diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po | 721 |
1 files changed, 721 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..1a84fdccdfc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,721 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 07:51+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Maklumat Dokumen" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Nama fail:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Tajuk dokumen:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Tarikh Penerbitan:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Abaikan Semua" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "Maklumat DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "Amaran DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "Ralat DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Dalam talian %1" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "Garis dalam dokumen DSC mesti pendek daripada 255 aksara." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Pergi ke Halaman" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Halaman:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Halaman 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Halaman %1 daripada %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Halaman %1 (%2 daripada %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Pesanan Ghostscript" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Maklumat Dokumen" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Tanda Halaman Semasa" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Tanda &Semua Halaman" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Tanda Halaman &Genap" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Tanda Halaman &Ganjil" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&Toggel Tanda Halaman" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "&Keluarkan Tanda Halaman" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientasi" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "&Saiz Kertas" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "Tiada &Kedipan" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Tunggang Terbalik" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Skaplaut" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&Padan ke Lebar Halaman" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&Padan ke Skrin" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Halaman Sebelumnya" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Alih ke halaman dokumen seterusnya pada" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Halaman Seterusnya" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Alih ke halaman dokumen seterusnya pada" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Alih ke halaman pertama pada dokumen" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Alih ke halaman terakhir pada dokumen" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Baca Atas" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Baca Bawah" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Tayang &Skrolbar" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Sembunyi &Skrolbar" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Perhati Fail" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Tayang Senarai &Halaman" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Sembunyi Senarai &Halaman" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Tayang &Label Halaman" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Sembunyi Label &Halaman" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Auto " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"Pemerhati untuk fail PostScript(.ps,.eps) dan Format Dokumen Mudah-alih (.pdf)" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView papar, cetak, dan simpan PostScript dan fail PDF.\n" +"Berdasar pada kerja asal oleh Tim Theisen." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Penyelenggara Semasa" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Penyelenggara 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Penyelenggara 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Pengarang Asal" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Asas cengkerang" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Port ke KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Kotak Dialog" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "untuk sumbangan penghuraian GSView's DSC" + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ralat timbul dalam mempersembahkan." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>Paparan mungkin mengandungi ralat." +"<br>Berikut adalah pesanan ralat yang diterima dari Ghostscript (<nobr><strong>" +"%2</strong></nobr>) yang boleh membantu anda.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Versi gs (versi %1) anda terlalu tua, kerana ia mempunyai isu keselamatan yang " +"mustahil untuk diselesaikan. Sila naiktaraf ke versi terbaru.\n" +"KGhostView akan cuba mengerjakannya, tetapi ia mungkin tak papar sebarang fail " +"langsung.\n" +"Versi %2 kelihatan bersesuaian atas sistem anda, sekalipun versi terbaru akan " +"bekerja dengan baik." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscript\n" +"Konfigurasi" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tak boleh buka <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fail tak wujud.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tak boleh buka <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Kebenaran dinafikan.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Tak boleh cipta fail sementara: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tidak boleh buka <nobr><strong>%1</strong></nobr> yang ditaip <strong>" +"%2</strong>. KGhostview hanya boleh muat fail PostScript (.ps, .eps) dan Format " +"Dokumen Mudah-alih (.pdf).</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Tidak boleh tak mampat <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Tak boleh cipta fail sementara: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Tak Boleh buka fail <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "<qt>Ralat membuka fail <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Cetak %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "Mencetak gagal kerana senarai halama dicetak adalah kosong " + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Ralat Mencetak" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Gagal Mencetak:</strong>" +"<br>Tak boleh tukar ke PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksima" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Opsyen Skrin Penuh" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Tak boleh buka saluran input standard" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Semua Fail Dokumen\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Fail PostScript\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Fail Format Dokumen Mudah-Alih(PDF)\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Fail PostScript Enkapsul\n" +"*|Semua Fail" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Tak boleh mula Ghostscript. Ini mungkin disebabkan oleh penterjemah ditentukan " +"tak betul." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Keluar dengan kod ralat %1" + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Proses mati atau ranap." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Konfigur Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Halaman untuk dibuka. Guna --halaman=3 untuk menayang halaman ketiga. contoh. " +"Sekiranya halaman tak wujud, halaman yang lain mungkin akan dipapar" + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Pembesaran paparan" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"Orientasi untuk tayang imej. Guna samada \"auto\", \"potret\", \"lanskap\", " +"\"tunggang terbalik\" atau \"skaplaut\"" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "Bersamaan dengan orientasi=potret" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "Bersamaan dengan orientasi=lanskap" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "Bersamaan dengan orientasi=tunggang Terbalik" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "Bersamaan dengan orientasi=skaplaut" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokasi untuk dibuka" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "Menggunakan kotaksemak ini anda boleh memilih halaman untuk cetakan" + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Bar Alat &Utama" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&Membolehkan anti-aliasing fon dan imej" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"Anti-aliasing membuatkan keputusan nampak lebih baik, tetapi membuat paparan " +"lebih lama" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Guna fon platform" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&Tayang pesanan Ghostscript dalam kotak terpisah" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript adalah asas mempersembahkan(program yang melukis gambar)" +"<br>\n" +"Jika bermasalah anda mungkin mahu melihat pesanan ralatnya" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monokrom" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Skala kelabu" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Wa&rna" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Kon&figurasi Automatik" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Penterjemah:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript adalah asas mempersembahkan (contoh program yang dilukis)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(kesan versi gs: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Bantahan &Tak-antialiasing:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Bantahan An&tialiasing:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "Samada mengunakan anti-aliasing" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"Anti-aliasing membuat keputusan nampak lebih baik, terutama berkenaan teks, " +"tetapi ia membuat paparan lebih lama" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "Samada untuk melihat tetingkap dengan pesanan Ghostscript" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"Samada untum melihat tetingkap dengan pesanan Ghostscript. Ini akan memberi " +"anda maklumat tambahan atas fail yang anda lihat. Jika terdapat ralat, " +"tetingkat akan popup sekalipun tanpa opsyen ini." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Guna Fon Platform" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "Samada untuk tayang senarai halaman" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "Samada untuk tayang nama halaman selain nombor" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"Kadang-kadang maklumat tersedia atas nama halaman yang boleh digunakan dalam " +"senarai keranjang selain hanya nombor. Selalunya, nama ini adalah, malah " +"pernomboran lain. Seringkali, beberapa halaman pertama mengguna pernomboran " +"roman (i, ii, iii, iv ...) diikuti dengan nombor arab dari satu (1, 2, 3...) " +"bila kandungan sebenar bermula." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "Samada untuk tayang bar skrol bila halaman terlalu besar" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Perhati Fail" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"Jika ini dibuka, kemudian fail akan dimuat semula bilasaja ianya tukar di " +"cakera" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "Penterjemah gostscript diguna" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview tidak sendirinya papar dokumen: ia bergantung atas ghostscript, dan " +"dengan itu ia perlu tersedia. Disini anda boleh menakrifkan penterjemah " +"ghostscript untuk digunakan." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "Bantahan untuk ghostscript jika berjalan dengan antialiasing" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "Ini adalah versi ghostcript version yang anda jalankan" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"Ini adalah versi ghostscript yang anda jalankan. Biasanya anda tak perlu " +"menukar ini kerana ia dapat mengesan secara automatik." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "Ini adalah seting dalaman" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Pembesaran" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edia" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" |