summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kmoon.po188
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..5711ab14024
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of kmoon.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dragan Bocevski <[email protected]>, 2000.
+# Vladimir Stefanov <[email protected]>, 2003.
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Индикатор на месечеви мени за KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Конфигурирај..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "За Индикаторот на месечеви мени"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Напишано од Stephan Kulow <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Аплетот е направен од M G Berberich <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Лунарниот код е на Chris Osburn <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Графиката е на Tim Beauchamp <[email protected]>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Промени го приказот"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Агол на приказ:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Ова ја ротира месечината во правилен\n"
+"агол за вашата локација, како што се гледа од екваторот.\n"
+"\n"
+"Овој агол е (скоро) невозможно да се\n"
+"пресмета од кој било системски податок,\n"
+"па затоа вие можете тука да наместите како\n"
+"сакате KMoon да ја прикаже месечината.\n"
+"Почетната вредност е 0, но малку е веројатно\n"
+"дека месечината ја гледате од овој агол."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Префрли на јужна хемисфера"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Префрли на северна хемисфера"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Исклучи маскирање"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Вклучи маскирање"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Месечината, како што ќе ја прикаже KMoon\n"
+"според вашите тековни параметри и време."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Полна месечина"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Млада месечина"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Прва четвртина (млада месечина беше вчера)\n"
+"Прва четвртина (%n дена после млада месечина)\n"
+"Прва четвртина (%n дена после млада месечина)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Прва четвртина"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Последна четвртина (утре е полна месечина)\n"
+"Последна четвртина (%n дена до полна месечина)\n"
+"Последна четвртина (%n дена до полна месечина)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Последна четвртина (вчера беше полна месечина)\n"
+"Последна четвртина (%n дена после полна месечина)\n"
+"Последна четвртина (%n дена после полна месечина)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Последна четвртина"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Прва четвртина (утре е млада месечина)\n"
+"Прва четвртина (%n дена до млада месечина)\n"
+"Прва четвртина (%n дена до млада месечина)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Напишано од Stephan Kulow <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Лунарниот код е на Chris Osburn <[email protected]>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Графиката е на Tim Beauchamp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Помести ја месечината за неколку денови"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"