diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 683 |
1 files changed, 683 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..1801cce078e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 14:39+0730\n" +"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Pilih..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Anda boleh terus edit fail lilo.conf di sini. Semua perubahan yang anda buat di " +"sini, secara automatik, dipindahkan ke antara muka grafik." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Pasang rekod &but pada pemacu/petakan:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Pilih pemacu atau petakan yang padanya anda ingin pasangkan pemuat but LILO, di " +"sini. Kecuali anda ingin menggunakan pengurus but lain di samping LILO, ini " +"sepatutnya MBR (rekod but induk) bagi pemacu but anda. " +"<br>Dalam kes ini, anda mungkin patut pilih <i>/dec/hda</i> " +"jika pemacu but anda adalah pemacu IDE atau <i>/dev/sda</i> " +"jika pemacu but anda adalah SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "But kernel/OS piawai &selepas:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 saat" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO akan tunggu jumlah masa yang dinyatakan di sini sebelum membut kernel " +"(atau OS) yang ditanda sebagai <i>piawai</i> dalam <b>tab</b>Imej." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Guna mod &linear" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Tandakan kotak ini jika anda ingin guna mod linear." +"<br>Mod linear memberitahu pemuat but tentang lokasi kernel dalam pengalamatan " +"linear dan bukan sektor/kepala/silinder." +"<br>mod linear diperlukan untuk sesetengah pemacu SCSI, dan tidak sepatutnya " +"menjejaskan melainkan anda merancang untuk mencipta cakera but dengan komputer " +"yang berbeza." +"<br>Lihat halaman manual lilo.conf untuk keterangan lanjut." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Guna mod &padat" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Tandakan kotak ini jika anda ingin menggunakan mod padat." +"<br>Mod padat cuba mencantumkan beberapa permintaan baca untuk sektor " +"bersebelahan menjadi satu permintaan baca. Ini mengurangkan masa muat dan " +"memastikan peta but lebih kecil, tetapi tidak akan berfungsi untuk semua " +"sistem." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Rekodkan baris arahan but untuk piawai" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Menandakan kotak ini akan mengaktifkan perakaman automatik bagi baris arahan " +"but sebagai piawai bagi but yang berikut. Dengan cara ini, lilo\"mempasak\" " +"pilihan sehingga ia diatasi secara manual.\n" +"Ini mengeset <b>opsyen</b> pasak dalam lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Mengehad parameter" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika " +"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>" +", tetapi tidak<i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf." +"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika " +"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih <i>" +"Perincian</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Perlu &kata laluan:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk membut (jika ada) di sini. Jika <i>" +"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan untuk parameter tambahan " +"sahaja." +"<br><b>WARNING:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. " +"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail " +"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu menggunakan kata laluan biasa/root anda di " +"sini." +"<br>Ini mengeset piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda " +"perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih<i>" +"Perincian</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Mod grafik &piawai dalam konsol teks:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Anda boleh pilih mod grafik piawai di sini." +"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan " +"sokongan untuk peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> " +"menimbulkan penggesa semasa but." +"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika " +"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>tab sistem operasi</i> dan pilih <i>" +"Perincian</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "piawai" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "minta" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "teks 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "teks 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "teks 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "teks 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "teks 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "teks 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "teks 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "teks 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 warna (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 warna (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 warna (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M warna (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 warna (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 warna (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 warna (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M warna (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 warna (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 warna (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 warna (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M warna (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 warna (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 warna (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 warna (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M warna (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Masukkan &penggesa LILO secara automatik" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Jika kotak ini ditanda, LILO pergi ke penggesa LILO sama ada suatu kekunci " +"ditekan atau tidak. Jika ia ditutup, LILO membut sistem operasi piawai " +"melainkan shift ditekan (dalam kes ini, ia pergi ke penggesa)." +"<br> Ini mengeset <i>opsyen</i>penggesa dalam lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Ini ialah senarai kernel dan sistem operasi yang anda boleh but masa ini. Pilih " +"yang mana satu anda ingin edit di sini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Masukkan nama fail kernel yang anda ingin but di sini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Label:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Masukkan label (nama) kernel yang anda ingin but di sini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Root sistem fail:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Masukkan sistem fail root (iaitu petakan yang akan dilekapkan sebagai / pada " +"masa but) untuk kernel yang anda ingin but di sini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Cakera ram &mula:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, masukkan " +"nama failnya di sini. Biarkan medan ini kosong jika anda tidak berhasrat " +"menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Parameter &tambahan:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Masukkan sebarang parameter tambahan yang anda ingin hantar ke kernel di sini. " +"Biasanya, ini boleh dibiarkan kosong." +"<br>Ini mengeset <i>opsyen</i> tambah dalam lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Set &Piawai" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "But kernel/OS ini jika pengguna tidak membuat sebarang pilihan" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "&Detail" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Butang ini menimbulkan kotak dialog dengan opsyen lanjut yang jarang digunakan." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Siasat" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Menjana (harap-harap) lilo.conf yang munasabah secara automatik bagi sistem " +"anda" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Semak Konfigurasi" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Jalankan LILO dalam mod ujian untuk melihat sama ada konfigurasi adalah ok" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Tambah &Kernel..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Tambah kernel Linux baru untuk but menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Tambah &OS Lain..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Tambah OS bukan Linux untuk but menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Buang Entri" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Buang entri dari menu but" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Konfigurasi ok. Kata LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Konfigurasi OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Konfigurasi TIDAK ok. Kata LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Konfigurasi TIDAK ok" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "Nama fail &kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "But dari &cakera:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Masukkan petakan yang mengandungi sistem operasi yang anda ingin butkan di " +"sini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Masukkan label (nama) sistem operasi di sini." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "&Cakera:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Opsyen &Umum" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Sistem &Operasi" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Pakar" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opsyen &umum" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Sistem &operasi" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Mod &grafik dalam konsol teks:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Anda boleh pilih mod grafik bagi kernel ini di sini." +"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan " +"sokongan bagi peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> " +"menimbulkan penggesa semasa but." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Lekapkan sistem fail root &baca-sahaja" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Lekapkan sistem fail root bagi baca-sahaja kernel ini. Oleh sebab skrip mula " +"biasanya menangani pelekapan semula sistem fail root dalam mod baca-tulis " +"selepas menjalankan beberapa semakan, mod akan sentiasa dibuka." +"<br> Jangan tutup mod ini sehingga anda tahu apa yang anda lakukan." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Jangan tandakan jadual &petakan" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Ini akan menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini " +"hendaklah digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia boleh jadi berguna, " +"misalnya, dengan menyediakan keupayaan membut dari cakera liut, tanpa cakera " +"liut berada di dalam pemacu setiap kali anda menjalankan lilo." +"<br> Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Menandakan kotak ini mengaktifkan perakaman baris arahan but secara automatik " +"bagi but yang berikut. Dengan ini, lilo \"mempasak\" menurut pilihan sehingga " +"ia diatasi secara manual." +"<br>Ini mengeset <b>pilihan</b> pasak dalam lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika " +"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>" +", tetapi tidak <i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk but (jika ada) di sini. Jika <i>" +"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan hanya untuk parameter " +"tambahan sahaja." +"<br><b>AMARAN:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. " +"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail " +"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu guna kata laluan biasa/root anda di sini." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Konfigurasi LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Ini menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini tidak " +"boleh digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia berguna, misalnya, untuk " +"memasang kemungkinan untuk membut dari cakera liut tanpa cakera liut berada di " +"dalam pemacu setiap kali anda ingin menjalankan lilo." +"<br>Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "&What's This?" +msgstr "&Apakah ini?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Butang <i>Apakah Ini?</i> merupakan sebahagian daripada sistem bantuan program. " +"Klik butang Apakah Ini, kemudian dapatkan maklumat (seperti ini) tentangnya " +"dalam mana-mana widget dalam tetingkap." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Butang ini memanggil sistem bantuan dalam talian program. Jika ia tidak " +"melakukan apa-apa, tiada bantuan ditulis (belum lagi); dalam kes ini, guna " +"butang <i>Apakah Ini</i> di sebelah kiri." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Piawai" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Butang ini mengeset semula semua parameter bagi sesetengah nilai piawai." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Set semula" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Butang ini mengeset semula semua parameter seperti sebelum anda mulakan " +"program." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda tanpa perlu keluar program." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda dan keluar dari program." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Butang ini keluar dari program tanpa menyimpan perubahan anda." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |