summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..dedc1ab72b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 05:07+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Papar opsyen:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Terbalik"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Songsang"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Resolusi faks mentah:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Halus"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Data faks mentah adalah:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit dahulu"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Format faks mentah:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Lebar faks mentah:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "T&ambah..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Putar Halaman"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Cerminkan Halaman"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Balikkan halaman"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "l: 00000 t: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Res: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Jenis: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Halaman: XX daripada XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Tiada dokumen aktif."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Simpan..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Gagal 'salin fail()'\n"
+"Tidak boleh simpan fail!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Memuatkan '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Memuat turun..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Halaman: %1 daripada %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "L: %1 T: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Res: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Jenis: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Jenis: Mentah "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "Pemapar Faks KDE G3/G4"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Resolusi halus"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Resolusi normal"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Tinggi (bilangan baris fax)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Lebar (bintik per baris faks)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Pusing imej 90 darjah (mod lanskap)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Pusing imej atas ke bawah"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Songsangkan hitam dan putih"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Hadkan penggunaan ingatan kepada 'bait'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Data faks dibungkus lsb dahulu"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Fail mentah adalah g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Fail mentah adalah g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Fail faks yang hendak dipapar"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Tulis semula UI, banyak kod pembersihan dan pembetulan"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Mencetak tulis semula, banyak kod pembersihan dan pembetulan"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Kehabisan ingatan\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat buka:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Fail tiff tak sah:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Dalam fail %1\n"
+"Tag StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Mesej"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Atas alasan pten KFax tak boleh kendali LZW (Lempel-Ziv & Welch) Fail Faks yang "
+"dimampatkan.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Versi ini hanya boleh kendali fail faks\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Fail Faks Rosak"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Cuba untuk mengembangkan terlalu banyak belang\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Hanya halaman pertama fail berbilang halaman Penyelidik PC\n"
+"%1\n"
+"akan dipaparkan\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Tiada fail faks ditemui:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Abai Margin Kertas'</strong></p>"
+"<p>Jika kotak semak ini diaktifkan, margin kertas akan diabaikan dan faks akan "
+"dicetak di atas saiz kertas penuh.</p>"
+"<p>Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, KFAX akan menurut piawaian margin "
+"kertas dan cetakan fax di dalam kawasan cetakan ini.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Terpusat mendatar'</strong></p>"
+"<p>Jika kotak semak ini diaktifkan, faks akan dipusatkan mendatar di atas "
+"halaman.</p>"
+"<p>Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di sebelah kiri "
+"halaman tersebut.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Terpusat menegak'</strong></p>"
+"<p>Jika kotak semak ini diaktifkan, faks akan dipusatkan menegak di atas "
+"halaman.</p>"
+"<p>Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, faks akan dicetak di bahagian atas "
+"halaman tersebut.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Bentangan"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Abai margin kertas"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Terpusat mendatar"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Terpusat menegak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFaxView"
+
+#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
+#~ msgstr "Plugin Faks KViewshell."
+
+#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
+#~ msgstr "Program ini memprapapar fail faks (g3)."
+
+#~ msgid "Current Maintainer."
+#~ msgstr "Penyengara Semasa."
+
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Ralat fail.</strong> Fail '%1' yang dinyatakan tidak wujud.</qt>"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Ralat Fail"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Ralat fail.</strong> Fail '%1' yang dinyatakan tidak boleh dimuatkan.</qt>"
+
+#~ msgid "Check if the file is loaded in another KFaxView instance. If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr "Pastikan sama ada fail dimuatkan ke dalam kejadian KFaxView lain. Jika ya, bawa atas KFaxView lain. Jika tidak, muatkan fail."
+
+#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
+#~ msgstr "Set saiz kertas (tidak dilaksanakan pada masa ini, hanya untuk keserasian dengan lyx)"
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Fail hendak dimuatkan"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Prapemapar untuk fail Faks."
+
+#~ msgid "This program displays FAX-G3 files."
+#~ msgstr "Program ini memaparkan fail FAKS-G3."
+
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "Plugin KViewShell"
+
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Memuatkan fail faks"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "URL %1 tidak dibentuk dengan baik."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "URL %1 tidak menuding ke fail setempat. Anda hanya boleh menetapkan fail setempat jika anda menggunakan opsyen '--unique'."