diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po | 853 |
1 files changed, 0 insertions, 853 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 8c715572a80..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,853 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Mongolian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# root <[email protected]>, 2003 -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-06 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Товчилуур холболт</h1> Товчилуур холболт хэрэглэсэнээр та тухайн үйлдлийг " -"хийх товчилууруудын хослол даралтыг тохируулах боломжтой юм. Ж.нь Ctrl+C бол ер " -"нь хуулах үйлдэл байдаг. КДЭ таньд нэгээс илүү товчилуурын холболтын схемийг " -"хадгалах боломж олгоно. Тиймээс та өөрийн схемийг тааруулаах хэрэглэж болно. " -"КДЭ-н стандарт схем тэртэй тэргүй хадгалагдаж байгаа юм чинь эргээд солих " -"боломжтой." -"<p> 'Ерөнхий товчилол' ТАВ дотор та хэрэглээний бус програмуудын (ажлын талбар " -"хооронд шилжих цонх томсгох ба жижигсгэх) хувьд тохируулах " -"боломжтой.'Хэрэглээний товчилол' ТАВ-д та хэрэглээний програмд ихэвчилэн " -"хэрэглэдэг (хуулах ба буулгах гэх мэт) товчилолыг тохируулна." - -#: shortcuts.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Сонгосон товчилуур холболтыг устгах бол энд дарна уу. Харин та 'Идэвхитэй схем' " -"ба 'КДЭ стандарт'гэсэн системийн стандарт схемүүдийг устгаж чадахгүй." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Шинэ схем" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Хадгалах..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Энд дарж шинэ товчилуурын холболт схем үүсгэнэ үү. Та нэрсээр нь гаргаж болно." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Ерөнхий Товчлол" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Товчлолын &Журам" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "&Хэрэглээний Товчлол" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойлсон Схем" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Идэвхитэй Схем" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Хэрэв та хадгалахгүйгээр өөр схемийг ачаалвал одоогийн өөрчлөлт устах болно." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Энэ схем таны системийн гарын байрлалд байхгүй \"%1\" байрлалт товчилуурыг " -"шаардаж байна. Та үүнийг ямар нэг байдлаар харахыг хүсэж байна уу?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Вин" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Товчлуур Схемийг Хадгалах" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Товчлуур схемийн нэрийг оруулна уу." - -#: shortcuts.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -" '%1' нэртэй товчлуур схем урьд байсан байна.\n" -"Та дарж бичих үү?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Дарж бичих" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "КДЭ байрлал" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Байрлал" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "Х11 Мод" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "контрол" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Макинтош гар" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "МакҮС байрлал ашиглах" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Энэ дөрвөлжинг хирээслэсэнээр та X байрлалыг МакҮС байрлалын тусгай хэлбэрт " -"товчилуурын байрлалыг ашиглах боломжтой болно. Энэ таньд <i>Хуулах</i>-д <i>" -"Command+C</i>-г ПК стандарт болох <i>Ctrl+C</I>-н оронд хэрэглэж боломж олгоно. " -"<b>Тушаал</b> болохоор програмын ба консолын тушаалууд байж болно. Мөн диалог " -"ба цэсний удирдлага өөрчилөх тушаал, цонх удирдагч тушаалуудын хувьд <b>" -"Удирдлага</b> хэрэглэх <b>Сонголт</b> боломжтой." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Х Байрлал" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Тушаал" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Сонголт" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Удирдлага" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Товч %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Хоосон" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Та зөвхөн хэрвээ таны Х-гарын байрлалд \"Super\"- эсвэл \"Meta\" " -"товчилууруудтусгай товчилууруудаар өгөгдсөн тохиолдолд л үүнийг идэвхижүүлэх " -"боломжтой." - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Товчилол</h1> Товчилолын тусламжтайгаар та тодорхой үйлдлүүдийг " -"товчилууруудын хослол дараад гүйцэтгэх боломжтой болно. Жишээлбэл Ctrl+C хуулах " -"байдаг шиг. КДЭ нэгээс илүү тийм схем сонгох боломжтой байдаг. Та магад өөртөө " -"тохиромжтой хэлбэрийг туршин үзэж тохируулж болно. Хэзээ ч КДЭ-н стандарт " -"хэлбэрийг буцааж тавих боломжтой шүү дээ." -"<p>Ерөнхий Товчилол\" ТАВ дээр та тодорхойгүй жишээ нь ажлын талбар сэлгэх, " -"цонх томсгож жижигсгэх гэх мэт програмуудын тохируулж болно. \"Хэрэглээний " -"Товчилол\" -д та ихэвчилэн хэрэглэдэг энгийн програмуудын үйлдлүүдийн (жишээ нь " -"хуулах буулгах) хувьд тодорхойлох боломжтой." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Товчлол Схем" - -#: main.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "&Ерөнхий Товчлол" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Сэлгүүр Товчлуур" - -#: treeview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Товчлол Схем" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Application Missing" -msgstr "&Хэрэглээний Товчлол" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Залуур" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Цонх хооронд шилжих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Цонх хооронд шилжих (Урвуу нь)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих (Урвуу нь)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих (Урвуу нь)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Цонх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Цонхны Үйлдлийн Цэс" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Close Window" -msgstr "Цонхыг Устгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window" -msgstr "Цонхыг Устгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minimize Window" -msgstr "Цонхыг Устгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Shade Window" -msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Move Window" -msgstr "Цонх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Resize Window" -msgstr "Цонхыг Устгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Цонхыг Устгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Lower Window" -msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Цонхыг Өсгөх/Багасгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Цонхыг Багасгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Цонхыг Багасгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Цонхыг Өсгөх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Цонхны Сүүдэр" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Цонхыг Товчлуур болгох" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Цонхыг тавцан 1 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 3 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 4 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 5 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 6 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 10 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 11 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 12 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 13 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 14 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 15 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 16 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Цонхыг Өмнөх Ажлын Тавцан руу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Ажлын Тавцан Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Ажлын Тавцан 1 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Ажлын Тавцан 3 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Ажлын Тавцан 4 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Ажлын Тавцан 5 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Ажлын Тавцан 6 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Ажлын Тавцан 10 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Ажлын Тавцан 11 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Ажлын Тавцан 12 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Ажлын Тавцан 13 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Ажлын Тавцан 14 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Ажлын Тавцан 15 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Ажлын Тавцан 16 рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Дараагийн Ажлын Тавцан рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Өмнөх Ажлын Тавцан рүү" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Дээш нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Хулганыг Олонталтаар ашиглах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Цонхыг Устгах" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Ажлын Орчны Агшин Дэлгэц" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "&Ерөнхий Товчлол" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Самбар" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Тусгаарлагдсан Үндсэн Цэс" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Ажлын орчны Унтраалга" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Ажлын Тавцан" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Тушаалын цонх" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Даалгавар зохицуулалтыг үзүүлэх" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Lock Session" -msgstr "Дэлгэцийг Түгжих" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Гарах" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Батламжгүйгээр Гарах" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Батламжгүйгээр Зогсоох" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Батламжгүйгээр Дахин эхлүүлэх" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Клипборд" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Хайч Шуурхай Цэс харуулах" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Идэвхитэй Клипбордын үйлдлийг гараар дуудах " - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Клипбордын үйлдлүүдийг нээх/хаах" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Гар" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Дараагийн гарын байрлал сонгох" - -#~ msgid "Save key scheme" -#~ msgstr "Товчлуур схемийг хадгалах" - -#~ msgid "Window Close" -#~ msgstr "Цонхыг Хаах" - -#~ msgid "Window Maximize" -#~ msgstr "Цонхыг Томруулах" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Minimize" -#~ msgstr "Цонхыг Томруулах" - -#~ msgid "Window Shade" -#~ msgstr "Цонхны Сүүдэр" - -#~ msgid "Window Move" -#~ msgstr "Цонхыг Зөөх" - -#~ msgid "Window Resize" -#~ msgstr "Цонхыг Анхны Хэмжээнд" - -#~ msgid "Window Raise" -#~ msgstr "Цонхыг Өсгөх" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Pack Left" -#~ msgstr "Цонхны Сүүдэр" - -#~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" -#~ "shift" -#~ msgstr "шифт" - -#~ msgid "control" -#~ msgstr "контрол" - -#~ msgid "mod1" -#~ msgstr "мод1" - -#~ msgid "Halt Computer" -#~ msgstr "Компьютерийг Зогсоох" - -#~ msgid "Reboot Computer" -#~ msgstr "Дахин эхлүүлэх" |