summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po721
1 files changed, 721 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a84fdccdfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,721 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 07:51+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "Maklumat Dokumen"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "Nama fail:"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "Tajuk dokumen:"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "Tarikh Penerbitan:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Abaikan Semua"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "Maklumat DSC"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "Amaran DSC"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "Ralat DSC"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "Dalam talian %1"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "Garis dalam dokumen DSC mesti pendek daripada 255 aksara."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Pergi ke Halaman"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "Halaman:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "Halaman 1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Halaman %1 daripada %2"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "Halaman %1 (%2 daripada %3)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Pesanan Ghostscript"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&Maklumat Dokumen"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "Tanda Halaman Semasa"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "Tanda &Semua Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "Tanda Halaman &Genap"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "Tanda Halaman &Ganjil"
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "&Toggel Tanda Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "&Keluarkan Tanda Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientasi"
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "&Saiz Kertas"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "Tiada &Kedipan"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Tunggang Terbalik"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Skaplaut"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&Padan ke Lebar Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&Padan ke Skrin"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Halaman Sebelumnya"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Alih ke halaman dokumen seterusnya pada"
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "Halaman Seterusnya"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Alih ke halaman dokumen seterusnya pada"
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Alih ke halaman pertama pada dokumen"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Alih ke halaman terakhir pada dokumen"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "Baca Atas"
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "Baca Bawah"
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "Tayang &Skrolbar"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "Sembunyi &Skrolbar"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&Perhati Fail"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "Tayang Senarai &Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "Sembunyi Senarai &Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "Tayang &Label Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "Sembunyi Label &Halaman"
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "Auto "
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"Pemerhati untuk fail PostScript(.ps,.eps) dan Format Dokumen Mudah-alih (.pdf)"
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView papar, cetak, dan simpan PostScript dan fail PDF.\n"
+"Berdasar pada kerja asal oleh Tim Theisen."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Penyelenggara Semasa"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "Penyelenggara 2000-2003"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "Penyelenggara 1999-2000"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Asas cengkerang"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Port ke KParts"
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Kotak Dialog"
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "untuk sumbangan penghuraian GSView's DSC"
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ralat timbul dalam mempersembahkan."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>Paparan mungkin mengandungi ralat."
+"<br>Berikut adalah pesanan ralat yang diterima dari Ghostscript (<nobr><strong>"
+"%2</strong></nobr>) yang boleh membantu anda.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Versi gs (versi %1) anda terlalu tua, kerana ia mempunyai isu keselamatan yang "
+"mustahil untuk diselesaikan. Sila naiktaraf ke versi terbaru.\n"
+"KGhostView akan cuba mengerjakannya, tetapi ia mungkin tak papar sebarang fail "
+"langsung.\n"
+"Versi %2 kelihatan bersesuaian atas sistem anda, sekalipun versi terbaru akan "
+"bekerja dengan baik."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Ghostscript\n"
+"Konfigurasi"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tak boleh buka <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fail tak wujud.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tak boleh buka <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Kebenaran dinafikan.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "Tak boleh cipta fail sementara: %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak boleh buka <nobr><strong>%1</strong></nobr> yang ditaip <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview hanya boleh muat fail PostScript (.ps, .eps) dan Format "
+"Dokumen Mudah-alih (.pdf).</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak boleh tak mampat <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "Tak boleh cipta fail sementara: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tak Boleh buka fail <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Ralat membuka fail <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Cetak %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "Mencetak gagal kerana senarai halama dicetak adalah kosong "
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "Ralat Mencetak"
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Gagal Mencetak:</strong>"
+"<br>Tak boleh tukar ke PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksima"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "Opsyen Skrin Penuh"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "Tak boleh buka saluran input standard"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Semua Fail Dokumen\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Fail PostScript\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Fail Format Dokumen Mudah-Alih(PDF)\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Fail PostScript Enkapsul\n"
+"*|Semua Fail"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Tak boleh mula Ghostscript. Ini mungkin disebabkan oleh penterjemah ditentukan "
+"tak betul."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "Keluar dengan kod ralat %1"
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "Proses mati atau ranap."
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "Konfigur Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"Halaman untuk dibuka. Guna --halaman=3 untuk menayang halaman ketiga. contoh. "
+"Sekiranya halaman tak wujud, halaman yang lain mungkin akan dipapar"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "Pembesaran paparan"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"Orientasi untuk tayang imej. Guna samada \"auto\", \"potret\", \"lanskap\", "
+"\"tunggang terbalik\" atau \"skaplaut\""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "Bersamaan dengan orientasi=potret"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "Bersamaan dengan orientasi=lanskap"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "Bersamaan dengan orientasi=tunggang Terbalik"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "Bersamaan dengan orientasi=skaplaut"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "Lokasi untuk dibuka"
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "Menggunakan kotaksemak ini anda boleh memilih halaman untuk cetakan"
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "Bar Alat &Utama"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&Membolehkan anti-aliasing fon dan imej"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing membuatkan keputusan nampak lebih baik, tetapi membuat paparan "
+"lebih lama"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "&Guna fon platform"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "&Tayang pesanan Ghostscript dalam kotak terpisah"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript adalah asas mempersembahkan(program yang melukis gambar)"
+"<br>\n"
+"Jika bermasalah anda mungkin mahu melihat pesanan ralatnya"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Monokrom"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Skala kelabu"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Wa&rna"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "Kon&figurasi Automatik"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&Penterjemah:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript adalah asas mempersembahkan (contoh program yang dilukis)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(kesan versi gs: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "Bantahan &Tak-antialiasing:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "Bantahan An&tialiasing:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "Samada mengunakan anti-aliasing"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing membuat keputusan nampak lebih baik, terutama berkenaan teks, "
+"tetapi ia membuat paparan lebih lama"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "Samada untuk melihat tetingkap dengan pesanan Ghostscript"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"Samada untum melihat tetingkap dengan pesanan Ghostscript. Ini akan memberi "
+"anda maklumat tambahan atas fail yang anda lihat. Jika terdapat ralat, "
+"tetingkat akan popup sekalipun tanpa opsyen ini."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "Guna Fon Platform"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "Samada untuk tayang senarai halaman"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "Samada untuk tayang nama halaman selain nombor"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"Kadang-kadang maklumat tersedia atas nama halaman yang boleh digunakan dalam "
+"senarai keranjang selain hanya nombor. Selalunya, nama ini adalah, malah "
+"pernomboran lain. Seringkali, beberapa halaman pertama mengguna pernomboran "
+"roman (i, ii, iii, iv ...) diikuti dengan nombor arab dari satu (1, 2, 3...) "
+"bila kandungan sebenar bermula."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "Samada untuk tayang bar skrol bila halaman terlalu besar"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "Perhati Fail"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"Jika ini dibuka, kemudian fail akan dimuat semula bilasaja ianya tukar di "
+"cakera"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "Penterjemah gostscript diguna"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview tidak sendirinya papar dokumen: ia bergantung atas ghostscript, dan "
+"dengan itu ia perlu tersedia. Disini anda boleh menakrifkan penterjemah "
+"ghostscript untuk digunakan."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "Bantahan untuk ghostscript jika berjalan dengan antialiasing"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "Ini adalah versi ghostcript version yang anda jalankan"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"Ini adalah versi ghostscript yang anda jalankan. Biasanya anda tak perlu "
+"menukar ini kerana ia dapat mengesan secara automatik."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "Ini adalah seting dalaman"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Pembesaran"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "M&edia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"