summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po404
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..6062be0e189
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
@@ -0,0 +1,404 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kwalletmanager.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-21 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Дали сакате да продолжите?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Што сакате да направите?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти елементот"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти ставката"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише оригиналната папка, но "
+"папката беше успешно копирана"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Тој паричник веќе постои. Не може да запишувате врз паричници."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Покажи вредности"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова папка..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Избриши папка"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Смени &лозинка..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Спои паричник..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Внеси XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Изнеси..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Овој паричник беше затворен форсирано. Мора повторно да го отворите за да "
+"продолжите да работите со него."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Лозинки"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Мапи"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Бинарни податоци"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката „%1“ од паричникот?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Грешка при бришењето на папката."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Изберете име за новата папка:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Се извинувам, тоа име на папка се користи. Ќе се обидете повторно?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Обиди се повторно"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не се обидувај"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Грешка при зачувување на елемент. Код за грешка: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Лозинка: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Мапа со име - вредност: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Бинарни податоци: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Преименувај"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Нов елемент"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Изберете име за новиот елемент:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Се извинувам, тој елемент веќе постои. Ќе се обидете повторно?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се додаде новиот елемент"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се преименува новиот елемент"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете елементот „%1“?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише новиот елемент"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Не можам да го отворам бараниот паричник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Не можам да пристапам кон паричникот „<b>%1</b>“."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Папката „<b>%1</b>“ веќе содржи елемент „<b>%2</b>“. Дали сакате да го "
+"замените?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Не можам да пристапам кон XML-датотеката „<b>%1</b>“."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Грешка при отворањето на XML-датотеката „<b>%1</b>“ за внес."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Грешка при читањето на XML-датотеката „<b>%1</b>“ за внес."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Грешка: XML-датотеката не содржи паричник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "TDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "TDE-Паричник: Нема отворени паричници."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "TDE-Паричник: Отворен е паричник."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Нов паричник..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Конфигурирај &Паричник..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Затвори ги сите п&аричници"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете паричникот „%1“?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Не може да се избрише паричникот. Кодот за грешка е %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Не може да се затвори паричникот нормално. Веројатно е во употреба од други "
+"апликации. Дали сакате да го форсирате затворањето?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Форсирај"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Не форсирај"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Не може да се форсира затворањето на паричникот. Кодот за грешка е %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Грешка при отворањето на паричникот %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Изберете име за новиот паричник:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Нов паричник"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Се извинувам, но тој паричник веќе постои. Ќе се обидете со ново име?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Обиди се со ново"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Ве молиме, изберете име што содржи само алфанумерички знаци:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Од&врзи"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Клуч"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Нов елемент"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Покажи прозорец на почеток"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "За користење само од kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Име на паричник"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "TDE Wallet Manager"
+msgstr "Менаџер на паричници во TDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "TDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Алатка за менаџирање на паричници во TDE"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Примарен автор и одржувач"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Развивач"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени ги &сите"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "Пре&скокни"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Прескокни ги с&ите"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Скриј &содржина"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Ова е елемент со бинарни податоци. Тој не може да се уредува бидејќи неговиот "
+"формат е непознат и специфичен за апликацијата."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Покажи с&одржина"