ажурирано на"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Брзина на ветар"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Рел. влажност"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Преглед на временската прогноза за станица"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Информации за времето"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Унапредувања и расчистувања низ кодот"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Уреди белешка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "Нови пораки"
+
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "Освежи п&реглед..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..e893878aa8b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,6972 @@
+# translation of korganizer.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "Пр&икажи"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "Смени по&тсетник"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr ""
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr ""
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Прикажува информација за тековните присутни. За да уредите присутен изберете го "
+"во листата и изменете ги податоците во подолниот простор. Кликањето на наслов "
+"на колона ќе ја подреди листата според таа колона. Колоната RSVP покажува дали "
+"е побаран или не одговор од присутниот."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Избриши задача"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Избриши задача"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Додатна е-пошт. адреса:"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Нов календар"
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Уредете филтри за календарот"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Притиснете го ова копче за да дефинирате нов филтер."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Притиснете го ова копче за да го отстраните тековно активниот филтер."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Нов филтер %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Оваа ставка ќе биде трајно избришана."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Потврда за бришење"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "Размер:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "Недела"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Центрирај на почеток"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Избери датум"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"Го преместува настанот на датум и време кога се слободни сите присутни."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Ги превчитува податоците „слободно/зафатено“ за сите присутни од соодветните "
+"сервери."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Го покажува статусот „слободно/зафатено“ на сите присутни. Двоен клик на "
+"записот за присутниот во листата ќе ви овозможи да ја внесете локацијата на "
+"нивната информација за „слободно/зафатено“."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "Присутни:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Состанокот веќе има погодни времиња за почеток и крај."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"Состанокот е преместен на\n"
+"Почеток: %1\n"
+"Крај: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Не е пронајден соодветен датум."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr "Од %1-те учесници %2 прифатиле, %3 прифатиле со резерва и %4 одбиле."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "последен"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "претпоследен"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Месецот во кој што треба да се повтори овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Поставува колку често треба да се повторува овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "Се повто&рува секои"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "дена"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "недели во:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "месеци"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "Се повто&рува на"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Поставува одреден ден од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Денот од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "ден"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Поставува одреден ден и седмица од месецот на кои што треба да се повтори овој "
+"настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "години"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "Се повто&рува на "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Ден"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Поставува одреден ден и месец на кои што треба да се повтори овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &од "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&на"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "Н&а"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Поставува одреден ден во одредена седмица од одреден месец на кои што треба да "
+"се повтори овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " о&д "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Ден бр."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Се повторува на &ден бр."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Поставува одреден ден во годината на кој што треба да се повтори овој настан "
+"или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " од год&ината"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " од годината"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "И&склучоци"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Датум што треба да се смета за исклучок на правилата за повторување на овој "
+"настан или задача."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Го додава овој датум како исклучок на правилата за повторување на овој настан "
+"или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "И&змени"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Го заменува тековно избраниот датум со овој датум."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Го брише тековно избраниот датум од листата на датуми што треба да се сметаат "
+"за исклучок на правилата за повторување на овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Ги прикажува тековните датуми што се сметаат за исклучоци на правилата за "
+"повторување на овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Уредете исклучоци"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Опсег на повторување"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Поставува опсег во кој овие правила за повторување ќе важат за овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Почнува на:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr ""
+"Датумот на кој што треба да почнат повторувањата на овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Нема краен датум"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Го поставува настанот или задачата да се повторува бесконечно."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "Кр&ај по"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува по определен "
+"број повторувања."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "Колку пати треба да се повтори настанот или задачата."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "п&овторувања"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "&Крај на:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr ""
+"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува на одреден "
+"датум."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Датумот по кој настанот или задачата ќе престане да се повторува"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Почнува на: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Уредете опсег на повторување"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Го поставува типот на повторување за овој настан или задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "Неделно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "Месечно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "Годишно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Дневно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Го поставува настанот или задачата да се повторува дневно според зададените "
+"правила."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Неделно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Го поставува настанот или задачата да се повторува неделно според зададените "
+"правила."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Месечно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Го поставува настанот или задачата да се повторува месечно според зададените "
+"правила."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Годишно"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Го поставува настанот или задачата да се повторува годишно според зададените "
+"правила."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "Овозможи повторувањ&е"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Овозможува повторување за овој настан или задача според зададените правила."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Време на состанокот "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Прикажува информација за времето на состанокот."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Правило за повторување"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"Опции во врска со типот на повторување што треба да го има овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Опсег за повторување..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Опции во врска со временскиот опсег во кој што овој настан или задача треба да "
+"се повторува."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Исклучоци..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"Завршниот датум %1 на повторувањето треба да биде по почетниот датум %2 на "
+"настанот."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Настан што се повторува седмично треба да има придружено барем еден ден од "
+"седмицата."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Повтор&ување"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+msgid "&Templates..."
+msgstr "О&брасци..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Присут&ни"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Ливчето „Присутни“ ви дозволува да додадете или отстраните присутни на/од овој "
+"настан или задача."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Не можам да го најдам образецот „%1“."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Грешка при вчитувањето на образецот „%1“."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Дијалог за потсетник"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 пред почетокот"
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 по почетокот"
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 пред крајот"
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 по крајот"
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n ден\n"
+"%n дена\n"
+"%n дена"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n час\n"
+"%n часа\n"
+"%n часа"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n минута\n"
+"%n минути\n"
+"%n минути"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "Уредете потсетници"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Отстранети се присутни"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Отстранети се присутни"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Испрати пораки"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Не испраќај"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Внесете календар"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Внесете го календарот на „%1“ во КОрганизатор."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Додај како нов календар"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Спои во постоечкиот календар"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Отвори во посебен прозорец"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Зачувувам календар"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Временска зона:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"Изберете ја вашата временска зона од паѓачката листа со локации. Ако го нема "
+"вашиот град изберете некој што е во истата зона. КОрганизатор ќе направи "
+"автоматски приспособувања за менувањето на времето."
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Без избор]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Користи регион за празници:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Изберете тука од кој регион сакате да ги користите празниците. Дефинираните "
+"празници се прикажани како неработни денови во навигаторот на датуми и во "
+"другите прегледи."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нема)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минути"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минути"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минути"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минути"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Стандардно време на потсетување:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "Стандардно време на потсетување:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Работни часови"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"Обележете го ова поле за КОрганизатор да го означува работното време за овој "
+"ден од неделата. Ако е ова работен ден за вас обележете го ова поле или "
+"работното време нема да биде означено со боја."
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Навигатор на датуми"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " пиксел"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " денови"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "Месечен преглед"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "Преглед на задачи"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "Текст на настанот"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+"Изберете ја тука категоријата настани што сакате да ја измените. Може да ја "
+"измените бојата на избраната категорија со копчето подолу."
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Изберете ја тука бојата на категоријата настани користејќи го комбо-полето "
+"погоре."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"Изберете го тука ресурсот што сакате да го измените. Можете да ја измените "
+"бојата на избраниот ресурс користејќи го долното копче."
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "Изберете ја тука бојата на избраниот ресурс со горното комбо-поле."
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "Е-пошт. клиент"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Додатни е-пошт. адреси:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Додатна е-пошт. адреса:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+"Притиснете го копчево за да додадете нова ставка во листата на додатни "
+"е-поштенски адреси. Користете го горното поле за уредување за да ја уредите "
+"новата ставка."
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(празна е.-адреса)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Конфигурирај &приклучок..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Ова копче ви овозможува да го конфигурирате приклучокот што сте го избрале во "
+"погорната листа."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Не можам да го конфигурирам приклучоков"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Избриши %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Додај %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Уреди %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не е конфигуриран URL за подигање на вашата листа „слободен/зафатен“ "
+"Поставете го во дијалогот за конфигурација на КОрганизатор, на страницата "
+"„Слободен/зафатен“. "
+"<br>Контактирајте со вашиот систем-администратор за точниот URL и деталите на "
+"сметката.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Нема URL за подигање на „слободен/зафатен“"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Софтверот не можеше да ја подигне вашата листа „слободен/зафатен“ на URL "
+"„%1“. Можно е да има проблем со дозволите за пристап или сте задале погрешен "
+"URL. Системот кажа: <em>%2</em>."
+"<br>Проверете го URL или контактирајте со вашиот систем-администратор.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "Сопственик:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Го поставува насловот на овој настан или задача."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "Н&аслов:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Поставува каде ќе се одржи овој настан или задача."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr ""
+"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Категории"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "Избери од адресар..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Пр&истап:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"Го поставува описот за овој настан или задача. Ова ќе биде прикажано во "
+"потсетник (ако е истиот поставен) како и во балонче кога ќе застанете над "
+"настанот."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "Конфигуриран е еден напреден потсетник"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "&Потсетник:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "Активира потсетник за овој настан или задача."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr "Поставува колку време пред настанот да се активира потсетникот."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минути"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "часови"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "Сопственик:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr ""
+"Конфигуриран е %n потсетник\n"
+"Конфигурирани се %n потсетници\n"
+"Конфигурирани се %n потсетници"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr "Конфигуриран е еден напреден потсетник"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Календар"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"%n присутен:\n"
+"%n присутни:\n"
+"%n присутни:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+"Поставува опции за крајните рокови и почетните датуми и времиња за оваа задача."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Го поставува почетниот датум за оваа задача."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "Поче&ток:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Го поставува почетното време за оваа задача."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Го поставува датумот на краен рок за оваа задача."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Краен рок:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Го поставува времето на краен рок за оваа задача."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "Придружено вре&ме"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"Поставува дали датумите за почеток и краен рок имаа придружени времиња."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr "Го поставува статусот на довршеност на оваа задача во проценти."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "за&вршено"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Го поставува приоритетот на оваа задача на скалата од еден до девет каде што "
+"еден е највисок приоритет, пет е среден приоритет и девет е најнизок приоритет. "
+"Во програмите што имаат различна скала броевите ќе бидат прилагодени за да "
+"одговараат на соодветната скала."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Приоритет:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "не е наведено"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (највисок)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (среден)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (најнизок)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Зададете валиден датум на краен рок."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Зададете валидно време на краен рок."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Зададете валиден почетен датум."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Зададете валидно почетно време."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Почетниот датум не може да биде по датумот на краен рок."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Почеток: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Краен рок: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "за&вршено на"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Порака за грешка: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Грешка при обработката на покана или ажурирање."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "настан"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "задача"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "journal entry"
+msgstr "ставка од дневник"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr ""
+"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "Испрати е-пошта"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr ""
+"Дали сакате да испратите ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+msgid "Send Update"
+msgstr "Испрати ажурирање"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"Вашиот статус како присутен на овој настан е сменет. Дали сакате да испратите "
+"ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"Вие не сте организатор на овој настан. Неговото бришење ќе го десинхронизира "
+"вашиот календар со календарот на организаторот. Дали навистина сакате да го "
+"избришете?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Вие не сте организатор на овој настан. Неговото уредување ќе го десинхронизира "
+"вашиот календар со календарот на организаторот. Дали навистина сакате да го "
+"уредувате?"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Нема даден преглед>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Изберете адреси"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(празно име)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "Преглед"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+msgid "Reminder"
+msgstr "Потсетник"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "Се повторува"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "Почетен датум"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "Почетно време"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "Завршен датум"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "Завршно време"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Избриши ги &идните"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Не можам ја запишам архивската датотека %1."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Не можам да ја запишам архивата во крајното одредиште."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr ""
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr ""
+
+#: kotodoview.cpp:231
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+
+#: kotodoview.cpp:279
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+
+#: kotodoview.cpp:369
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Задачи:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Кликнете да додадете нова задача"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "Завршен"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Датум/време за краен рок"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Подреди според ид."
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "ненаведен"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Нова &задача..."
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Нова по&дзадача..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "Направи ја задачата &независна"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Направи ги сите подзадачи н&езависни"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Копирај во"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Move To"
+msgstr "Пре&мести во"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Исчисти &ги завршените"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Нова задача..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Исчисти ги &завршените"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "Цел ден"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Не можам да ја изменам оваа задача бидејќи не може да се заклучи."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Што е следно?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "Настани:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "Задача:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Настани и задачи што бараат одговор:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Краен рок: %1)"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "Прифати"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calendar.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Appointment"
+msgstr "Закажан состанок"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнис"
+
+#: koprefs.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Meeting"
+msgstr "Состанок"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Телефонски повик"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "Едукација"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "Празник"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "Одмор"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Специјален настан"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "Личен"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "Патување"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "Роденден"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Не можам да го вчитам календарот „%1“."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Ги задржувате апсолутните времиња?"
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Задржи времиња"
+
+#: calendarview.cpp:650
+msgid "Move Times"
+msgstr "Премести времиња"
+
+#: calendarview.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Завршена задача: %1"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "&Дневник"
+
+#: calendarview.cpp:782
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Филтерот е применет"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Ставката „%1“ ќе биде избришана трајно."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Потврда на КОрганизатор"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Направи ги подзадачите независни"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "No item selected."
+msgstr "Прикажи ги само избраните"
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Информацијата за ставката беше успешно испратена."
+
+#: calendarview.cpp:1331
+msgid "Publishing"
+msgstr "Објавување"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“"
+
+#: calendarview.cpp:1394
+msgid "Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“"
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Информацијата „слободно/зафатено“ беше успешно испратена."
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Испраќам „слободно/зафатено“"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Не можам да ги објавам податоците „слободен/зафатен“."
+
+#: calendarview.cpp:1447
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Не можам да ја испратам ставката „%1“.\n"
+"Метод: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Предупредување за губиток на податоци"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Претходен ден"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Следен ден"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Претходна недела"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Следна недела"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "Нема филтер"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Отстранувањето не е возможно"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2044
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Избриши ја &тековната"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Избриши ги &идните"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Избриши ги &сите"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Ги бришете сите довршени задачи?"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Избриши задачи"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "Избриши"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Ги бришам довршените задачи"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Не можам да ги избришам задачите со недовршени подзадачи."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Избриши задача"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“"
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Копирањето не успеа"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“"
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Преместувањето не успеа"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr ""
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "Претходна година"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "Претходен месец"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "Следен месец"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "Следна година"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "Изберете месец"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Наслов:"
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Вре&ме:"
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "ставка од дневник"
+
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr ""
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Потсетниците се овозможени"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"Има %n активен потсетник.\n"
+"Има %n активни потсетници.\n"
+"Има %n активни потсетници."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Dismiss all"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "Одложи"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "Следните настани предизвикаа потсетувања:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "О&дложување за:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "недели"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "Не можам да го стартувам КОрганизатор."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Нов календар"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "само за читање"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Локација на информацијата „слободно/зафатено“ за %1 <%2>:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Идентитет на организаторот:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Го уредува името на присутниот избран во листата погоре или додава нов присутен "
+"ако нема присутни во листата."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "И&ме:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Кликнете за да додадете нов присутен"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Ја уредува улогата на присутниот избран во горната листа."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "У&лога:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+"Го уредува тековниот статус на присутност за присутниот избран во листата "
+"погоре."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Стат&ус:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Уредува дали да се испрати е-пошт. порака на присутниот избран во горната листа "
+"за да се побара одговор во врска со присуството."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Барај одговор"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ново"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Додава нов присутен во листата. Еднаш кога е додаден присутниот, ќе можете да "
+"ги уредувате името на присутниот, улогата, статусот на присуство и дали од "
+"присутниот се бара или не да одговори на поканата. За да изберете присутен од "
+"вашиот адресар, кликнете на копчето „Избери од адресар“."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Го отстранува присутниот избран во горната листа."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Избери од адресар..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Го отвора вашиот адресар и ви овозможува да изберете нови присутни од него."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Име Презиме"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Организатор: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Избриши %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Избриши %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "&Нема краен датум"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "Внеси &календар..."
+
+#: actionmanager.cpp:255
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Земи ги &последните новости..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Изнеси &веб-страница..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Архивирај ги &старите ставки..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Избриши &ги довршените задачи"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Што е след&но"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&Ден"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"Следе&н %n ден\n"
+"След&ни %n дена\n"
+"След&ни %n дена"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Раб&отна недела"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "&Недела"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&Месец"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&Листа"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Лис&та на задачи"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Дневник"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+msgid "&Timeline View"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "Ф&илтер"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Оди на &денешниот ден"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Нов &настан..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Нов &дневник..."
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "Направи ја подзадачата &независна"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "&Испрати покана на присутните"
+
+#: actionmanager.cpp:508
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "&Испрати покана на присутните"
+
+#: actionmanager.cpp:522
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:529
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Барај &промена"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Адресар"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Прикажи навигатор на датуми"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+msgid "Show To-do View"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Прикажи преглед на ресурси"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Прикажи преглед на ресурси"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Прикажи копчиња за &ресурси"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Конфигурирај &датум и време..."
+
+#: actionmanager.cpp:613
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Менаџирај &филтри за преглед..."
+
+#: actionmanager.cpp:616
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Менаџирај &категории..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&Конфигурирај календар..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтер:"
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Датотеки со календари"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Немате ical-датотека во вашиот домашен именик.\n"
+"Внесувањето не може да продолжи.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Нов календар „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Не можам да го симнам календарот од „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:951
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Конверзија на формат"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Не можам да ја подигнам датотеката."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Не можам да го зачувам календарот во датотеката %1."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Календарот е променет.\n"
+"Дали сакате да го зачувате?"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr ""
+"Следе&н %n ден\n"
+"След&ни %n дена\n"
+"След&ни %n дена"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Не можам да го стартувам контролниот модул за формат на датум и време."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "Прикажи &настан"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "Ур&еди настан..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Избриши настан"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "П&рилози"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "П&рилози"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Врати (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Повтори (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Календарот содржи неснимени измени. Дали сакате да ги зачувате пред да "
+"напуштите?"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr ""
+"Не можам да го зачувам календарот. Дали сѐ уште сакате да го затворите "
+"прозорецов?"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"Зачувувањето на „%1“ не успеа. Проверете дали е ресурсот правилно "
+"конфигуриран.\n"
+"Ќе го игнорирате проблемот и ќе продолжите без зачувување или го откажувате "
+"зачувувањето?"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "Грешка при зачувување"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "URL „%1“ не е валидно."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Внес&и"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Изнеси"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Оди"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "Дејств&а"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Расп&оред"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&Странична лента"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главен"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Прикази"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Распоред"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Алатник со филтери"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Детали за филтер"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Веднаш"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Прикажи ги сите освен избраните"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Прикажи ги само избраните"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Измени..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Аларми"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Растојание"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "пред почетокот"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "по почетокот"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "пред крајот"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "по крајот"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Колку често:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " пати"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Интервал:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Повторување"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "секои "
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " минути"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "&Дијалог за потсетник"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Аудио"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Дијалог за потсетник"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Звучна &датотека:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Сите датотеки"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ар&гументи:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "&Е-поштенска адреса"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "О&тстрани..."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Удвои"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторување"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информации за серверот"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Запамети ја лозинкат&а"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr " URL на сервер:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "П&реземи"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Користи целосна &е-пошт. адреса за преземање."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve [email protected] instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"[email protected]\" "
+"(for example [email protected]). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Корис&нично име:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Лозинк&а:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Запамети ја лозинката"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Избери од &адресар..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "Менаџмент на шаблони"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "&Интервал за зачувување во минути:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Потврди бришења"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Во денови"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Во недели"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Во месеци"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Целосно &име"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "&Е-поштенска адреса"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Е-пошт. клиент"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "КПошта"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr "Стандардно време на потсетување:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Големина на час"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Прикажи моментално време (линија на Маркус Беинс)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Испечатете календар"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Отвори во посебен прозорец"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Денот почнува во"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Почеток на работното време"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Крај на работното време"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Исклучи празници"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Следните х денови"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Боја за празници"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Боја за означувања"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Боја за работни часови"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Време"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Линија со моментално време"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Месечен преглед"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"[email protected] on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"[email protected], for example [email protected]. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Опсег за датум и време"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Почетен датум:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Почетно &време:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Користи бои"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Наслов:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Вклучи информација"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Приоритет"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Опис"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Опции за подредување"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Поле за подредување:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Насока на подредување:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Други опции"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Присут&ни"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "П&рилози"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Распоред за печатење"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Настани"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Дневници"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Испечати &седмица"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "При&кажи потсетник"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "П&рикажи време како:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Временска зона:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr ""
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Не можам да го вчитам календарот."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Бинарни податоци]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "П&рилози"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Ливчето „Прилози“ ви дозволува да додадете или отстраните датотеки, е-пораки, "
+"контакти и други ставки поврзани со овој настан или задача."
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr ""
+"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr ""
+"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или "
+"задача."
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As File"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Додајте прилог"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Уредете прилог"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "Оваа ставка ќе биде трајно избришана."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Пронајдете настани"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Пронајди"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "Барај &за:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Барај за"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Од:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&До:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Барај во"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "О&писи"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Кате&гории"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "Тип на преглед"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+msgid "To-dos"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+msgid "Events"
+msgstr "Настани"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "КОрганизатор"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "Личен организатор во KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Тековен одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Ко-одржувач"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Додај како нов календар"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Уредете филтри за календарот"
+
+#: resourceview.cpp:251
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Активен календар"
+
+#: resourceview.cpp:258
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "%1-ресурс"
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Изберете го типот на новиот ресурс:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да создадам ресурс од типот <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфигурација на ресурси"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Изберете го типот на новиот ресурс:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да создадам ресурс од типот <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "%1-ресурс"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "<qt>Не можам да создадам ресурс од типот <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете ресурсот <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "Не може да го избришете вашиот стандарден ресурс."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+msgid "Re&load"
+msgstr "Пре&вчитај"
+
+#: resourceview.cpp:589
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Прикажи &инфо."
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:595
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Оневозможи боја"
+
+#: resourceview.cpp:596
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Бои на ресурсите"
+
+#: resourceview.cpp:603
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Користи како стан&дарден календар"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Испечатете календар"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Стил на печатење"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Ориентација на страница:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Користи почетни вредности на печатачот"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Преглед"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Start date: "
+msgstr "Почетен датум:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "No start date"
+msgstr "Почетен датум:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "End date: "
+msgstr "Завршен датум:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "Траење: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"%n час \n"
+"%n часа \n"
+"%n часа "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n минута \n"
+"%n минути \n"
+"%n минути "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No end date"
+msgstr "&Нема краен датум"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "Завршен датум:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "&Нема краен датум"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Повторување"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No reminders"
+msgstr "Потсетник"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"%n потсетник: \n"
+"%n потсетника: \n"
+"%n потсетници: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Организатор: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
+msgstr "&Локација:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "&Опис"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Присут&ни"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"%n присутен:\n"
+"%n присутни:\n"
+"%n присутни:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<[email protected]> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Присутни:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Почеток: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Почеток: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Categories: "
+msgstr "Категории"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Недела %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Недела %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+msgid "Percent Complete"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr "Растечки"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr "Опаѓачки"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Овој стил за печатење нема опции за конфигурирање."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %3 %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Личност: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%2 - %3 %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%2 %1 - %4 %3"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<недефинирано>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Испечати &седмица"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Испечати &ден"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+msgid "Print &week"
+msgstr "Испечати &седмица"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Испечати &месец"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "Повтор&ување"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Уредете настан"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+msgid "New Event"
+msgstr "Нов настан"
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid "No changes"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Шаблонот не содржи валиден настан."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Тест на временски зони на КОрганизатор"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+msgid "Edit To-do"
+msgstr ""
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+msgid "New To-do"
+msgstr ""
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr ""
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Активен календар"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Стандарден календар"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Родендени"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Поставете го вашиот статус"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Поставете го вашиот статус"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr "(нема)"
+
+#: korganizer_options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Го внесува календарот на <url> во стандардниот календар"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Отвори во посебен прозорец"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Почеток:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&End:"
+msgstr "&Крај:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Цел ден"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "&Потсетник:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "П&рикажи време како:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "зафатен"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "слободен"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n ден\n"
+"%n дена\n"
+"%n дена"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr " "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Од: %1 до: %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Прегледник на настани"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Архивирај"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:87
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "денови"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "недели"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "месеци"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|iCalendar-датотеки"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:147
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2 %1"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Датум:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Време:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Наведете валиден датум, на пример „%1“."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши врз"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:21
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr ""
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Преглед на проект"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Зголеми"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намали"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Режим на избирање"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "главна задача"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Проект"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr ""
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Конфигурирајте празници"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Користи израелски празници"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Покажи ја неделната parsha"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Покажи го денот на Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Прикажи Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr ""
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr ""
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr ""
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Испечати &седмица"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Print &journal"
+msgstr "&Дневник"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr ""
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Приклучок за Exchange"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange-сервер:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Определи го автоматски пошт. сандаче"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL за пошт. сандаче:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Почетен датум:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End date:"
+msgstr "Завршен датум:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Симни..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "Из&бриши настан"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Конфигурирај..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Нема грешка"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: koagenda.cpp:906
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Заклучувањето не успеа"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Се случи грешка"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr ""
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Select Cate&gories..."
+#~ msgstr "Избери кате&гории..."
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-тип"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Додај..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..9da9bd7ae17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,608 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of korn.po to Macedonian
+#
+# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Поштенско сандаче:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Зачувај лозинка"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Проверка на автентичност:"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Патека:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Програма: "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Наум Костовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "&Провери повторно"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "&Врати го бројачот на почеток"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&Преглед на е-пошта"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "&Изврши команда"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr "KOrn - %1/%2 (вкупно: %3)"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr "DCOP-име"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr "Korn - %1/%2"
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr "TLS ако е можно"
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr "Секогаш TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr "Никогаш TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "НАЈАВА"
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr "АНОНИМНО"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "Криптирање"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштенско сандаче"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка за автентичност"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "адресата не е валидна"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "Не може да се отвори a kio slave за %1."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Добив непозната задача, нешто не е во ред..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Следната КИО-грешка се појави при пребројување: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Не можев да најдам поврзан slave. Не можам да бришам на овој начин..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Се појави грешка при бришењето на е-поштата: %1."
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Непозната задача беше вратена. Ќе пробам со ова ако успее..."
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Настана грешка при преземање на бараната е-пошта:%1."
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Добив невалидна задача. Нешто чудно се случи?"
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Грешка при преземањето на %1: %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Веќе има slave на чекање."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "Не е можно да се отвори kio-slave за %1."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "Име на КПошта"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Сметки"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Конфигурација на сандачето"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Нормална анимација"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "Сандачиња"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Конфигурација на Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Детали за е-поштата"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "&Цела порака"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "Вчитувам целосна пошта. Почекајте..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Испраќач:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "Проверувач на пошта во KDE"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, развивачите на Korn"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "Обичен"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr "APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "Програма:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&Сервер"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Протокол:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Сметка"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "&Проверувај на секои (сек.):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Настани"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "&Користи ги поставувањата на сандачето"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "На нова пошта"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Изврши &команда:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "Свири &звук:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "Покажи &пасивно скок-мени"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr "Додај &датум на пасивното скок-мени"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Икона:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Подлога:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Нова пошта"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Анимација:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "Врати го на почеток бројачот:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "Копче на глушецот"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Средно"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Скок-мени:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "Преглед на е-пошта:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "Провери повторно:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Изврши команда:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "На &нова пошта"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "&Изврши команда:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "Свири &звук:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr "Додај да&тум на пасивното скок-мени"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "См&етки"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "Уре&ди"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "&DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "DCO&Објекти"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+"Имињата на DCOP-објектите од ова поле. DCOP-објектите им овозможуваат на "
+"другите програми да додаваат „виртуелни“ е-пораки во сандачето."
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&Сандачиња"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "Користи &КПаричник ако е можно"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Хоризонтално"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Вертикално"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "&Вкотвено"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Инвертирај избор"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&Отстрани избор"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Прикажи"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Големина (Бајти)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Пошта во сандачето: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "Повторно проверување на сандачето..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "Преземање на пораките..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Симнување на темите..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n порака?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n пораки?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n пораки?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Потврда"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "Бришење на поштата, почекајте..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..a32296d0168
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,5902 @@
+# translation of kpilot.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:25+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Не е завршено"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Приоритет: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>Забелешка:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Забелешка:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[непознато]"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+"Поврзувањето со рачниот уред беше прекинато. Синхронизацијата не може да "
+"продолжи."
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+"Тестирам.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Синхронизирам база %1..."
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Каналот %1 не можеше да се изврши."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Целосна синхронизација"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Следна &синхронизација"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Нема синхронизација"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Не прашувај повторно"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не прашувај повторно"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1 на рачниот уред."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Не можам да ја отворам %1."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Не можам да го отворам уредот: %1 (ќе се обидам повторно)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Се обидувам да го отворам уредот %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Веќе слушам на тој уред"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Не можам да создадам приклучник за комуникација со Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Не можам да ја отворам портата „%1“ на Pilot. "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Не можам да слушам на Pilot-приклучникот (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Не можам да прифатам Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "веќе е поврзан"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Не можам да ги прочитам системските информации од Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+#, fuzzy
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Го проверувам последното PC..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Pilot-уредот не е конфигуриран."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Во Pilot-уредот %1 не може да се чита/запишува."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја инсталирам датотеката „%1“.</qt>"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Почетен датум: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Целодневен настан"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Завршен датум: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "часови"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "денови"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Повторување: секои %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "денови"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "недели"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "месеци"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "години"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Се повторува бесконечно"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "Сѐ до %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Се повторува на i-тиот ден од неделата j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Се повторува на n-тиот ден од месецот"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Исклучоци:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Поставувањата за каналот на <i>%1</i> се изменија. Дали сакате да ги "
+"зачувате вашите промени пред да продолжите?</qt>"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "Канал на %1"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to [email protected]"
+msgstr "Испраќајте ги прашањата и коментарите на [email protected]"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Испраќајте ги прашањата и коментарите на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Испраќајте ги извештаите за бубачки на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+"За информација за заштитените марки видете го <a "
+"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Водичот за корисници на КПилот</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>Автори: </b>"
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>Заслуги:</b> "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "Рачен уред"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Не можам да го пронајдам каналот %1."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Не можам да го вчитам каналот %1."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Не можам да го пронајдам каналот %1."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Не можам да го создадам каналот %1."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Канал %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "сменета"
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "избришана"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr " нема направени измени."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Костовски Јован\n"
+"Ѓалевска Жаклина"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Нулев"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "примарен автор"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Memofile"
+msgstr "Мемо-датотека"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Не можам да ги отворам мемо-базите на рачниот уред."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "Не можам да иницијализирам од pilot."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "Не можам да иницијализирам од pilot."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr " Синхронизирам со %1."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Инфо за хардверот"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Инфо за корисникот"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Инфо за меморијата"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Инфо за просторот"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Листа на бази на податоци"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Броеви на записи"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Инфо за синхронизација"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "Верзија на KDE"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Верзија на PalmOS"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Инфо. за чистење од бубачки"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "Канал за системска информација на КПилот"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Информации за системот"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "Има лозинка"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Нема лозинка"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Нема податоци за чистење од бубачки"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Не можам да ја отворам излезната датотека. Наместо тоа користам %1."
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Неможе да се отвори %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Системската информација за рачниот уред е запишана во датотеката %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Нема прокси сервер."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Користам прокси сервер: %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "MAL-канал за синхронизација за КПилот"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Го конфигурира каналот KNotes за КПилот"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Не можам да ги отворам мемо-базите на рачниот уред."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Не можам да го вчитам каналот %1."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr "Избриши го избраниот меморандум."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#, fuzzy
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "%1 изменети на датотечниот систем."
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за синхронизација на време за КПилот"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Го синхронизира времето на рачниот уред и на компјутерот"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Го конфигурира каналот Abbrowser за КПилот"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "одржувач"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Адресар"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr "Не можам да го отворам адресарот на рачниот уред."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "Не можам да го отворам адресарот."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr "Ставка на компјутерот"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr "Последна синхронизација"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "Име"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Сопствено 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Сопствено 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Сопствено 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Сопствено 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Телефон на работа"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашен телефон"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилен телефон"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "Поштенски код"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "Земја"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "Конфликт на адреса"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr " | "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Избриши запис"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "Не можам да ја отворам текстуалната датотека %1 за читање."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци за запишување"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "Не можам да ја отворам базата со документи %1 на palm"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr "Нема поставено име на датотека за конверзијата"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци за читање"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "Не можам да го прочитам заглавието на база за базата на податоци %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "Не можам да ја отворам излезната датотека %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "Не можам да го вчитам текстуалниот запис бр. %1 од базата %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "Не можам да го вчитам записот за обележувач бр. %1 од базата %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1 за обележувачите на %2."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr "DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr "Создадена е база на податоци."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "Конверзијата на PalmDOC „%1“ не успеа."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Не можам да ја отворам или создадам датотеката %1."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Разрешување на конфликти"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "Синхронизацијата е откажана од корисникот."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Синхронизирам текст „%1“"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+msgid "Use Folder"
+msgstr "Користи папка"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката <em>%1</em> за датотеките на базата од рачниот уред не е валидна "
+"папка.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката <em>%1</em> за текстуалните датотеки не можеше да се создаде.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr "Следните текстови беа успешно конвертирани:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "Конверзијата е успешна"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Датотеката <em>%1</em> не постои.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "Конверзијата на датотеката %1 беше успешна."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката <em>%1</em> за текстуалните датотеки не е валидна папка.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Папката <em>%1</em> за PalmDOC-датотеките не можеше да се создаде.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "Папка со &текстови:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "&Папка со PalmDOC:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "&Текстуална датотека:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "&DOC-датотека:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Датотеката со бази <em>%1</em> веќе постои. Да запишам врз неа?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr "<qt>Грешка при конверзијата на текстот %1.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Текстуалната датотека <em>%1</em> веќе постои. Да запишам врз неа?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Го конфигурира каналот DOC за КПилот"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Главен развивач"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Одржувачот на КПилот"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Конвертер на PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "DOC-бази на податоци"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Нема синхронизација"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Избриши ги и двете бази"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Повеќе инфо..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "непроменето"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "нова"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "сменета"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "Само обележувачите се сменети"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "избришана"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "не постои"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+"Рачен уред: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"Раб. површина: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Информација за базата"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+msgid "Notepad"
+msgstr "Белешник"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+"%n бележник е зачуван\n"
+"%n бележника се зачувани\n"
+"%n бележници се зачувани"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "Го конфигурира каналот Бележник за КПилот"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Канал за синхронизација на време за КПилот"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал за синхронизација на време за КПилот"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Го конфигурира каналот Perl за КПилот"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+msgid "KMail"
+msgstr "КПошта"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "ПОП-3 код"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "Поддршка за СМТП и редизајн"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+"Испратена е %n порака\n"
+"Испратени се %n пораки\n"
+"Испратени се %n пораки"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr "Поштата не беше испратена."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr "Поштата не можеше да биде испратена."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "Грешка при испраќањето на пошта."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr ""
+"Не можам да отворам привремена датотека за да ја зачувам поштата од Pilot."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "DCOP-поврзувањето со КПошта не успеа."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr "Не можам да ја отворам базата со пораки на рачниот уред"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Поправач на бубачки"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Одредиште на календарот"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr "Расчистувам..."
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+msgid "To-do Destination"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Не можам да ги отворам базите со календари."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr "Користам локална временска зона: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr "Користам нелокална временска зона: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr ""
+"Не можам да го иницијализирам објектот календар. Проверете го поставувањето на "
+"каналот"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Која ставка сакате да ја задржите? Таа ќе ги запише врз останатите записи."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Конфликтни записи"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr "<qt>Ова е постар канал.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "Конфигурирај..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+msgid "Conduits"
+msgstr "Канали"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+msgid "General Setup"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr "Стартување и напуштање"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "Прегледувачи"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr "Поставувања на прегледувачите."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr "Специјални поставувања за заштитни копии."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "Поставување на КПилот"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "Грешка во каналот"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "База на уредот"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Треба да изберете база за бришење од листата."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Не е избрана база на податоци"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Инфо за Pilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Апликација за синхронизација"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr "општо KDE-PIM"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Автоматската конфигурација е завршена"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Детекција на рачен уред"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Конфигурациската датотека е застарена."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Конфигурациската датотека е застарена"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Поставувањата се ажурирани"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Не е конфигурирано"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "Користи &волшебник"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Користи &дијалог"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+msgid "Edit Record"
+msgstr "Уреди запис"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Changing Record"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "Индекс на запис:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "Ид. на запис:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Знаменца"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "И&збришано"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Зафатено"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Тајно"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "&Архивирано"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Избриши..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Зачувај дневник..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Прогрес на синхронизација:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "Зачувај дневник"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотеката постои"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не можам да ја отворам датотеката „%1“ за запишување. Да се обидам "
+"повторно?</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Не можам да снимам"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr "Обиди се повторно"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "Стартувај &КПилот"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&Конфигурирај КПилот..."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " (еднаш)"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Стандардно (%1)"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Следна &синхронизација"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Инсталирач на датотеки"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Постави ниво за чистење од бубачки"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Лидер на проект"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Развивач"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Ја синхронизирам КПошта со адресите "
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Ја синхронизирам КПошта со белешките "
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Изберете ја тука категоријата адреси\n"
+"за прикажување."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Меморандуми:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Категорија:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Текст на меморандум:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Го запишува избраниот меморандум во датотека."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Избриши меморандум"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Избриши го избраниот меморандум."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "Додај меморандум"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Го бришете тековно избраниот меморандум?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Бришете меморандум?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Уредувач на адреси"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Презиме:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Компанија:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Град:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Состојба:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Поштенски код:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Држава:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Сопствено 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Сопствено 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Сопствено 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Сопствено 4:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Поставувањата за конфиг. страница <i>%1</i> беа изменети. Дали сакате да "
+"ги зачувате промените пред да продолжите?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Името на уредот е предолг"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr "Користи го"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не користи"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "сите бази"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Само апликации (*.prc)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Само бази на податоци (*.pdb)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "Општи &информации за базите"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "Запис бр."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Должина"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "Ид. на запис"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr "<B>Внимание:</B> Не можам да ја прочитам базата на податоци %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr "<B>База на податоци:</B> %1, %2 записи<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr "<B>Тип:</B> %1, <B>Создавач:</B> %2<br><br>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr "<B>Внимание:</B> На можам да ја прочитам апликацијата %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr "<B>Апликација:</B> %1<BR><BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr "Создадено: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr "Изменето: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "Мора да изберете запис за уредување."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Не е избран запис"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали навистина сакате да го избришете избраниот запис? Ова не може да се "
+"врати назад."
+"<br>"
+"<br>Го бришете записот?<qt>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Го бришам записот"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Уреди го записот..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Нов запис..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Избриши запис"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Го бришете записот?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "[Внатрешни уредувачи]"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "запис"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "адреса"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "меморандум"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "запис од календар"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Конфликт во базата %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Користи КПилот"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Користи рачен уред"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "&Користи КПилот"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Користи раче&н уред"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "Рестартирај детекција"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Корисник на рачен уред:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Уред:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "Стартувам детекција..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr "Чекам рачниот уред да се поврзе..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Автоматската детекција не успеа"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "Најдов поврзан уред на %1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Датотеки за инсталирање:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "Додај датотека..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr "*.pdb *.prc|Бази на податоци за PalmOS (*.pdb *.prc)"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Избриши го избраниот меморандум."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "Прескокнувам %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+" .. Во ред\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Нема датотеки за инсталирање"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+"Инсталирам %n датотека.\n"
+"Инсталирам %n датотеки.\n"
+"Инсталирам %n датотеки."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Инсталирањето на датотеки е завршено"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Инсталирам %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Не можам да ја инсталирам датотеката „%1“."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката „%1“."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката „%1“."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "Петре Петревски"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Несовпаѓање на корисници"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "Користи име на КПилот"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "Користи име на рачен уред"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Откажано од корисникот."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr "Датотеката „%1“ не може да се прочита."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "Во ред."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr "не работи"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Прегледувач на адреси"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Прегледувач на меморандуми"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Врати назад"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "&Волшебник за конфигурација..."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Волшебникот не е достапен"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr "Корисничкото име е сменето во „%1“."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "КПилот"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "Развивач на јадрото и каналите"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Каналот Abbrowser"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr ".ui-датотеки"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Не можев да инсталирам %1"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+msgid "List DBs"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Постави ниво за чистење од бубачки"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "KPilotTest"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "Одржувач на КПилот"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Канали"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Изберете ја тука категоријата на адреси за прикажување.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Инфо за адреса:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Додајте нова адреса во адресарот.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Не можам да додадам нова адреса"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "Изнеси ги сите адреси"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "Изнеси категорија на адреси %1"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "Датотеката <i>%1</i> веќе постои. Да запишам врз неа?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Запишување врз датотека?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr "Датотеката <i>%1</i> не можеше да се отвори за запишување."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "КПилот беше тука."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Именик со меморандуми:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "Излезна &датотека:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Тип на излез"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изберете ја оваа опција ако сакате КПилот да користи HTTP прокси.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "&Текстуална датотека"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Тип на излез"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизација"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Еднаш на &час"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Еднаш &дневно"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Еднаш &неделно"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Еднаш &месечно"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тип на прокси"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Без прокси"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "HTTP &прокси"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изберете ја оваа опција ако сакате КПилот да користи HTTP прокси.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информации за серверот"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "Сопствена &порта:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Име на сер&вер:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "Корисничко &име:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Насока"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Сопствени полиња на КПилот"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Сопствено &3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Сопствено &4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Сопствено &2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Сопствено &1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "&Ид. на запис:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "&Стандарден адресар"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "vCard-&датотека:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликти"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "&Разрешување на конфликти:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "Прашај го корисникот"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Не прави ништо"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Полиња"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Друг телефон"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Асистент"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Факс на работа"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефон во автомобил"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "Е-пошта 2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашен факс"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Телекс"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Сопствени полиња"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Зачувај како сопствено поле"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Роденден"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "&Формат на датум:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Поставувања за локалот"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "Задржи ги &двете"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "&Текстуални датотеки:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "Локална &копија:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Режи на синхронизација"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "&Компресирај"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "Конвертирај ги о&бележувачите"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Кодирањ&е:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "Регуларни изрази во .bmk-датотеката"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "Конвертирај ги обележувачите"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "&Не ги конвертирај обележувачите"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "Конвертирај во .bm-&датотека"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&Без разрешување"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "Пр&ашај го корисникот"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "&Детални пораки"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "Конвертирај во .bmk-&датотека"
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "Патека до именикот каде што треба да се изнесат сликите."
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Излез:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "Бази на по&датоци:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Симулирај неуспех"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Испраќање на пошта"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "Метод на испраќање:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-пошт. адреса:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Внесете ја тука е-поштенската адреса каде што сакате да испраќате "
+"пораки.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Датотека со потпис:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Не испраќај е-пошта"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Користи КПошта"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "&Стандарден календар"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "&Датотека со календар:"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Белешка:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Кате&горија:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Приоритет:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Завршено"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Има заврш&ен датум:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Опции за КПилот"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Опции за напуштање"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Опции за стартување"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате КПилот."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Име на корисник и рачен уред"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "Уре&д:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "Корисничко и&ме:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Прикажи приватни записи"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Прикажи како „Пос&леден, прв“"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Име на база на &податоци:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&Креатор:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "&Само за читање"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "Заштитено од ко&пирање"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "Ис&клучи од синхронизација"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Временски ознаки"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "Вр&еме на создавање:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "Вре&ме на измена:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "Pilot-уре&д:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "Бр&зина:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&Кодирање:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr "За&обиколни:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "никој"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Избришани"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Зафатен"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr " Портата не постои."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr " Нема таков уред."
+
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr " Немате дозволи да го отворите Pilot-уредот."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr " Проверете ги патеката и дозволите за Pilot."
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Грешка во базата на Пилот"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "Не можам да ја создадам базата %1 на рачниот уред"
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(празно)"
+
+#~ msgid "%1 new to filesystem. "
+#~ msgstr "%1 нови на датотечниот систем."
+
+#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
+#~ msgstr "%1 избришани од датотечниот систем."
+
+#~ msgid "Cannot create local backup."
+#~ msgstr "Не можам да создадам локална заштитна копија."
+
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Создавам локална заштитна копија на базите во %1."
+
+#~ msgid "Creating local backup .."
+#~ msgstr "Создавам локална заштитна копија .."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a5afdf64df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_birthday.po to Macedonian
+#
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Marko Bocevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: resourcekabc.cpp:168
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "Роденден на %1"
+
+#: resourcekabc.cpp:209
+msgid "Birthday"
+msgstr "Роденден"
+
+#: resourcekabc.cpp:267
+msgid ""
+"_: insert names of both spouses\n"
+"%1's & %2's anniversary"
+msgstr "Годишина на %1 и %2"
+
+#: resourcekabc.cpp:269
+msgid ""
+"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
+"%1's anniversary"
+msgstr "Годишнина на %1"
+
+#: resourcekabc.cpp:314
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишнина"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:41
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Постави потсетник"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:45
+msgid "Reminder before (in days):"
+msgstr "Потстеник пред (денови):"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
+msgid "Filter by categories"
+msgstr "Филтрирај по категории"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b9cb7ad8bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_blogging.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+"Моментално, ресурсот за блогирање е отворен само за читање. Нема да можете да "
+"додавате дневници на овој ресурс или да качите какви било промени на серверот."
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr "Сервис:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствен"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr "Blogger.com"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Поставувања за серверот"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr "API на серверот:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr "API на Blogger"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr "API на Drupal"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr "API на metaWeblog"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr "API на Moveable Type"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "</TITLE>"
+msgstr "</TITLE>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr "Ознаки за наслов:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITLE>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "<CATEGORY>"
+msgstr "<CATEGORY>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr "Ознаки за категорија:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "</CATEGORY>"
+msgstr "</CATEGORY>"
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Примен е непознат тип на XML-ознака. Ознака: \n"
+" %1"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..90202f32f30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_exchange.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Компјутер:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "Сметка:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "Определи го &автоматски пошт. сандаче"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL за пошт. сандаче:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&Пронајди"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "Истек на време за кешот:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+"Не можев да го определам URL на пошт. сандаче, проверете ги поставувањата на "
+"вашата сметка."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
+" секунда\n"
+" секунди\n"
+" секунди"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..46b4f3652f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_featureplan.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Марко Боцевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Feature Plan"
+msgstr "План за подобрувања"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr "Филтер за е-пошта:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr "Користи CVS"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr "Филтер за е-пошта"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..8058a8797c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_groupware.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Го симнувам адресарот"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Преземи ја листата на адресари од серверот"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресар"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "Личен"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Чести контакти"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Адресар за нови контакти:"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Го симнувам календарот"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Грешка при анализирање на податоците од календарот."
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+msgid "Added"
+msgstr "Додадено"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+msgid "Changed"
+msgstr "Променето"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришано"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL на серверот"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисник"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP-порта"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc00babe6b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_groupwise.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Марко Боцевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "Не можам да читам од GroupWise-адресарот: %1"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Го ажурирам системскиот адресар"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Го ажурирам системскиот адресар"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Го ажурирам системскиот адресар"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Превземи ја листата на адресари од серверот"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресар"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Личен"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Чести контакти"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Адресар за нови контакти:"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Го симнувам календарот"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Грешка при анализирање на податоците од календарот."
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr "Не можам да се најавам на серверот: "
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr "Додадено"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr "Променето"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришано"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+msgid "View User Settings"
+msgstr "Прикажи поставувања на корисникот"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr "Поставувања за GroupWise"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr "Поставување"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Заклучено"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL на серверот"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "URL на SOAP-интерфејсот на GroupWise-серверот"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисник"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Ид. на адресари"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "Имиња на адресари"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "Состојба на лични контакти во адресарите"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "Состојба на чести контакти во адресарите"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "Читливи адресари"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "Адресар за нови контакти"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "Ид. на системскиот адресар"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr "Последен пат кога е рекреиран Post Office"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "Првиот локално задржан број на секвенца на системскиот адресар на GW"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+"Последниот локално задржан број на секвенца на системскиот адресар на GW"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "Го ажурирам системскиот адресар"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP-порта"
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "Поврзувањето не успеа: %1"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr "Најавувањето не успеа, но GroupWise-серверот не пријави грешка"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "SSL-грешка"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr "Не можам да читам од GroupWise-адресарот: %1"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+"Не можам да читам од GroupWise-адресарот: читањето на %1 не врати резултати."
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr "Novell GroupWise не подржува локации за задачи."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"ИП-адресата на серверот %1 не се совпаѓа со онаа на која ѝ е издаден "
+"сертификатот."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Пров. на автентичност на сервер"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "&Детали"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сертификатот на серверот не помина на тестот за автентичност (%1)."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Дали сакате да го прифатите овој сертификат засекогаш без да бидете прашувани?"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "За&секогаш"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Само за &активните сесии"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "Слободно/зафатено корисничко име"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "Идентификатор на адресар"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "Чистење на бубачки на Groupwise Soap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading system addressbook"
+#~ msgstr "Го симнувам адресарот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading user addressbooks"
+#~ msgstr "Го симнувам адресарот"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..60d1c76042a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_kolab.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Вчитувам контакти..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "Вчитувам задачи..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "Вчитувам дневници..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "Вчитувам настани..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Копија од: %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ова е објект од Kolab Groupware.\n"
+"За да го прикажам ќе ви треба клиент за е-пошта што го разбира форматот Kolab "
+"Groupware.\n"
+"За листа на такви клиенти за е-пошта посетете го\n"
+"%1"
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "Внатрешни податоци на kolab: Не ја бришете оваа е-пошта."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"Не се пронајдени ресурси за запишување, зачувувањето нема да биде можно. Прво "
+"реконфигурирајте ја КПошта."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"Имате повеќе од една папка за запишување ресурси. Изберете ја папката каде што "
+"сакате да запишувате."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "Избирање папка за ресурси"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..25fc6d9e228
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_remote.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "Симнувам календар"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "Симнување од:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Качување на:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr "Не наведовте URL за качување. Календарот ќе биде само за читање."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6d1cb06b4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_tvanytime.po to Macedonian
+# Marko Bocevski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
+msgid "Downloading program schedule"
+msgstr "Го симнувам распоредот на програмата"
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
+msgid "Schedule tarball URL:"
+msgstr "URL на тар-архивата на распоредот:"
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
+msgid "Retrieve how many days?"
+msgstr "Преземање на колку денови?"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Schedule URL"
+msgstr "URL на распоредот"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
+msgstr "URL на распоредот за TV AnyWhere"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "How many days?"
+msgstr "Колку денови?"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show the next n days"
+msgstr "Прикажи ги наредните N денови"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..69ea8c4f6cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_xmlrpc.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"Најавата не успеа, ве молиме проверете ги вашите корисничко име и лозинка."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+"Одјавата не успеа, ве молиме проверете ги вашите корисничко име и лозинка."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>Серверот испрати грешка %1: <b>%2</b></qt>"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "Не можам да го додадам контактот %1 на сервер. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr "Не можам да го ажурирам контактот %1 на сервер. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "Не можам да го избришам контактот %1 од сервер. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr "Добиено е невалидно XML-означување: %1 на %2:%3"
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Добиен е непознат тип на XML-означување"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..e82fd2c9e54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ktnef.po to Macedonian
+#
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Акција"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "MIME-тип:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Големина на датотека:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "TNEF Атрибути"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Одбери предмет."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Избраниот предмет не може да биде зачуван."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката за запишување, проверете ги дозволите."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Прегледај со..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Отпакувај"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Отпакувај во..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Отпакувај се во..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Својства на пораките"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Прикажи го текстот на пораката"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Зачувај го текстот на пораката како..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Стандардна папка..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 прилози се пронајдени"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Нема вчитана датотека"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"Пронајден е %n прилог\n"
+"Пронајдени се %n прилози\n"
+"Пронајдени се %n прилози"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Не можам да ја отпакувам датотеката \"%1\""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на датотека"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Прегледувач за прилози од пошта со користење на TNEF форматот"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Незадолжителен аргумент 'датотека'"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Дозволено за Алтернативни примачи"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Класа на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Побаран е извештај за доставување од испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Повратна адреса на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Побарана е"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Забрането преназначување на примачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Оригинална чувствителност"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Етикета на извештајот"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствителност"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Време на доставување од клиентот"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Испрати репрезентирачки клуч за барање"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Префикс на насловот"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Испратен Ид. репрезентирачки запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Испратено репрезентирано име"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Ид. на доставување на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Оригинално име на авторот"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Ид.за состанок на сопственикот"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Побаран е одговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Испратен е репрезентирачки тип на адреса"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Испратена е репрезентирачка адреса за е-пошта"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Наслов на разговорот"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Индекс на разговорот"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "TNEF клуч за корелација"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Побаран е повратен одговор"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Име на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Клуч за барање на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Тип на адреса на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Адреса за е-пошта на испраќачот"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Избриши по испраќањето"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Прикажи Bcc"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Прикажи Cc"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Прикажи на"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Време на доставување на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Знамиња на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Големина на порака"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Ид. на записот на родителот"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Ид. на испратената пошта"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Примачи на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Испрати знамиња"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Има прилог"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Нормализиран наслов"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF во синхронизација"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Големина на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Број на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Пристап"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Ниво на пристап"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Потпис за мапирање"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Број на запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Зачувај клуч за записот"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Зачувај Ид. за записот"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип на објект"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Ид. на запис"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Тело на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "RTF синхронизирај тело CRC"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "RTF синхронизирај тело број"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "RTF синхронизирај тело етикета"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "RTF компресирано"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "RTF синхронизирај префикс број"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "RTF синхронизирано трагачко број"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Тело на HTML пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "Ид. на порака"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Ид. на пораката на родителот"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Дејство"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Знаме на дејството"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Датум на дејството"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Име на приказот"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Време на создавање"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Време на последна измена"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Клуч за барање"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Зачувај маска за поддршка"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "MDB снабдувач"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Податоци од прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Енкодирање на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Наставка на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Метод на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Долго име на датотеката на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Позиција на исцртување на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "MIME етикета на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Знамиња на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Генерација"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Иницијали"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Клучен збор"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Презиме"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Име на компанија"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Име на оддел"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Локалитет"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Држава/Провинција"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Средно име"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Прикажи име на префиксот"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Датум на испраќање"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Датум на примање"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Статус на пораката"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Ид. на родителот"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Ид. на разговорот"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Тело"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Наслов на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Прилог со мета датотека"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Датум на создавање на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Датум на модификација на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Датум на модификација"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Транспортно име на датотеката од прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Податоци за исцртување на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Својства за MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Табела на примачи"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Својства за MAPI на прилогот"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Верзија на TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "OEM страна на код"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Контактирај датотека под"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Презиме и име на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Компанија и целосно име на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Контакт EMail-1 целосно"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Тип на EMail-1 адресата на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "EMail-1 адреса на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "EMail-1 име на приказ на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Ид. на записот на EMail-1 контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Контакт EMail-2 целосно"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Тип на EMail-2 адресата на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "EMail-2 адреса на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "EMail-2 име на приказ на контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Ид. на записот на EMail-2 контактот"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Место на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Датум на започнување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Датум на завршување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Траење на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Статус на одговорот на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Состанокот се презакажува"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Тип на презакажување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Шема на презакажување на состанокот"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Време на потсетник"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Постави потсетник"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Датум на започнување"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Датум на завршување"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Следно време на потсетникот"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: ИМИЊА НА ПРЕВЕДУВАЧИТЕ\n"
+"Ваши имиња"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: Е-ПОШТА НА ПРЕВЕДУВАЧИТЕ\n"
+"Ваши адреси"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9253403122
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kwatchgnupg.po to Macedonian
+#
+# Balalovski Ivan <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 00:39+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александар Ружин<br>Виктор Стојановски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "Преглед на записите во GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "Конфигурирај го KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr "WatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Извршит&елно"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "При&клучок"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "Експерт"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "Гуру"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "Стандарден прег&ледувач на записите"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "Прозорец за записи"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr "линии"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "неограничено"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "Големина на истори&јата"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "Намести нео&граничено"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "Овозможи круже&ње на зборовите"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "Избри&ши ја историјата"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "Конфигурирај KWatchGnuPG..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Неможе да се стартува watchgnupg процесот на запишување.\n"
+"Инсталирајте watchgnupg некаде на вашиот $PATH.\n"
+"Овој прозорец на записи сега е комплетно безкорисен."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr "Нема компоненети достапни за запишувањето."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+"Процесот на watchgnupg запишувањето заврши.\n"
+"Дали сакате да го презапочнете?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr "Обидетесе повторно да го стартувате."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не се обидувајте"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== Презапочнување на процесот на запишување ====="
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Процесот watchgnupg не работи.\n"
+"Овој прозорец за запишување сега е комплетно бескорисен."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "Зачувај го дневникот во датотека."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката именувана „%1“веќе пoстоu. Дали сакате да ја презапишете?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Презапиши ја датотеката"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "Преглед на KWatchGnuPG записи"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..63ec0ce27f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1598 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libkcal.po to Macedonian
+#
+#
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Потребно е дејство"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прифатено"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "Одбиено"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "Во тек"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "Претседател"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "Учесник"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Можен учесник"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "Набљудувач"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Непознато име"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "unknown@nowhere"
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Потврдете зачувување"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr "Побаравте да ги зачувате следните објекти во „%1“:"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr "Преглед"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "Конвертира датотека со календар од Qtopia во iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "Конвертира iCalendar во Qtopia"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Излезна датотека"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "Влезна датотека"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "Конвертер на датотеки со Qtopia-календари"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "Ве молам наведете само една од опциите за конверзија."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "Треба да наведете една опција за конверзија."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "Грешка: нема влезна датотека."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "Грешка при зачувувањето во „%1“."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "Грешка во %1"
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "Грешка при вчитување"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "Грешка при зачувување"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Грешка на анализата во libical"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Грешка на анализата во libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Не е пронајдена компонента за календар."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "Пронајдена е vCalendar верзија 1.0."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "Пронајдена е iCalendar верзија 2.0."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Прекршување на ограничувањето"
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "Почетно време"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "Завршно време"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "Настан"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "Присутни"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "Краен рок"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Подзадачи на: "
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Подзадачи"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "Оваа страница беше создадена"
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "од <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "од %1 "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "со <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "со %1"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "Не можев да го зачувам „%1“"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "Грешка во libical"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "Беше очекуван iCalendar-формат"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Потврдено"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Потребно е дејство"
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "Откажано"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "Во тек"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "Конечен"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "Јавно"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "Доверливо"
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "Организатор"
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr "Прикажи пошта"
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Роденден"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Опис:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr ""
+"%n категорија\n"
+"%n категории\n"
+"%n категории"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr ""
+"%n прилог\n"
+"%n прилози\n"
+"%n прилози"
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr "Датум на создавање: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Не е одредено"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr "Дневник за %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr "Информација „зафатен/слободен“ за %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr "Зафатен:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"%n час \n"
+"%n часа \n"
+"%n часа "
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n минута \n"
+"%n минути \n"
+"%n минути "
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"%n секунда\n"
+"%n секунди\n"
+"%n секунди"
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr "%1 за %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (не е наведено време)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (не е наведено време)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr "Не е наведен преглед"
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr "Не е наведена локациј"
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr "Што:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr "Каде:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Почетно време:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+msgid "End Time:"
+msgstr "Завршно време:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+msgid "Duration:"
+msgstr "Траење:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr "Не е наведен опис"
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr "Личност:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+msgid "Start date:"
+msgstr "Почетен датум:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr "Завршен датум:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n минута\n"
+"%n минути\n"
+"%n минути"
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr "Овој настан е објавен"
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr "Овој состанок е откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr "Поканети сте на овој состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr "Оваа покана беше освежена"
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr "Овој состанок е откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr "Дополнување на поканата за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Потсетник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr "Испраќачот ја прифаќа оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Испраќачот ја прифаќа оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr "Испраќачот ја прифаќа со резерва оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Испраќачот ја прифаќа со резерва оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr "Оваа покана за состанок е комплетирана"
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr "Испраќачот сѐ уште ја разгледува поканата"
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr "Непознат одговор на поканата за состанок"
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Испраќачот го има овој контрапредлог"
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Грешка: iMIP-порака со непознат метод: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr "Оваа задача беше објавена"
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "Оваа задача беше објавена"
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr "Доделена ви е оваа задача"
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "Оваа задача беше освежена"
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "Оваа задача беше откажана"
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr "Дополнување на задачата"
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr "Испраќачот ја прифаќа оваа задача"
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr "Испраќачот ја прифаќа со резерва оваа задача"
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr "Испраќачот ја одбива оваа задача"
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Испраќачот сѐ уште ја разгледува поканата"
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr "Непознат одговор на оваа задача"
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr "Овој дневник е објавен"
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Овој дневник беше освежен"
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Овој дневник беше откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr "Дополнување на дневникот"
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Испраќачот го прифаќа овој дневник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr "Испраќачот го прифаќа со резерва овој дневник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Испраќачот го одбива овој дневник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr "Непознат одговор на овој дневникја"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше објавена"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше побарана"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше освежена"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше откажана"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr "Дополнување на листата за „слободен/зафатен“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Овој состанок е откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Овој состанок е откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Овој состанок е откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Овој состанок е откажан"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+msgid "[Accept]"
+msgstr "[Прифати]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr "[Прифати условно]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+msgid "[Decline]"
+msgstr "[Одбиј]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "[Одбиј]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr "[провери го мојот календар...]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr "[Отстрани го ова од мојот календар]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr "Потсетник"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Од:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>До:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Датум:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Време:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr "<i>Време:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Почеток:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Краен рок:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Завршено:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "%1% се завршени"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Почеток на период:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Локација:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr "<i>Опис:</i><br>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+"Преглед: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+"Организатор: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr ""
+"Локација: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr "нема"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Minutely"
+msgstr "Минута"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Hourly"
+msgstr "Час"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr "Неделно"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "Месечно во истиот ден"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr "Месечно на истата позиција"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr "Годишно"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Почетен датум: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Почетно време: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Завршен датум: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Завршно време : %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+"Се повторува: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+"Фреквенција: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr ""
+"Се повторува %n пат\n"
+"Се повторува %n пати\n"
+"Се повторува %n пати"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+"Се повторува со: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+"Се повторува бесконечно\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Детали:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Краен рок: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Крајно време : %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Датум: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Време : %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Текст на дневникот:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "No recurrence"
+msgstr "нема"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr ""
+"%n минута\n"
+"%n минути\n"
+"%n минути"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr ""
+"%n час \n"
+"%n часа \n"
+"%n часа "
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+"Се повторува со: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+"Се повторува со: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Не можев да ја отворам датотеката „%1“"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "Целосно име на сопственикоти на календарот"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "Е-пошт. адреса на сопственикот на календарот"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr "Апликација- креатор"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr "Наслов на страницата"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "Почетен датум"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Првиот ден од опсегот што ќе се изнесе како HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr "Краен датум"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Последниот ден од опсегот што ќе се изнесе како HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "Излезна датотека"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "Името на излезната датотека за изнесувањето во HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr "Дизајни на страница"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr "Изнеси ги настаните како листа"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr "Изнеси во месечен преглед"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr "Изнеси во неделен преглед"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "Наслов на календарот"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "Изнеси ги категориите на настаните"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "Изнеси ги категориите на настаните"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "Изнеси ги присутните на настаните"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "Изнеси ја листата на задачи"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "Наслов на листата на задачи"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "Изнеси ги крајните рокови на задачите"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "Изнеси ги категориите на задачите"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "Изнеси ги категориите на задачите"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "Изнеси ги присутните на задачите"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr "Изнеси ги дневниците"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "Наслов на листата на дневници"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "Наслов на листата „слободен/зафатен“"
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Последно вчитано: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Последно зачувано: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Автоматско превчитување"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "На почеток"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Регуларен интервал"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "Интервал во минути"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Автоматско зачувување"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "На напуштање"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "На секоја измена"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Тип: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при вчитувањето на %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при зачувувањето на %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Формат на календар"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:50
+msgid "Updated Publish"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "Ново барање"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "Ажурирано барање"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Непознат статус: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "Барање"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежување"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Прифатено"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d62b5c9aaa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libkholidays.po to Macedonian
+#
+# Balalovski Ivan <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkholidays\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr "Северна"
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr "Јужна"
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr "Млада месечина"
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Полан месечина"
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr "Прва четвртина месечина"
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Последна четвртина месечина"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..57791fa29c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,982 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libkleopatra.po to Macedonian
+#
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Јован Наумовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Непознат протокол)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Грешка при иницијализацијата на приклучокот \"%1\""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Додај или промени сервис за директориум"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Име на сервер:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "&Име на корисник (незадолжително):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "Лози&нка (незадолжително):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "&Основно DN:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порта:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Конфигурација на сервисот на директориуми"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "X.&500 сервиси за директориуми:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Име на сервер"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "Основно DN"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Одбери сервиси за директориуми за употреба овде"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 сервиси за директориуми</h1>\n"
+"Можете да користите X.500 сервиси за директориуми за да земете сертификати и "
+"листа за ревокација на сертификатите што не се зачувани локално. Прашајте го "
+"Вашиот локален администратор ако сакате да ја употребите оваа погодност или не "
+"сте сигурни кои сервиси за директориуми да ги користите\n"
+"<p>\n"
+"Ако не користите сервис за директориуми, можете се уште да ги користите "
+"локалните сертификати.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Додај сервис..."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Кликни за додавање на сервис"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Додај сервис за директориуми</h1>\n"
+"Со кликнување на ова копче, можете да изберете нов сервис за директориуми што "
+"ќе биде употребен за добивање на сертификати и CRL. Ќе бидете прашани за име на "
+"серверот и незадолжителен опис.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Оддалечен сервис"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Кликнете за да ги отстраните тековно избраните сервиси"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Оддалечен сервис за директориуми</h1>\n"
+"Со кликнување на ова копче, можете да го отстраните тековно избраниот сервис за "
+"директориуми од листата погоре. Ќе имате шанса за повторно да размислите за "
+"вашата одлука пред записот да е избришен од листата.\n"
+"</qt>"
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "При скенирањето за %1 поддршка во задниот крај %2:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Вообичаено име"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "Презиме"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Име"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "Титула"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Организациска единица"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "Поштенски код"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "Код на држава"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "Држава или провинција"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "Компонент на доменот"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "Бизнис категорија"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "Адреса за е-пошта"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Број на мобилен телефон"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "Број на факс"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Единствен Ид."
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "Внатрешен OpenPGP (застарено)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME Opaque"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Било кое"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Не нкриптирај никогаш"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Секогаш криптирај"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Секогаш криптирај кога е тоа возможно"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Прашај"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Прашај кога е тоа возможно"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr "<нема>"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Не потпишувај никогаш"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Секогаш потпишувај"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Секогаш потпишувај кога е тоа возможно"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1 од %2"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<неименувано>"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "не успеа"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "Достапни задни краеви"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Конфи&гурирај..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "Скенирај одново"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "Следниве проблеми произлегоа при скенирањето"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Резултати од скенирањето"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Врати на почеток"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "Конфигурирај LDAP сервери"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "Сеуште нема конфигуриран сервер"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+"Конфигуриран е %n сервер\n"
+"Конфигурирани се %n сервери\n"
+"Конфигурирани се %n сервери"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Достапни атрибути:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Тековен ред на атрибутите:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "Сите други"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "Придвижи се до врвот"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "Придвижи се за едно нагоре"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Отстрани од тековниот ред на атрибутите"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Додај кон тековниот ред на атрибутите"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "Придвижи се за едно надолу"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Придвижи се до дното"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<ништо>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Никогаш не криптирај со овај клуч"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Секогаш криптирај со овај клуч"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Криптографирај кога криптирањето е возможно"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Секогаш прашувај"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Прашај кога криптирањето е возможно"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Оважување на криптирачкиот клуч"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Следниве клучеви ќе бидат искористени за криптирање:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Твои клучеви:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Примач:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Клучеви за криптирање:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Параметри на криптирање:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Измени..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознати>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Се појави грешка при земањето на клучевите од задниот крај:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Листањето на клучеви не успеа"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"OpenPGP задниот крај не поддржува листање на клучеви. Проверете ја Вашата "
+"инсталација."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"S/MIME задниот крај не подржува листање на клучеви. Проверете ја Вашата "
+"инсталација."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP-избор на клуч"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Одберете OpenPGP-клуч за употреба"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "S/MIME избор на клуч"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Одберете S/MIME клуч за употреба."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Избор на клуч"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Изберете (OpenPGP или S/MIME) клуч за употреба"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "Ид. на клуч"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "Ид. на корисник"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "никогаш"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"OpenPGP-клуч за %1\n"
+"Создадено:%2\n"
+"Истекува:%3\n"
+"Отпечаток:%4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"S/MIME-клуч за %1\n"
+"Создадено:%2\n"
+"Истекува:%3\n"
+"Отпечаток:%4 Издавач: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&Запамети го изборот"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ако го чекирате ова поле вашиот избор ќе биде зачуван и нема да бидете "
+"прашани повторно.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "Препрочирај &клучеви"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Не е пронајден заден крај за листање на клучеви. Проверете ја вашата "
+"инсталација."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Ги проверувам избраните клучеви..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Земам клучеви..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n заден крај изваде скратен излез."
+"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>\n"
+"<qt>%n задни краеви извадоа скратен излез."
+"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>\n"
+"<qt>%n задни краеви извадоа скратен излез."
+"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Резултат од листањето на клучеви"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Повторно провери го клучот"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+msgid "File Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "Потпишувањето не успеа: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Криптирањето не успеа:%1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Клучеви за криптирање:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "Резултати од скенирањето"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Клучеви за криптирање:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Клучеви за криптирање:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "Внесете ја Вашата реченица за премин:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Chiasmus алатка од командната линија"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Неподдржан протокол \"%1\""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "Датотеката \"%1\" не постои или не може да се изврши."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Излез од chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Декриптирањето не успеа: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Следнаво беше примено на stderr:\n"
+"%1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Не можам да вчитам %1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "Библиотеката не го содржи симболот \"Chiasmus\"."
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "Скенирам директориум %1..."
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Задниот крај не поддржува S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME се искомпајлира без поддршка за %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Машината %1 не е инсталирана правилно"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"Машината %1 верзија %2 е инсталирана, но барем верзијата %3 е потребна."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Непознат проблем со моторот за протоколот %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да го извршам gpgconf:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "програмата не е пронајдена"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "програмата не може да биде извршена"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"Не можам да го започнам gpgconf\n"
+"Провери дали gpgconf е во PATH и дека може да биде извршена"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Грешка од gpgconf при зачувувањето на конфигурацијата: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Ви треба реченица за премин за да го отклучите тајниот клуч за корисникот:"
+"<br/> %1 (retry)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Ви треба реченица за премин за да го отклучите тајниот клуч за корисникот:"
+"<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"Овој диалог ќе се појавува секој пат кога реченицата за премин е потребна. За "
+"побезбедно решение кое исто така дозволува кеширање на реченицата за премин, "
+"користете gpg-agent."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "gpg-agent беше пронајден во %1, но изгледа не се извршува."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent е дел оф gnupg-%1, кој можете да го симнете од %2"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "За информации како да го поставитге gpg-agent, видете на %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Внесете реченица за премон:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Диалог на реченица за премин"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Создавам DSA клуч..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Создавам ElGamal клуч..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Барам голем прост број..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Чекам нова ентропија од создавач на произволни броеви (можеби сакате да ги "
+"вежбате тврдите дискови или да го движите глувчето)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Почекајте..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr ""
+"Подигам gpg-agent (треба да размислите за стартување на глобална инстанца во "
+"спротивно)..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b3fd1e387b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libkmime.po to Macedonian
+#
+# Balalovski Ivan <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 00:20+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е прикажана. Нема "
+"гаранција дека таа е прожитана или разбрана. "
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е прикажана. Нема "
+"гаранција дека таа нема да биде \"undeleted\" и прочитана подоцна."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е прикажана. Нема "
+"гаранција дека таа нема да биде прочитана подоцна."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е обработена од "
+"некои автоматскипроцеси."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е модифицирана "
+"подоцна. Испраќачот не сака да ви расветли повеќе детали."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"Склоност за генерирање пораки за пораката испратена на ${date} за ${to} со тема "
+"\"${subject}\" не беше успешно. Причината е дадена во Неуспех: заглавието "
+"подолу."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "Денес %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "Вчера %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..269721553bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,705 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libkpgp.po to Macedonian
+#
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Не можам да најдам PGP извршна датотека.\n"
+"Проверете ја вашата PATH дали е точно поставена."
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "OpenPGP проверка на безбедност"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr "Реченицата за премин е предолга. Мора да содржи помалку од 1024 знаци."
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Без меморија."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"Внесовте невалидна реченица за премин.\n"
+"Дали сакате да се обидете повторно или да се откажете и да ја прегледате "
+"пораката криптирана?"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "PGP предупредување"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Обидете се повторно"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"Внесовте невалидна реченица за премин.\n"
+"Дали сакате да се обидете повторно и да ја оставите пораката непотпишана или да "
+"се откажите од испраќањето на пораката?"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Испрати &Непотпишано"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Дали сакате да ја испратите пораката непотпишана или да се откажете од "
+"испраќањето на пораката?"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Дали сакате да криптирате и покрај тоа, да ја оставите пораката како што е или "
+"да прекинете со испраќање на пораката?"
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "Испрати &Криптирано"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Испрати &Некриптирано"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Дали сакате да ја оставите пораката како што е или да прекинете со испраќање на "
+"пораката?"
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&Испрати како што е"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Следнава грешка се појави:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ова е пораката со грешка од %1:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Не одбравте клуч за криптирање за примачот на оваа порака; поради тоа пораката "
+"нема да биде криптирана."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Не одбра клуч за криптирање за некој од примачите на оваа порака; поради тоа "
+"пораката нема да биде криптирана."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Не одбравте клуч за криптирање за еден од примачите; таа личност нема да може "
+"да ја декриптира пораката ако ја енкриптирате."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Не избравте клучеви за криптирање на некои од примачите; тие личности нема да "
+"можат да ја декриптираат пораката ако ја енкриптирате."
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"Ова својство\n"
+"сè уште недостасува"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr "Или немате GnuPG/PGP или имате избрано да не користите GnuPG/PGP."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Избор на клучеви за криптирање"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Има проблем со криптирачките клучеви за „%1“.\n"
+"\n"
+"Изберете ги повторно клучевите кои треба да се употребат за овој примач."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Не е пронајден валиден или доверлив OpenPGP клуч за „%1“.\n"
+"\n"
+"Изберете ги повторно клучевите кои треба да се употребат за овој примач."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Повеќе од еден клуч одговара на „%1“.\n"
+"\n"
+"Изберете ги повторно клучевите кои треба да се употребат за овој примач."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Не можам да најдам јавни клучеви кои одговараат со userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"пораката не е криптирана."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Не можам да најдам јавни клучеви кои одговараат со userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"овие личности нема да можат да ја прочитаат пораката."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Јавни клучеви не сертифицирани со довервливи потписи за userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"Оваа порака нема да биде криптирана."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Јавни клучеви не сертифицирани со доверлив потпис за userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"овие личности нема да можат да ја прочитаат пораката."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "Неточна реченица за премин, не можам да се потпишам."
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"Потпишувањето не успеа: проверете го Вашиот PGP идентитет на корисникот, PGP "
+"поставувањата и клучните прстени."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+"Криптирањето не успеа: проверете ги вашите PGP поставувања и клучните прстени."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "грешка при извршувањето на PGP"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "Лоша реченица за премин; не можам да декриптирам."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr "Немате таен клуч потребен за декриптирање на оваа порака."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+"Датотеката со клучни прстени %1 не постои.\n"
+"Проверете ги вашите PGP поставувања."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "Ниту примачите ниту реченицата за премин не е одредена."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "Реченицата за премин која ја несовте не е валидна."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"Клуч(евите) кои со сакате да ја криптирате вашата порака не се доверливи. Не е "
+"извршено криптирање."
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"Следниве клучеви не се доверливи:\n"
+"%1\n"
+"Нивните сопственици нема да можат да ја декриптираат пораката."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Недостасуваат клучеви за криптирање на: :\n"
+"%1"
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "Грешка при извршувањето на PGP"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "Го немате тајниот клуч за оваа порака."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr не е пронајден)"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "Потпишувањето не успеа поради тоа што реченицата за премин не е точна."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr "Потпишувањето не успеа бидејќи Вашиот таен клуч не е употреблив."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "Грешка при извршувањето на gpg"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "??? (датотеката ~/.gnupg/pubring.gpg не е пронајдена)"
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "Внесете ја вашата OpenPGP реченица за премин:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"Внесете ја OpenPGP реченицата за премин за\n"
+"\"%1\":"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"Проверете дали криптирањето работи пред да започнете да го користите сериозно. "
+"Исто така забележете дека прилозите не се криптирани од PGP/GPG модулот."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "Алатка за криптирање"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "Изберете алатка за &криптирање:"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматско откривање"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP Version 2.x"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP Version 5.x"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP Version 6.x"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "Не користи алатка за криптирање"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "&Чувај ја реченицата за премин во меморија"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кога оваа опција е овозможена, реченицата за премин на вашиот приватен клуч "
+"ќе биде запомнета од апликацијата се додека апликацијата е подигната. Значи ќе "
+"треба да ја внесите реченицата за премин само еднаш.</p>"
+"<p>Имајте во предвид дека ова може да претставува ризик за сигурноста. Ако го "
+"оставите Вашиот компјутер други ќе можат да го користат за испраќање на "
+"потпишани пораки и да ги читаат вашите енкриптирани пораки. Ако дојде до "
+"исфрлање од јадрото, содржината од RAM меморијата ќе биде зачувана на тврд "
+"диск, вклучувајќи ја и реченицата за премин.</p>"
+"<p>Заприметете дека при користење на KMail ова поставување се однесува само ако "
+"не користите gpg-agent. Исто така е игнорирано ако користите crypto "
+"приклучоци.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "Секогаш крип&тирај само"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кога оваа опција е овозможена, пораката/датотеката нема само да биде "
+"криптирана со јавниот клуч на примачот но и со твоиот клуч. Тоа ќе овозможи да "
+"декриптирате пораки/датотеки подоцна. Тоа општо добра идеа.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "&Прикажи потпишан/криптиран текст по составувањето"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кога оваа опција е овозможена, потпишаниот/криптираниот текст ќе биде "
+"прикажан во посебен прозорец кој Ви овозможува да знаете како ќе изгледа пред "
+"да биде пратено Тоа е добра идеа кога проверуваш дали системот за криптирање "
+"работи.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Секогаш приккажи ги клучовите за енкрипција &за потврдување"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кога оваа опција е овозможена апликацијата секогаш ќе прикажува листа со "
+"јавни клучеви од кои можете да изберете еден кој ќе го користите за енкрипција. "
+"Ако е исклучена, апликацијата ќе го прикажи дијалогот само ако не може да го "
+"најде правилниот клуч или има повеќе клучеви кои можат да бидат употребени </p>"
+"</qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Барај:"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "Ид. на клуч"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "Ид. на корисникот"
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "Запамети го изборот"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ако го обележите ова поле вашиот избор ќе биде зачуван и нема да бидете "
+"прашани повторно.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Одново прочитај ги клучевите"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "Отпечаток: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "Прекинато"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "Истечено"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалидно"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "Недефинирана доверба"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Недоверливо"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "Маргинална доверба"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "Целосна доверба"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "Ултиматна доверба"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "Тајниот клуч е достапен"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "Клуч само за потпишување"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "Клуч само за криптирање"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "Датум на создавање: %1, статус: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "Датум на создавање: %1, статус: %2 (%3)"
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "Проверувам клучеви"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "Го проверувам клучот 0xMMMMMMMM..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "Го проверувам клучот 0x%1..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Одново го проверувам клучот"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Избор на OpenPGP клуч"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Изберете OpenPGP клуч на употреба."
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "Промени..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Оважување на клуч за криптирање"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Следниве клучеви ќе бидат употребени за криптирање:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Ваши клучеви:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr "<нема>"
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Примач:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Клучеви за енкрипција:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Параметри на криптирање:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Никогаш не криптирај со овој клуч"
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Секогаш криптирај со овај клуч"
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Енкриптирај кога е возможно"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Секогаш прашувај"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Прашувај дали криптирањето е возможно"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+"Изберете ги клучевите што ќе бидат користени за криптирање на пораката."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Изберете ги клучевите што ќе бидат користени за криптирање на\n"
+"%1"
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "Информација за OpenPGP "
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "Резултатот на последната операција на енкрипција/потпис:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fe5373caa0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libkpimexchange.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:48+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Сметка на Exchange\n"
+"Грешка при пристапувањето на „%1“: %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Грешка при проверка на автентичност"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Симнување од Exchange\n"
+"Грешка при пристапувањето на „%1“: %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "Напредок при симнувањето од Exchange"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Приклучок за Exchange"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "Листа на закажани"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "Симнувам, %1 од %2"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4f93ce8867
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libksieve.po to Macedonian
+#
+# Balalovski Ivan <[email protected]>, 2006.
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:27+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr "Грешка при анализирање: Carriage Return (CR) без Line Feed (LF)"
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Не квотирана коса црта („/“) без („*“). Погрешен "
+"коментар?"
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr "Грешка при анализирање: Невалиден знак"
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање:Неочекуван знак, најверојатно недостига празно место?"
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr "Грешка при анализирање: Ознаката на името започнува со бројка"
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Само празни места и #коментари можат да следат во "
+"„текст“ во самата линија"
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Бројт е надвор од опсег (мора да биде помал од %1)"
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "Грешка при анализирање: Невалидна UTF-8 секвенца"
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на низата од карактери (дали "
+"заборавивте „.“?)"
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на низата од квоти ( недостига крајниот "
+"„““)"
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листата од низи (недостига крајната "
+"„]“)"
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листите за тест (недостига крајната "
+"„)“)"
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на блокот (недостига крајниот „}“)"
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr "Грешка при анализирање: Недостигаат празни места"
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr "Грешка при анализирање: Недостига „;“ или блок"
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr "Грешка при анализирање: Очекував „;“ или „{“, добив нешто друго"
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr "Грешка при анализирање: Очекував команда, добив нешто друго"
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr "Грешка при анализирање: Водечки или двојни запирки во листата за низи"
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr "Грешка при анализирање: Водечки или двојни запирки во листата за тест"
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Недостасува „,“ помеѓу низите во листата на низи"
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Недостасува „,“ помеѓу тестовите во листата на тестови"
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr "Грешка при анализирање: Во листата на низи дозволени се само низи"
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr ""
+"Грешка при анализирање: Во листата на тестови дозволени се само тестови"
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr "„require“ треба да биде прва команда"
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr "„require“ недостига за командата „%1“"
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr "„require“ недостига за тест „%1“"
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr "„require“ недостига за споредувач „%1“"
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr "Командата „%1“ не е поддржана"
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr "Тестот „%1“ не е поддржан"
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr "Споредувчот „%1“ не е поддржан"
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+"Прекршување полисата за граница на локацијата: Тестот се вгнездува премногу "
+"длабоко (макс. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+"Прекршување полисата за граница на локацијата: Блокот се вгнездува премногу "
+"длабоко (макс. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "Невалиден аргумент „%1“ до „%2“"
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr "Конфронтирани аргументи „%1“ и „%2“"
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr "Аргументот „%1“ се повторува"
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr ""
+"Командата „%1“ ги прекршува заповедните команди подложни на ограничувања"
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr "Побарани се некомпатибилни акции „%1“ и „%2“ "
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr "Забележано е повторување на пошта"
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr ""
+"Прекршување полисата за граница на локацијата: Побарани се премногу акции "
+"(макс. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ee6e406b7e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -0,0 +1,1835 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007.
+# translation of libtdepim.po to Macedonian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (стандарден)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи повеќе од едно "
+"@. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема да "
+"може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален "
+"дел."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за "
+"домен."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени "
+"коментари/загради."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена "
+"аглеста заграда."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена "
+"аглеста заграда."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана "
+"запирка."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран текст "
+"што не завршува."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека "
+"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот [email protected]."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален "
+"знак."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално име "
+"за приказ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Скорешни адреси"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Листи за дистрибуција"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Конфигурирај редослес за довршување..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "Адресар:"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "Пребарајте:"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "Прикажи роденден"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "Скриј роденден"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "Прикажи поштенска адреса"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "Скриј поштенска адреса"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "Прикажи е-поштенска адреса"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "Скриј е-поштенска адреса"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "Прикажи тел. броеви"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "Скриј тел. броеви"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "Прикажи веб-страници (URL)"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "Скриј веб-страници (URL)"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Прикажи адреси за инстант-пораки"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Скриј адреси за инстант-пораки"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "Прикажи сопствени полиња"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "Скриј сопствени полиња"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr "СМС"
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашна страница"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "Белешки"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr "Оддел"
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr "Професија"
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Име на асистент"
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Име на менаџер"
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Име на партнер"
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишнина"
+
+#: addresseeview.cpp:388
+msgid "IM Address"
+msgstr "Адреса за инстант-пораки"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "Присутност"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "Адресар:"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Нема множ. апликации што може да се изврши. Одете до дијалогот за конфигурација "
+"и конфигурирајте ја."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "Испрати пошта на „%1“"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "Повикај го бројот %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "Испрати факс на %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Прикажи ја адресата на мапата"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "Испрати СМС на %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "Отвори го URL %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "Муабети со %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<група>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Избор на адреса"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "Други адреси"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"Во вашата листа нема адреси. Прво додајте некои адреси од Вашиот адресар и "
+"потоа обидете се повторно."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нова листа за дистрибуција"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Листата за дистрибуција со името <b>%1</b> веќе постои. Изберете различно "
+"име.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"Преносот е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n"
+"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n"
+"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Преносот е завршен. %n порака во %1 KB.\n"
+"Преносот е завршен. %n пораки во %1 KB.\n"
+"Преносот е завршен. %n пораки во %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Преносот е завршен. %n нова порака.\n"
+"Преносот е завршен. %n нови пораки.\n"
+"Преносот е завршен. %n нови пораки."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "Преносот е завршен. Нема нови пораки."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат "
+"на серверот).\n"
+"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат "
+"на серверот).\n"
+"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат "
+"на серверот)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Преносот за сметката %2 е завршен. %n порака во %1 KB.\n"
+"Преносот за сметката %2 е завршен. %n пораки во %1 KB.\n"
+"Преносот за сметката %2 е завршен. %n пораки во %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Преносот за сметката %1 е завршен. %n нова порака.\n"
+"Преносот за сметката %1 е завршен. %n нови пораки.\n"
+"Преносот за сметката %1 е завршен. %n нови пораки."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "Преносот за сметката %1 е завршен. Нема нови пораки."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "Организатор"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "Аларми"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прилози"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Уредување категории"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+msgid "New category"
+msgstr "Нова категорија"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Избирање категории"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "LDAP-сервер %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "Уредување редослед на довршување"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "Прикажувам URL %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> не може да биде пронајдена во Вашиот "
+"адресар.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+msgid "is not in address book"
+msgstr "не е во адресарот."
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> беше додадена во Вашиот адресар. Може да "
+"додадете повеќе информација на овој запис со отворање на адресарот.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> е веќе во Вашиот адресар.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard-картичката беше додадена во Вашиот адресар. Можете да додадете повеќе "
+"информација на овој запис со отворање на адресарот."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Нумеричка вредност"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логичка"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "KCMDesignerfields"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете „<b>%1</b>“?</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "*.ui|Designer-датотеки"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "Внесување страница"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "Достапни страници"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "Преглед на избраната страница"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Овој оддел Ви овозможува да додадете Ваши графички елементи („<i>"
+"графички контроли</i>“) за зачувување на Ваши сопствени вредности во %1. "
+"Продолжете како што е објаснето подолу:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Кликнете на „<i>Уреди со Qt-Дизајнер</i>“"
+"<li>во дијалогот, изберете „<i>Widget</i>“, потоа кликнете на <i>Во ред</i>"
+"<li>Додајте ги Вашите графички контроли на формата"
+"<li>Зачувајте ја датотеката во папката предложена од Qt-Дизајнер"
+"<li>Затворете го Qt-Дизајнер</ol>"
+"<p>Во случај веќе да располагате со designer-датотека (*.ui) која се наоѓа "
+"некаде на дискот, изберете „<i>Внеси страница</i>“</p>"
+"<p><b>Важно:</b> Името на секоја контрола за внес што ќе ја поставите на "
+"формата мора да започнува со „<i>X_</i>“. Така; ако сакате контролата да "
+"одговара на Вашиот сопствен внес „<i>X-Foo</i>“ поставете го својството <i>"
+"name</i> на контролата на „<i>X_Foo</i>“.</p>"
+"<p><b>Важно:</b> Контролата ќе уредува сопствени полиња со име на апликација "
+"%2. За да го смените името на апликацијата за уредување, поставете го името на "
+"контролата во Qt-дизајнер.</p></qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како функционира ова?</a>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Избриши страница"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Внеси страница..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "Уреди со Qt-Дизајнер..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "Клуч:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "Име на класа:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr ""
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Цел"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Состојба"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Измени"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Дејство"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Опција"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr ""
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "утре"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "денес"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&Денес"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "&Утре"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "Следната &недела"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "Следниот &месец"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Нема датум"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Грешка при В/И на датотеки"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наведената датотека не постои:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ова е папка, а не датотека:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Немате дозволи за читање за датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можев да ја прочитам датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можев да ја отворам датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при читање на датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Можев да прочитам само %1 бајти од %2."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Датотеката %1 постои.\n"
+"Дали сакате да ја замените?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Зачувај во датотека"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Не можев да направам резервна копија на %1.\n"
+"Дали сепак продолжувате?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можев да запишам во датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не можев да ја отворам датотеката за запишување:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при запишување на датотеката:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Можев да запишам само %1 бајти од %2."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 не постои"
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 не е достапно и тоа е непроменливо."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 не е читливо и тоа е непроменливо."
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 не е запишливо и тоа е непроменливо."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "Папката %1 е непристапна."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Некои датотеки или папки ги немаат соодветните дозволи. Корегирајте ги рачно."
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "Проверка на дозволи"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "Обичен"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "Без наводници"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "Со загради"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефиниран"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "Внес на текстуална датотека"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "Датотека за внесување:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "Раздвојувач:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "Празно место"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "Внесот започнува од редица:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "Додели на избраната колона"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "Отстрани доделување од избраната колона"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Прогрес на вчитувањето"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "Почекајте додека се вчита датотеката"
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "Прогрес на внесувањето"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "Почекајте додека се внесат податоците"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи детали"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "Прикажи разлики"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "Локален настан"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "Нов настан"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+msgid "Show details..."
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "Разлики на %1 и %2"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "Разлики на %1"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Избирање регион од слика"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+"Кликнете и повлечете по сликата за да го изберете регионот за кој сте "
+"заинтересирани:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Операции на слика"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избери..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr ""
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Групи:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "&Додај група"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "П&равилото е валидно за:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "Услови"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "Дејства"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" ден\n"
+" дена\n"
+" дена"
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Го преместува превилото нагоре"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Го преместува превилото надолу"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "Ново правило"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Уредува правило"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "Отстранува правило"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "Копира правило"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<сите групи>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "Уредувач на правила"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Уредување правило"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Превчитај &листа"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Барањ&е:"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Оневозможи преглед со с&тебло"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "Само &нови"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитувам..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+"Вчитувам... (%n се совпаѓа)\n"
+"Вчитувам... (%n се совпаѓаат)\n"
+"Вчитувам... (%n се совпаѓаат)"
+
+#: ksubscription.cpp:777
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+"%1: (%n се совпаѓа)\n"
+"%1: (%n се совпаѓаат)\n"
+"%1: (%n се совпаѓаат)"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Повеќе"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Помалку"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Исчисти"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "Скриј тел. броеви"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Статус"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Организатор"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Прикажи поштенска адреса"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Пребарајте:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарајте:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Услови"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+msgid "Starts With"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Избор на адреса"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr ""
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Неименуван приклучок"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "Нема достапен опис"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "Ја откажува операцијата."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Прекинувам..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-пошт. адреса"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&До >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Отстрани"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Избрани адре&си"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресар"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтер за:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Зачувај како листа за &дистрибуција..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додај"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Ур&еди категории..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "Уредување скорешни адреси"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr "Испраќање СМС"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Примач:"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr "Испрати"
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "Поврзувањето е криптирано"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "Поврзувањето е некриптирано"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "Отвора дијалог за детален прогрес"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "Го сокрива дијалогот за детален прогрес"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "Го прикажува дијалогот за детален прогрес"
+
+#~ msgid "Cannot save to addressbook."
+#~ msgstr "Не можам да зачувам во адресарот."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..35b03ace1fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of tdepimresources.po to Macedonian
+#
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr "Ажурирај листа на папки"
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr "Настани"
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr "Планирани задачи"
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr "Дневници"
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr "Сите"
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Овозможено"
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr "Основно за новите &настани"
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr "Основно за новите &планирани задачи"
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr "Основно за новите &дневници"
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr "Основно за новите к&онтакти"
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr "Основно за сите нови &задачи"
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr "Основно за &непознати задачи"
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr "Не можам да ја иницијализирам задачата за симнување."
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Го симнувам адресарот"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Качувам адресар"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr "Поставување на кеш за ресурс"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr "Додаден"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr "Променет"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришан"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr "Конфигурација на поставувња за кеш"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL на сервер"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr "Сите папки за ID на серверот"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr "Сите имиња на папки на серверот"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr "Сите активни папки на серверот"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr "Број на папки на серверот и во конфигурациската датотека"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr "Основни одредишта за различни типови"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
+"Ова се основните одредишта за различни податоци \n"
+"типови со следниов редослед:\n"
+"Настан, Планирани задачи, Дневник, Контакт, Сите, Непознати"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..d774af47dfb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,603 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of tdepimwizards.po to Macedonian
+#
+# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Viktor Stojanovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Виктор Стојановски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за eGroupware адресар"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за eGroupware календар"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "Креирај ресрси за eGroupware белешки"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "eGroupware сервер"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Име на &сервер:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "Име на &домен:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Корисничко име:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr "&Локација xmlrpc.php на сервер"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+"Некои од серверите може да не ја содржат xmlrpc.php во 'egroupware' папката на "
+"серверот. Доколку е потребно променете ја патеката на таа датотека. За најголем "
+"број од серверите основните подесувања се во ред."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "Користи SS&L конекција"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr "Грешна внесена патека до xmlrpc.php"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr "Ве молиме пополнете ги сите полиња"
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на Microsoft Exchange Server"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr "Одберете папа за адресар:"
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr "Одберете папка за настани, планирани задачи и дневник:"
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за календар за размена"
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "Сервер за размена"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Ажурирај ресурси за календар за измена"
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за измена на адресар"
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Ажурирај ресурси за измена на адресарот"
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "Microsoft Exchange Server"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "Име на сервер:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "Зачувај лозинка"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr "Енкриптирај ја комуникацијата со серверот"
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "Волшебник за KDE Groupware"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на GroupWise од Novell"
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за GroupWise календар"
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Ажурирај ресурси за GroupWise календар"
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за GroupWise адресар"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Ажурирај ресурси за GroupWise адресар"
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr "Патека до SOAP интерфејс:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr "Креирај сметка за пошта"
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адреса на е-пошта:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr "Цело име и презиме:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr "Погрешно внесена адреса за е-пошта."
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "Креирај исклученa IMAP сметкка за KMail"
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "Креирај исклученa IMAP сметкка за KMail"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "Сервер за Kolab"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Сервер за Kolab"
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебни за конфигурација на Kolab"
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "Намести сметка за пребарување низ LDAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за IMAP календар"
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за IMAP контакт"
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "Креирај ресурси za IMAP белешки"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>[email protected]</i>"
+msgstr ""
+"Вашата адреса за е-пошта на Kolab серверот. Формат:<i>име@пример.net</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "Вистинско име:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr "Верзија на сервер"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr "Изберете верзија од Kolab серверот што го користите."
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr "Kolab 1"
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr "Kolab 2"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на KDE-PIM Groupware"
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr "Селектирај тип на сервер на кој што сакате да го поврзете вашето KDE:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Име на сервер"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домен"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "XMLRPC локација на серверот"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Користи SSL конекција"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Записник"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "Патека до SOAP интерфејс"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса за е-пошта"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Полно име на корисникот"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "Креирај смета за е-пошта"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Зачувај лозинка"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Користи HTTPS"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "Id од KCal ресурсот"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "Id од KABC ресурсот"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "Id од KMail сметката за примање на пошта"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "Id од KMail транспорт за праќање пошта"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Име на сервер за Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Корисничко име за Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Вистинско име на корисникот"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Корисничка лозинка за Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Овозможи подесувања за Kolab 1"
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Сервер за размена"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебни за конфигурација на Kolab"
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "Намести сметка за пребарување низ LDAP"
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>[email protected]</i>"
+msgstr ""
+"Вашата адреса за е-пошта на Kolab серверот. Формат:<i>име@пример.net</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Име на сервер:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "Користи SSL конекција"
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Користи SSL конекција"
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на SUSE LINUX Openexchange Server"
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за SLOX календар"
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "Сервер за Openexchange"
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Ажурирај ресурси за SLOX календар"
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Креирај ресурси за SLOX адресар"
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Ажуриај ресурси за SLOX адресар"
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "SUSE LINUX OpenExchange Server"