diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po | 237 |
1 files changed, 113 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po index 65a5e22a700..b492f3fc03e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:22+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -18,98 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "П&отег" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Големина на квадратот." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Ширина на полето за играње." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Висина на полето за играње." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Бројот на мини во полето за играње." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Дали може да се користи маркерот „несигурно“." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Дали играта да се игра со користење на тастатура." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Дали играта е паузирана кога прозорецот губи фокус." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Дали да се постават знаменца и да се отворат квадратите во тривијални ситуации." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Ниво на сложеност." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Акции на копчето од глувчето" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Боја на мината" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Дали менито е видливо." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -205,7 +120,8 @@ msgstr "Поврзувања на глувчето" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Кога е вклучено „магичното“ откривање, ја губите способноста да постигнете " "најдобри резултати." @@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Вчитај дневник..." msgid "Game" msgstr "Игра" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Сопствена игра" @@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Решавач/Советник" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Режим на магично откривање" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Пресметај го процентот на решавање" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Започни" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Ширина: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Висина: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Мини: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Процент на успешност:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Процент на успешност: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Преостанати мини." -"<br/>Станува <font color=\"red\">црвено</font> кога имате означено повеќе " -"случаи отколку што постојат мини.</qt>" +"<qt>Преостанати мини.<br/>Станува <font color=\"red\">црвено</font> кога " +"имате означено повеќе случаи отколку што постојат мини.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Притиснете за почеток на нова игра" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Изминато време." -"<br/>Станува <font color=\"blue\">сино</font>ако е најдобар резултат и <font " -"color=\"red\">црвено</font> ако е најдобро време.</qt>" +"<qt>Изминато време.<br/>Станува <font color=\"blue\">сино</font>ако е " +"најдобар резултат и <font color=\"red\">црвено</font> ако е најдобро време.</" +"qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -445,32 +392,74 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката." msgid "Log file not recognized." msgstr "Дневникот не е препознаен." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Пресметај го процентот на решавање" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Големина на квадратот." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Започни" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ширина на полето за играње." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Ширина: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Висина на полето за играње." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Висина: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Бројот на мини во полето за играње." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Мини: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Дали може да се користи маркерот „несигурно“." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Процент на успешност:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Дали играта да се игра со користење на тастатура." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Процент на успешност: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Дали играта е паузирана кога прозорецот губи фокус." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Дали да се постават знаменца и да се отворат квадратите во тривијални " +"ситуации." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Ниво на сложеност." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Акции на копчето од глувчето" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Боја на мината" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Дали менито е видливо." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "П&отег" |