summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po853
1 files changed, 0 insertions, 853 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 8c715572a80..00000000000
--- a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,853 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Mongolian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# root <[email protected]>, 2003
-# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-06 00:31+0200\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Товчилуур холболт</h1> Товчилуур холболт хэрэглэсэнээр та тухайн үйлдлийг "
-"хийх товчилууруудын хослол даралтыг тохируулах боломжтой юм. Ж.нь Ctrl+C бол ер "
-"нь хуулах үйлдэл байдаг. КДЭ таньд нэгээс илүү товчилуурын холболтын схемийг "
-"хадгалах боломж олгоно. Тиймээс та өөрийн схемийг тааруулаах хэрэглэж болно. "
-"КДЭ-н стандарт схем тэртэй тэргүй хадгалагдаж байгаа юм чинь эргээд солих "
-"боломжтой."
-"<p> 'Ерөнхий товчилол' ТАВ дотор та хэрэглээний бус програмуудын (ажлын талбар "
-"хооронд шилжих цонх томсгох ба жижигсгэх) хувьд тохируулах "
-"боломжтой.'Хэрэглээний товчилол' ТАВ-д та хэрэглээний програмд ихэвчилэн "
-"хэрэглэдэг (хуулах ба буулгах гэх мэт) товчилолыг тохируулна."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Сонгосон товчилуур холболтыг устгах бол энд дарна уу. Харин та 'Идэвхитэй схем' "
-"ба 'КДЭ стандарт'гэсэн системийн стандарт схемүүдийг устгаж чадахгүй."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Шинэ схем"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Хадгалах..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Энд дарж шинэ товчилуурын холболт схем үүсгэнэ үү. Та нэрсээр нь гаргаж болно."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Ерөнхий Товчлол"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Товчлолын &Журам"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "&Хэрэглээний Товчлол"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойлсон Схем"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Идэвхитэй Схем"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Хэрэв та хадгалахгүйгээр өөр схемийг ачаалвал одоогийн өөрчлөлт устах болно."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"Энэ схем таны системийн гарын байрлалд байхгүй \"%1\" байрлалт товчилуурыг "
-"шаардаж байна. Та үүнийг ямар нэг байдлаар харахыг хүсэж байна уу?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Вин"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Товчлуур Схемийг Хадгалах"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Товчлуур схемийн нэрийг оруулна уу."
-
-#: shortcuts.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-" '%1' нэртэй товчлуур схем урьд байсан байна.\n"
-"Та дарж бичих үү?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Дарж бичих"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "КДЭ байрлал"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Байрлал"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "Х11 Мод"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "контрол"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Макинтош гар"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "МакҮС байрлал ашиглах"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Энэ дөрвөлжинг хирээслэсэнээр та X байрлалыг МакҮС байрлалын тусгай хэлбэрт "
-"товчилуурын байрлалыг ашиглах боломжтой болно. Энэ таньд <i>Хуулах</i>-д <i>"
-"Command+C</i>-г ПК стандарт болох <i>Ctrl+C</I>-н оронд хэрэглэж боломж олгоно. "
-"<b>Тушаал</b> болохоор програмын ба консолын тушаалууд байж болно. Мөн диалог "
-"ба цэсний удирдлага өөрчилөх тушаал, цонх удирдагч тушаалуудын хувьд <b>"
-"Удирдлага</b> хэрэглэх <b>Сонголт</b> боломжтой."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "Х Байрлал"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Тушаал"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Сонголт"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Удирдлага"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Товч %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Хоосон"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"Та зөвхөн хэрвээ таны Х-гарын байрлалд \"Super\"- эсвэл \"Meta\" "
-"товчилууруудтусгай товчилууруудаар өгөгдсөн тохиолдолд л үүнийг идэвхижүүлэх "
-"боломжтой."
-
-#: main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Товчилол</h1> Товчилолын тусламжтайгаар та тодорхой үйлдлүүдийг "
-"товчилууруудын хослол дараад гүйцэтгэх боломжтой болно. Жишээлбэл Ctrl+C хуулах "
-"байдаг шиг. КДЭ нэгээс илүү тийм схем сонгох боломжтой байдаг. Та магад өөртөө "
-"тохиромжтой хэлбэрийг туршин үзэж тохируулж болно. Хэзээ ч КДЭ-н стандарт "
-"хэлбэрийг буцааж тавих боломжтой шүү дээ."
-"<p>Ерөнхий Товчилол\" ТАВ дээр та тодорхойгүй жишээ нь ажлын талбар сэлгэх, "
-"цонх томсгож жижигсгэх гэх мэт програмуудын тохируулж болно. \"Хэрэглээний "
-"Товчилол\" -д та ихэвчилэн хэрэглэдэг энгийн програмуудын үйлдлүүдийн (жишээ нь "
-"хуулах буулгах) хувьд тодорхойлох боломжтой."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Товчлол Схем"
-
-#: main.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "&Ерөнхий Товчлол"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Сэлгүүр Товчлуур"
-
-#: treeview.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Товчлол Схем"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Application Missing"
-msgstr "&Хэрэглээний Товчлол"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Залуур"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Цонх хооронд шилжих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Цонх хооронд шилжих (Урвуу нь)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих (Урвуу нь)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих (Урвуу нь)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Цонх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Цонхны Үйлдлийн Цэс"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Цонхыг Устгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Цонхыг Устгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах "
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Цонхыг Устгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Move Window"
-msgstr "Цонх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Цонхыг Устгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Цонхыг Устгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Цонхыг Өсгөх/Багасгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Цонхыг Багасгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr ""
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Цонхыг Багасгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr ""
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Цонхыг Өсгөх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Цонхны Сүүдэр"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Цонхыг Товчлуур болгох"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах "
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах "
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Цонхыг тавцан 1 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 3 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 4 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 5 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 6 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 10 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 11 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 12 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 13 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 14 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 15 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 16 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Цонхыг Өмнөх Ажлын Тавцан руу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Ажлын Тавцан Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Ажлын Тавцан 1 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Ажлын Тавцан 3 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Ажлын Тавцан 4 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Ажлын Тавцан 5 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Ажлын Тавцан 6 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Ажлын Тавцан 10 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Ажлын Тавцан 11 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Ажлын Тавцан 12 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Ажлын Тавцан 13 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Ажлын Тавцан 14 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Ажлын Тавцан 15 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Ажлын Тавцан 16 рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Дараагийн Ажлын Тавцан рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Өмнөх Ажлын Тавцан рүү"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Дээш нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Хулганыг Олонталтаар ашиглах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Цонхыг Устгах"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Ажлын Орчны Агшин Дэлгэц"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "&Ерөнхий Товчлол"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Самбар"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Тусгаарлагдсан Үндсэн Цэс"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Ажлын орчны Унтраалга"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ажлын Тавцан"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Тушаалын цонх"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Даалгавар зохицуулалтыг үзүүлэх"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr ""
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Дэлгэцийг Түгжих"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Log Out"
-msgstr "Гарах"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Батламжгүйгээр Гарах"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Батламжгүйгээр Зогсоох"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Батламжгүйгээр Дахин эхлүүлэх"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Клипборд"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Хайч Шуурхай Цэс харуулах"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Идэвхитэй Клипбордын үйлдлийг гараар дуудах "
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Клипбордын үйлдлүүдийг нээх/хаах"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Гар"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Дараагийн гарын байрлал сонгох"
-
-#~ msgid "Save key scheme"
-#~ msgstr "Товчлуур схемийг хадгалах"
-
-#~ msgid "Window Close"
-#~ msgstr "Цонхыг Хаах"
-
-#~ msgid "Window Maximize"
-#~ msgstr "Цонхыг Томруулах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Minimize"
-#~ msgstr "Цонхыг Томруулах"
-
-#~ msgid "Window Shade"
-#~ msgstr "Цонхны Сүүдэр"
-
-#~ msgid "Window Move"
-#~ msgstr "Цонхыг Зөөх"
-
-#~ msgid "Window Resize"
-#~ msgstr "Цонхыг Анхны Хэмжээнд"
-
-#~ msgid "Window Raise"
-#~ msgstr "Цонхыг Өсгөх"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Pack Left"
-#~ msgstr "Цонхны Сүүдэр"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
-#~ "shift"
-#~ msgstr "шифт"
-
-#~ msgid "control"
-#~ msgstr "контрол"
-
-#~ msgid "mod1"
-#~ msgstr "мод1"
-
-#~ msgid "Halt Computer"
-#~ msgstr "Компьютерийг Зогсоох"
-
-#~ msgid "Reboot Computer"
-#~ msgstr "Дахин эхлүүлэх"