diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po | 238 |
1 files changed, 124 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po index a022de0d7e5..b9e64591220 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-28 07:31+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -80,15 +92,16 @@ msgstr "Јавен сервер на датотеки во TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Аплет за делење на датотеки, користејќи го стандардот HTTP (Hyper Text Transfer " -"Protocol) за сервирање на датотеки." +"Аплет за делење на датотеки, користејќи го стандардот HTTP (Hyper Text " +"Transfer Protocol) за сервирање на датотеки." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -98,14 +111,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -115,11 +131,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -135,6 +153,10 @@ msgstr "Монитор" msgid "Preferences..." msgstr "Параметри..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Рестарт" @@ -196,15 +218,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Наведете го максималното количество на податоци (во килобајти) што ќе се " -"испраќаат во секунда.</p>" -"<p>Ова ви дозволува да го зачувате пропусниот опсег за себе наместо " -"поврзувањата со kpf да го загушат вашето поврзување.</p>" +"испраќаат во секунда.</p><p>Ова ви дозволува да го зачувате пропусниот опсег " +"за себе наместо поврзувањата со kpf да го загушат вашето поврзување.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -214,14 +234,14 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Дозволува сервирање на датотеки шти имаат симболичка врска во патеката од/до " -"датотеката, или самите се симболички врски.</p>" -"<p> <strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. " +"<p>Дозволува сервирање на датотеки шти имаат симболичка врска во патеката од/" +"до датотеката, или самите се симболички врски.</p><p> " +"<strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. " "Користете само ако ги разбирате работите тука.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 @@ -244,6 +264,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr "бајти" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Именикот не постои: %1 %2" @@ -268,21 +292,20 @@ msgstr "Конфигурирај пораки за грешки" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Тука може да ги изберете датотеките што ќе се користат наместо стандардните " -"пораки за грешки што се праќаат на клиентот.</p>" -"<p>Датотеките може да содржат сѐ што сакате, но по договор би требало да " -"известите за кодот на грешката и англиската верзија на пораката за грешка (пр. " -"„Bad request“). Вашата датотека треба да има валиден HTML.</p>" -"<p>Низите ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постојат во датотеката, ќе " -"се заменат со англиската порака за грешка, бројот на кодот на грешката и " +"<p>Тука може да ги изберете датотеките што ќе се користат наместо " +"стандардните пораки за грешки што се праќаат на клиентот.</p><p>Датотеките " +"може да содржат сѐ што сакате, но по договор би требало да известите за " +"кодот на грешката и англиската верзија на пораката за грешка (пр. „Bad " +"request“). Вашата датотека треба да има валиден HTML.</p><p>Низите " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постојат во датотеката, ќе се " +"заменат со англиската порака за грешка, бројот на кодот на грешката и " "патеката на бараниот извор, соодветно.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 @@ -291,8 +314,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Наведете го името што ќе служи за објавување на серверот на мрежата.</p>" @@ -303,30 +326,27 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Даемонот Zeroconf не работи. Видете во прирачникот за повеќе информации." -"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување на " -"мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>" +"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување " +"на мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Оваа верзија на TDE нема поддршка за Zeroconf. Видете во прирачникот за " -"повеќе информации." -"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување на " -"мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>" +"повеќе информации.<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат " +"системот при прелистување на мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Непозната грешка во Zeroconf." -"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување на " -"мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>" +"<p>Непозната грешка во Zeroconf.<br/>Другите корисници нема да можат да го " +"гледаат системот при прелистување на мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе " +"работи.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -335,12 +355,13 @@ msgstr "&Делење" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>За да делите датотеки преку мрежа, треба да имате пуштено „аплет“ во вашиот " -"TDE-панел. Овој „аплет“ е мала програма која овозможува делење на датотеки.</p>" +"<p>За да делите датотеки преку мрежа, треба да имате пуштено „аплет“ во " +"вашиот TDE-панел. Овој „аплет“ е мала програма која овозможува делење на " +"датотеки.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -361,33 +382,32 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Поставувањето на оваа опција ги прави достапни за читање сите датотеки и " -"сите подименици во овој именик за секој кој сака да ги види.</p>" -"<p>За да ги видите вашите датотеки, може да се користи разгледувач или слична " -"програма .</p>" -"<p><strong>Предупредување!</strong>Пред да делите именик, осигурете се дека тој " -"не содржи осетливи информации, како лозинки, тајни на компанијата, адресари " -"итн.</p>" -"<p>Забележете дека не може да го делите вашиот домашен именик (%1)</p>" +"сите подименици во овој именик за секој кој сака да ги види.</p><p>За да ги " +"видите вашите датотеки, може да се користи разгледувач или слична програма ." +"</p><p><strong>Предупредување!</strong>Пред да делите именик, осигурете се " +"дека тој не содржи осетливи информации, како лозинки, тајни на компанијата, " +"адресари итн.</p><p>Забележете дека не може да го делите вашиот домашен " +"именик (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Дозволува сервирање на датотеки што имаат симболичка врска во патеката од / " -"до датотеката, или што се самите симболички врски.</p>" -"<p> <strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. " +"<p>Дозволува сервирање на датотеки што имаат симболичка врска во патеката " +"од / до датотеката, или што се самите симболички врски.</p><p> " +"<strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. " "Користете само ако ги разбирате работите тука.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 @@ -407,21 +427,19 @@ msgstr "Статус на аплетот: <strong>работи</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Пред да делите именик, бидете <strong>апсолутно сигурни,</strong> " -"дека тој не содржи осетливи информации.</p>" -"<p>Делењето на именик ги прави сите информации во тој именик <strong>" -"и сите подименици</strong> достапни до <strong>секој</strong>" -"што сака да ги прочита.</p>" -"<p>Ако имате систем-администратор, прашајте го за дозвола пред да делите именик " -"на овој начин.</p>" +"<p>Пред да делите именик, бидете <strong>апсолутно сигурни,</strong> дека " +"тој не содржи осетливи информации.</p><p>Делењето на именик ги прави сите " +"информации во тој именик <strong>и сите подименици</strong> достапни до " +"<strong>секој</strong>што сака да ги прочита.</p><p>Ако имате систем-" +"администратор, прашајте го за дозвола пред да делите именик на овој начин.</" +"p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -438,12 +456,12 @@ msgstr "Нов сервер - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Наведете го именикот кој ги содржи датотеките што сакате да ги делите. </p>" -"<p><em>Предупредување</em>: Не делете именици кои содржат осетливи " +"<p>Наведете го именикот кој ги содржи датотеките што сакате да ги делите. </" +"p><p><em>Предупредување</em>: Не делете именици кои содржат осетливи " "информации!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -484,6 +502,10 @@ msgstr "Стартување на TDE-аплетот јавен сервер н� msgid "Starting kpf..." msgstr "Стартување на kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Делумна содржина" @@ -538,8 +560,8 @@ msgstr "Сервисот е успешно објавен" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Не успеав да го објавам новиот сервис на мрежата (ZeroConf). Но серверот ќе " "работи и без ова." @@ -547,15 +569,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Неуспех при објавување на сервисот" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |