diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 404 |
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..132641e4ada --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kwalletmanager.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 11:43+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Дали сакате да продолжите?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Што сакате да направите?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти елементот" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти ставката" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише оригиналната папка, но " +"папката беше успешно копирана" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Тој паричник веќе постои. Не може да запишувате врз паричници." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Покажи вредности" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова папка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Избриши папка" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Смени &лозинка..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Спои паричник..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Внеси XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Изнеси..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Овој паричник беше затворен форсирано. Мора повторно да го отворите за да " +"продолжите да работите со него." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Лозинки" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Мапи" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Бинарни податоци" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката „%1“ од паричникот?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Грешка при бришењето на папката." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Изберете име за новата папка:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Се извинувам, тоа име на папка се користи. Ќе се обидете повторно?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Обиди се повторно" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не се обидувај" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Грешка при зачувување на елемент. Код за грешка: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Лозинка: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Мапа со име - вредност: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Бинарни податоци: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименувај" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Нов елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Изберете име за новиот елемент:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Се извинувам, тој елемент веќе постои. Ќе се обидете повторно?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се додаде новиот елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се преименува новиот елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете елементот „%1“?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише новиот елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Не можам да го отворам бараниот паричник." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Не можам да пристапам кон паричникот „<b>%1</b>“." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Папката „<b>%1</b>“ веќе содржи елемент „<b>%2</b>“. Дали сакате да го " +"замените?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Не можам да пристапам кон XML-датотеката „<b>%1</b>“." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Грешка при отворањето на XML-датотеката „<b>%1</b>“ за внес." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Грешка при читањето на XML-датотеката „<b>%1</b>“ за внес." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Грешка: XML-датотеката не содржи паричник." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE-Паричник: Нема отворени паричници." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE-Паричник: Отворен е паричник." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Нов паричник..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Конфигурирај &Паричник..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Затвори ги сите п&аричници" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете паричникот „%1“?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Не може да се избрише паричникот. Кодот за грешка е %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не може да се затвори паричникот нормално. Веројатно е во употреба од други " +"апликации. Дали сакате да го форсирате затворањето?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Форсирај" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не форсирај" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Не може да се форсира затворањето на паричникот. Кодот за грешка е %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Грешка при отворањето на паричникот %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Изберете име за новиот паричник:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нов паричник" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Се извинувам, но тој паричник веќе постои. Ќе се обидете со ново име?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Обиди се со ново" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Ве молиме, изберете име што содржи само алфанумерички знаци:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Од&врзи" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Клуч" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Нов елемент" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Покажи прозорец на почеток" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "За користење само од kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Име на паричник" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Менаџер на паричници во KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Алатка за менаџирање на паричници во KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Примарен автор и одржувач" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Развивач" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замени ги &сите" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Пре&скокни" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Прескокни ги с&ите" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Скриј &содржина" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ова е елемент со бинарни податоци. Тој не може да се уредува бидејќи неговиот " +"формат е непознат и специфичен за апликацијата." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Покажи с&одржина" |