diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po | 2376 |
1 files changed, 1188 insertions, 1188 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po index 2ee5576fcba..24697b71942 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:23+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -60,38 +60,505 @@ msgstr "П&оле за конверзија" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Лента за пребарување" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 од %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE " + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Скокни на „растојание“" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Датотека(и) за отворање" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во TDE,\n" +"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n" +"и одржувачите.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], изработи делови од функционалноста за\n" +"разменување на битови.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected], изработи делови од\n" +"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], ги прошири можностите на листата\n" +"на дијалогот за низи.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], ми даде многу добри\n" +"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Неименуван %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Не можам да создадам нов документ." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Операцијата не успеа" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Вметни датотека" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Моментално се подржани само локалните датотеки." + +#: hexeditorwidget.cc:868 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Тековниот документ беше изменет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 од %2" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Тековниот документ беше променет на диск.\n" +"Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n" +"Дали да продолжам?" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "на" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ со ова име веќе постои.\n" +"Дали сакате да запишете врз него?" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следен" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Претходен" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Тековниот документ не постои на диск." -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Генерирано од khexedit" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n" +"Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Тековниот документ содржи незачувани измени.\n" +" Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Печати хекс-документ" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Не можам да ги испечатам податоците.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Прагот за печатење е надминат." +"<br>Ќе отпечатите %n страница." +"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" +"<qt>Прагот за печатење e надминат." +"<br>Ќе отпечатите %n страници." +"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" +"<qt>Прагот за печатење e надминат." +"<br>Ќе отпечатите %n страници." +"<br>Дали да продолжам?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Не можам да изнесам податоци.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n" +"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците " +"ќе може да се вратат во оригиналната состојба." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Кодирај" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Кодирај" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Не можам да ги кодирам податоците.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n" +"Да продолжам?" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнат е крајот од документот.\n" +"Да продолжам од почеток?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Достигнат е почетокот на документот.\n" +"Да продолжам од крајот?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Вашето барање не можеше да се изврши.\n" +"Не беа дефинирани никакви шаблони за пребарување." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Најди и замени" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област." + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Најди и замени" + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Операцијта е завршена." +"<br>" +"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n" +"<qt>Операцијата е завршена." +"<br>" +"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n" +"<qt>Операцијата е завршена." +"<br>" +"<br>Беа направени %n замени.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Сеуште не е достапно!\n" +"Дефинирајте ваше сопствено кодирање" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Не можам да ги соберам низите.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Собери Низи" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Сеуште не е достапно!\n" +"Дефинирајте запис (структура) и пополнете го со податоци од документот." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Прегледувач на записи" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Собери ја статистиката за Документот" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Сеуште не е достапно!\n" +"Зачувајте го или вчитајте го вашиот омилен изглед" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Погрешен URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Прочитај URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотеката." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Неуспех при запишувањето" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Наведената датотека не постои.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Читај" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Наведовте папка.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Немате дозвола за читање на оваа датотека.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Не можам да ја прочитам датотеката.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Наведовте папка." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Немате дозвола за запишување." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Не можам да креирам текстуален бафер.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Вчитувањето не успеа" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Читање" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Запишување" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Вметнување" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Печатење" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Собери низи" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Изнесување" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Скенирање" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете читањето?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Запишување" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Дали навистина саката да го откажете запишувањето?\n" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откажувањето може да ги расипе вашите податоци на дискот" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете вметнувањето?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете печатењето?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете кодирањето?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на низите?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете изнесувањето?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Собери статистика на документот" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Не можев да ја завршам операцијата.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Конверзија" #: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 msgid "Extract Strings" @@ -187,21 +654,53 @@ msgstr "Појавување" msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вметни..." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Вграден хексадецимален уредувач" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "И&знеси..." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Откажи операција" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Кодирање на &вредност" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Само за &читање" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Дозволи промена на големина" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Н&ов прозорец" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Затвори &прозорец" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "О&ди на растојание..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Вметни шема..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копирај како &текст" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Вметни во нова да&тотека" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Вметни во нов &прозорец" #: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 msgid "&Hexadecimal" @@ -219,6 +718,352 @@ msgstr "&Октално" msgid "&Binary" msgstr "&Бинарно" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Прикажи колона со &растојание" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Прикажи те&кстуално поле" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Ра&стојание како децимално" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Големи букви (податоци)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Големи &букви (растојание)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Стандардно" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 бита)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Извлечи низи..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Бинарен филтер..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Табела со &знаци" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "К&онвентер" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Замени обележувач" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "О&тстрани обележувач" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Отст&рани ги сите" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Оди на с&ледниот обележувач" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Оди на &предходниот обележувач" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Прикажи ја &целосната патека" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриј" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Над уредувачот" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "По&д уредувачот" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Лебдечко" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Влечи документ" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Влечи документ" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Смени заштита од запишување" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Големина: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Растојание:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Не можам да создадам нов прозорец.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие " +"измени ќе бидат загубени." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Големина: %1" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Хекс" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Бин" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Текст" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Растојание: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодирање: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Избор:" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Конвертер" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&На покажувач" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Хексадецимално:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Децимален:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Октално:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Бинарно:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Распоред на страница" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Маргини [милиметри]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Врв:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Дно:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Лево:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "Де&сно:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Лево:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Во средина:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Десно:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Граница: " + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Број на страница" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Една линија" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоаголник" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Вграден хексадецимален уредувач" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Кодирање на &вредност" + #: parts/kpart/khepart.cpp:102 msgid "&Char Encoding" msgstr "&Кодирање на знаци" @@ -263,79 +1108,245 @@ msgstr "Колона со &знаци" msgid "&Both Columns" msgstr "&Двете колони" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Означено 8 бита:" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Оди на растојание" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Неозначено 8 бита:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Ра&стојание:" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Означено 16 бита:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Од покажувачот" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Неозначено 16 бита:" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Наназад" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Означено 32 бита:" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "О&стани видливо" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Неозначено 32 бита:" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фо&рмат:" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Подв. запирка 32 бита:" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "На&јди:" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Подв. запирка 64 бита:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Во изборот" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Хексадецимално:" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Користи го навигаторот" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Октално:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Игнорирај гол. на &букви" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Бинарно:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Најди (Навигатор)" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Нов &клуч" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Покажи декодирање „little endian“" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Следен" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Пребарување за:" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фо&рмат (најди):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фор&мат (замени):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Замени: " + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Прашај" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Замени ги сите" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заменувај" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бинарен филтер" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "О&перација:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фо&рмат (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "О&перанд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правило за размена" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Врати назад" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Големина на &група [бајти]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Големина на &поместување [битови]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Големината на поместување е нула." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вметни шаблон" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Големина: " + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Формат (шаблон):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Ра&стојание:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "По&втори шаблон" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Вашето барање не може да се изврши." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Невалиден аргумент(и)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Морате да изберете одредишна датотека." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Наведовте постоечка папка." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"Прикажи неозначени \n" -"како хексадецимални" +"Одредивте веќе постоечка датотека\n" +"Да запишам врз тековната датотека?" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Должина на протокот:" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Обичен текст" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксно 8 бита" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд И податок" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Бит-прозорец" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд ИЛИ податок" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Бита-прозорец" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд ЕксИЛИ податок" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "ИНВЕРТИРАН податок" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "ОБРАТЕН податок" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "РОТИРАЈ податок" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "ПОМЕСТИ податок" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Размени ги индивидуалните битови" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Наназад" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Игнорирај голeмина на букви" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Табела на знаци" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вметни го овој број на знаци:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -383,11 +1394,6 @@ msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "" "Заклу&чена колона на крајот од линијата (кога големината на колоната е >1)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - #: optiondialog.cc:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Само вертикално" @@ -693,6 +1699,92 @@ msgstr "Пра&г [страници]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Број на в&раќања:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Отстрани обележувач" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замени обележувач" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Означено 8 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Неозначено 8 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Означено 16 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Неозначено 16 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Означено 32 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Неозначено 32 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "Подв. запирка 32 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "Подв. запирка 64 бита:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Покажи декодирање „little endian“" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "" +"Прикажи неозначени \n" +"како хексадецимални" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Должина на протокот:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фиксно 8 бита" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Бит-прозорец" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Бита-прозорец" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 од %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "на" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Следен" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Претходен" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Генерирано од khexedit" + #: hexerror.cc:32 msgid "No data" msgstr "Нема податоци" @@ -789,167 +1881,6 @@ msgstr "Датотеката не може да се отвори за чита� msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Табела на знаци" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вметни го овој број на знаци:" - -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE " - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Скокни на „растојание“" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Датотека(и) за отворање" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во TDE,\n" -"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n" -"и одржувачите.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], изработи делови од функционалноста за\n" -"разменување на битови.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], изработи делови од\n" -"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], ги прошири можностите на листата\n" -"на дијалогот за низи.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], ми даде многу добри\n" -"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Распоред на страница" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Маргини [милиметри]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Врв:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Дно:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Лево:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Де&сно:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Лево:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Во средина:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Десно:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница: " - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Број на страница" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Една линија" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоаголник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Хекс" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Дек" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Окт" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Бин" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текст" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Најди" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Наназад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Игнорирај голeмина на букви" - #: conversion.cc:48 msgid "" "_: Default encoding\n" @@ -1161,934 +2092,3 @@ msgstr "" "Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да биде " "изгубена.\n" "Да продолжам?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Отстрани обележувач" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замени обележувач" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 од %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вметни..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "И&знеси..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Откажи операција" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Само за &читање" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Дозволи промена на големина" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ов прозорец" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Затвори &прозорец" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "О&ди на растојание..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Вметни шема..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копирај како &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вметни во нова да&тотека" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вметни во нов &прозорец" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Прикажи колона со &растојание" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Прикажи те&кстуално поле" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Ра&стојание како децимално" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Големи букви (податоци)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Големи &букви (растојание)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Стандардно" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 бита)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Извлечи низи..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Бинарен филтер..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Табела со &знаци" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "К&онвентер" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замени обележувач" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "О&тстрани обележувач" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Отст&рани ги сите" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Оди на с&ледниот обележувач" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Оди на &предходниот обележувач" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Прикажи ја &целосната патека" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриј" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над уредувачот" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "По&д уредувачот" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Лебдечко" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Влечи документ" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Влечи документ" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Смени заштита од запишување" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Големина: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Растојание:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Не можам да создадам нов прозорец.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие " -"измени ќе бидат загубени." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Големина: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Растојание: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодирање: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Избор:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертер" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&На покажувач" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Децимален:" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Оди на растојание" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Ра&стојание:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Од покажувачот" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Наназад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "О&стани видливо" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "На&јди:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Во изборот" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Користи го навигаторот" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Игнорирај гол. на &букви" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Најди (Навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Нов &клуч" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Следен" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Пребарување за:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Најди и замени" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (најди):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (замени):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Замени: " - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Прашај" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Замени ги сите" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заменувај" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бинарен филтер" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "О&перација:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&перанд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило за размена" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати назад" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Големина на &група [бајти]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Големина на &поместување [битови]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Големината на поместување е нула." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вметни шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Големина: " - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Ра&стојание:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "По&втори шаблон" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Вашето барање не може да се изврши." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Невалиден аргумент(и)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Морате да изберете одредишна датотека." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Наведовте постоечка папка." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Одредивте веќе постоечка датотека\n" -"Да запишам врз тековната датотека?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Обичен текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд И податок" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд ИЛИ податок" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд ЕксИЛИ податок" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ИНВЕРТИРАН податок" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ОБРАТЕН податок" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "РОТИРАЈ податок" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ПОМЕСТИ податок" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Размени ги индивидуалните битови" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Неименуван %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Не можам да создадам нов документ." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Операцијата не успеа" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Вметни датотека" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Моментално се подржани само локалните датотеки." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Тековниот документ беше изменет.\n" -"Дали сакате да го зачувате?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Тековниот документ беше променет на диск.\n" -"Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n" -"Дали да продолжам?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ со ова име веќе постои.\n" -"Дали сакате да запишете врз него?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Тековниот документ не постои на диск." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n" -"Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Тековниот документ содржи незачувани измени.\n" -" Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Печати хекс-документ" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги испечатам податоците.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Прагот за печатење е надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страница." -"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" -"<qt>Прагот за печатење e надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страници." -"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" -"<qt>Прагот за печатење e надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страници." -"<br>Дали да продолжам?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не можам да изнесам податоци.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n" -"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците " -"ќе може да се вратат во оригиналната состојба." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Кодирај" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Кодирај" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги кодирам податоците.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n" -"Да продолжам?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнат е крајот од документот.\n" -"Да продолжам од почеток?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Достигнат е почетокот на документот.\n" -"Да продолжам од крајот?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Вашето барање не можеше да се изврши.\n" -"Не беа дефинирани никакви шаблони за пребарување." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Најди и замени" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Операцијта е завршена." -"<br>" -"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n" -"<qt>Операцијата е завршена." -"<br>" -"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n" -"<qt>Операцијата е завршена." -"<br>" -"<br>Беа направени %n замени.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Сеуште не е достапно!\n" -"Дефинирајте ваше сопствено кодирање" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги соберам низите.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Собери Низи" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Сеуште не е достапно!\n" -"Дефинирајте запис (структура) и пополнете го со податоци од документот." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Прегледувач на записи" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Собери ја статистиката за Документот" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Сеуште не е достапно!\n" -"Зачувајте го или вчитајте го вашиот омилен изглед" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Погрешен URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Прочитај URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотеката." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Неуспех при запишувањето" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведената датотека не постои.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Читај" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведовте папка.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Немате дозвола за читање на оваа датотека.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Наведовте папка." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Немате дозвола за запишување." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не можам да креирам текстуален бафер.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Вчитувањето не успеа" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Читање" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Запишување" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Вметнување" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Печатење" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Собери низи" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Изнесување" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Скенирање" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете читањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Запишување" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Дали навистина саката да го откажете запишувањето?\n" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откажувањето може да ги расипе вашите податоци на дискот" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете вметнувањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете печатењето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете кодирањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на низите?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете изнесувањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Собери статистика на документот" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не можев да ја завршам операцијата.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Конверзија" |