diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po | 372 |
1 files changed, 372 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..ecbee526fff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# privacy Bahasa Melayu (Malay) (ms) +# Copyright (C) K Desktop Environment +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <[email protected]>, 2003 +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 23:22+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Modul peribadi membenarkan pengguna untuk memadam jejak yang KDE tinggalkan " +"pada sistem, seperti sejarah arahan atau simpanan pelungsur." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "Modul Kawalan Peribadi KDE" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Cache Thumbnail" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Tetapan Peribadi" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Lungsur Web" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Jalankan Sejarah Arahan" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Cecikut" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Kandungan Papan Klip Disimpan" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Sejarah Web" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Simpanan Web" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Masukan Pelengkap Borang" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Dokumen Terbaru" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Menu Mula Segera" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Ikon Kegemaran" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Periksa semua aktiviti pembersihan yang anda ingin laksanakan. Ini akan " +"dilaksanakan dengan menekan butang di bawah." + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Serta merta melaksanakan pembersihan pada subjek dipilih" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Padam semua thumbnail cache" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Membersihkan rekod arahan yang dijalankan menerusi alat Jalankan Arahan pada " +"ruang kerja" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Membersihkan semua cecikut yang ditetapkan oleh laman web" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Membersihkan rekod laman web yang telah dilawat" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Bersihkan kandungan papan klip yang disimpan oleh Klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Membersihkan simpanan sementara daripada laman web yang telah dilawat" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Membersihkan nilai yang dimasukkan ke dalam borang di laman web" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"Membersihkan senarai dokumen yang baru digunakan daripada menu aplikasi KDE" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "" +"Membersihkan input daripada senarai aplikasi terbaru yang dijalankan sebelum " +"ini" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Membersihkan Favicons disimpan daripada laman web yang telah dilawat" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"Anda memadam data yang berpotensi bernilai kepada anda. Adakah anda pasti?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Memulakan pembersihan..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Membersihkan %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "Pembersihan %1 gagal" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Pembersihan selesai." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Peribadi" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Pilih Tiada" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Bersihkan" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Paras peribadi rangkaian:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Tersendiri" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Maklumat Kewangan" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat kewangan " +"atau pembelian saya:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Untuk tujuan pemasaran atau pengiklanan" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Untuk dikongsi dengan syarikat-syarikat lain" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Maklumat Kesihatan" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat kesihatan " +"atau perubatan saya: " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Demografik" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat saya yang " +"tidak dapat kenal pasti." + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Untuk menentukan minat saya, habit atau perlakuan biasa" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Beri amaran apabila saya melawat laman yang berkongsi maklumat peribadi saya " +"dengan syarikat lain" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Beri amaran apabila saya melawat tapak yang tidak memberitahu maklumat apa yang " +"mereka ada mengenai saya" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Maklumat Peribadi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menghubungkan saya tentang " +"produk lain atau servis." + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat peribadi " +"saya ke:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Pastikan habit saya, minat atau perlakuan umum" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Menerusi telefon" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Melalui mel" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Melalui emel" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "Dan jangan benarkan saya membuang maklumat perhubungan saya" |