summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/libkscan.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5245fb3ffb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 01:29+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Selamat datang ke Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Pilih Pemacu Imbas"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Jangan minta memula semula, sentiasa guna peranti ini"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Jadual Gamma Langganan "
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Edit jadual gamma biasa</B><BR>Jadual gamma ini melepasi perkakasan imbas."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontras"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 piksel, %3 bit"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Muat tetingkap terbaik"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Saiz Asal"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Muat Lebar"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Muat Tinggi"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Zum ke %1%%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Penskalan tak diketahui"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Pilih Zum Imej"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Faktor skala langganan: "
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "binaan permulaan piawai"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Tiada pengimbas dipilih"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Balikkan nilai kembali kepada nilai piawainya %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "Pengimbasan ADF"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Pengimbasan Jisim</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Imbas Parameter"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Mengimbas <B>%s</B> dengan <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Mengstor imej baru dalam folder<B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Kemajuan Imbas"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Mengimbas halaman %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Batal Imbas"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Mulakan Imbas"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skala mengikut L&ebar"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skala mengikut Tinggi"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Prapapar</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Imbas Saiz"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Kebiasaan"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Lanskap "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Lanskap"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "P&otret"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Autopilihan"
+
+#: previewer.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Active on"
+msgstr "aktif dalam"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Semak di sini jika anda mahu autokesan\n"
+"terhadap dokumen dalam prapapar."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Pilih sama ada imbas pada\n"
+"pengimbas kaca kosong menghasilkan\n"
+"imej hitam dan putih. "
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "latar belakang pengimbas"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "Amb&ang"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Ambang untuk autokesan.\n"
+"Semua piksel lebih tinggi (dalam latar belakang hitam\n"
+"atau lebih kecil (dalam latar belakang putih\n"
+"daripada ini dianggap sebahagian imej."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Saiz habuk:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "lebar - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "tinggi - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Saiz medan ini menunjukkan sebesar mana imej tak mampat akan jadi.\n"
+"Ia cuba memberikan amaran kepada anda, jika anda cuba menghasilkan imej besar "
+"dengan\n"
+"mengubah latar belakang warnanya."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "lebar %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "tinggi %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Autokesan imej dalam prapapar bergantung pada warna latar belakang imej "
+"prapapar (Fikirkan prapapar pengimbas kosong).\n"
+"Pilih latar belakang imej prapapar sama ada hitam atau putih"
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Autokesan Imej"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Mengimbas"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opsyen Permulaan"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Perhatian: mengubah opsyen ini akan memberikan kesan kepada plugin imbas dalam "
+"permulaan berikutnya."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Minta peranti imbas dalam permulaan plugin"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Anda boleh nyahsemak ini jika anda tidak mahu ditanya pengimbas mana hendak "
+"diguna dalam permulaan."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Tanya rangkaian tentang peranti imbas"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Semak ini jika anda mahu tanya tentang stesen imbas rangkaian yang dikonfigur"
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Seting Pengimbas</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "&Imbas Akhir"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Prapapar Imbas"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Pengimbasan sedang berjalan"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Sumber..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Jadual Gamma Langganan"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Peroleh prapapar kelabu sekalipun dalam mod warna (lebih cepat)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Masalah: Tiada Pengimbas ditemui</B><P>Sistem anda tidak menyediakan "
+"pemasangan SANE <I>(Akses Pengimbas Sekarang Mudah)</I>"
+", yang diperlukan oleh sokongan imbas KDE.<P>Pasang dan konfigur SANE dengan "
+"betul dalam sistem anda.<P>Lawat laman web SANE di bawah "
+"http://www.sane-project.org untuk mengetahui lebih lanjut tentang pemasangan "
+"dan konfigurasi SANEl"
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Semua Fail (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM Fail Imej (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Pilih Fail Input"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "Nyahpepijat SANE (pnm sahaja)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virt. Imbas (semua mod Qt)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "tukar imej kepada kelabu semasa memuat"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Simulasi perolehan tiga laluan"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Nama fail untuk imbasan maya tidak di set.\n"
+"Setkan nama fail dahulu."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Pilihan Sumber Imbas"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Sumber pilihan</B><P>Ambil perhatian bahawa anda boleh melihat lebih banyak "
+"sumber daripada yang sebenarnya wujud"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Pilih sumber dokumen Pengimbas:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Opsyen ADF Lanjutan"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Imbas hingga ASF melaporkan kehabisan kertas"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Imbas hanya satu helai bagi ADF per klik"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"