summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kiconedit.po857
1 files changed, 857 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..f36abd5022a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,857 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:07+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Palet"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Palet"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "Editor Ikon KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Fail ikon yang hendak dibuka"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "KIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "Pembaikan pepijat dan pembersihan GUI"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Fail semasa telah diubah suai.\n"
+"Anda ingin menyimpannya?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Tetingkap Baru"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Tetingkap Baru\n"
+"\n"
+"Membuka tetingkap editor ikon baru."
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Baru\n"
+"\n"
+"Cipta ikon baru, sama ada dari templat atau dengan menetapkan saiz"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Buka\n"
+"\n"
+"Buka ikon yang wujud"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Simpan\n"
+"\n"
+"Simpan ikon semasa"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Cetak\n"
+"\n"
+"Membuka dialog cetak untuk membenarkan anda mencetak ikon semasa."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Potong\n"
+"\n"
+"Potong pilihan semasa dari ikon.\n"
+"\n"
+"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan bulatan)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Salin\n"
+"\n"
+"Salin pilihan semasa dari ikon.\n"
+"\n"
+"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan pusingan)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Tampal\n"
+"\n"
+"Tampal kandungan klipbod ke dalam ikon semasa.\n"
+"\n"
+"Jika kandungan lebih besar daripada ikon semasa anda boleh tampalkannya dalam "
+"tetingkap baru.\n"
+"\n"
+"(Tip: Pilih\"Tampal piksel lutsinar\" dalam dialog konfigurasi jika anda juga "
+"mahu tampal lutsinar.)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Tampal sebagai &Baru"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "Saiz&semula..."
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Saiz semula\n"
+"\n"
+"Saiz semula ikon semasa dengan licin sambil cuba mengekalkan kandungan"
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&Skala kelabu"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Skala kelabu\n"
+"\n"
+"Skala kelabu ikon semasa.\n"
+"(Amaran: Hasilnya mungkin mengandungi warna yang bukan dalam ikon palet"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Zum dalam\n"
+"\n"
+"Zum dalam sebanyak satu."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Zum keluar\n"
+"\n"
+"Zum keluar sebanyak satu."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Papar &Grid"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Sembunyi &Grid"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Papar grid\n"
+"\n"
+"Mentoggel grid dalam grid edit ikon buka/tutup"
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pemungut Warna"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Pemungut Warna\n"
+"\n"
+"Warna piksel yang diklik akan menjadi warna lukis semasa"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Bebas tangan"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Bebas tangan\n"
+"\n"
+"Lukis garisan bukan linear"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Segi empat tepat"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Segi empat tepat\n"
+"\n"
+"Lukis segi empat tepat"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Segi Empat Tepat Berwarna"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Segiempat tepat berwarna\n"
+"\n"
+"Lukis segi empat tepat berwarna"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Bulatan"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Bulatan\n"
+"\n"
+"Lukis Bulatan"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Bulatan Berwarna"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Isi Bulatan\n"
+"\n"
+"Lukis Bulatan bERWARNA"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Bujur"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Bujur\n"
+"\n"
+"Lukis bujur"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Bujur Berwarna"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Bujur berwarna\n"
+"\n"
+"Lukis bujur berwarna"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Sembur"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Semburan\n"
+"\n"
+"Lukis piksel berselerak dalam warna semasa"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Warna Banjir"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Warna banjir\n"
+"\n"
+"Warnakan piksel bersebelahan dengan warna yang sama dengan warna semasa"
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Garisan"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Garisan\n"
+"\n"
+"Lukis garisan lurus menegak, mendatar atau pada sudut 45 darjah"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Pemadam (Lutsinar)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Padam\n"
+"\n"
+"Padam piksel. Setkan piksel menjadi lutsinar\n"
+"\n"
+"(Tip: Jika anda ingin melukis lutsinar dengan menggunakan alat berlainan, "
+"mula-mula klik \"Padam\" kemudian klik alat yang anda ingin guna)"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Pilihan Segi Empat Tepat"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Pilih\n"
+"\n"
+"Pilih bahagian segi empat tepat ikon menggunakan tetikus."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Pilihan Bulatan"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Pilih\n"
+"\n"
+"Pilih bahagian bulatan ikon menggunakan tetikus."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Palet"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Bar status\n"
+"\n"
+"Bar status memberikan maklumat tentang status ikon semasa. Medannya ialah:\n"
+"\n"
+"\t- Mesej Aplikasi\n"
+"\t- Posisi kursor\n"
+"\t- Saiz\n"
+"\t- Faktor Zum\n"
+"\t- Bilangan warna"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Warna: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Grid lukis ikon\n"
+"\n"
+"Grid ikon adalah kawasan tempat anda melukis ikon.\n"
+"Anda boleh zum dalam dan luar menggunakan kanta pembesar atas bar alat.\n"
+"(Tip: Tekan bawah butang kanta selama beberapa saat bagi zum ke skala "
+"pratakrif)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "lebar"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "tinggi"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Pembaris\n"
+"\n"
+"Ini adalah perwakilan maya bagi posisi kursor semasa"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Bebas tangan"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat semasa memuatkan imej kosong.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Semua dipilih"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Dikosongkan"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Kawasan yang dipilih dipotong"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Kawasan yang dipilih disalin"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Imej klipbod lebih besar daripada imej semasa!\n"
+"Tampal sebagai imej baru?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr ""
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Tampalan selesai"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Data pixmap tak sah dalam klipbod!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "Aturan yang Dilukis"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Prapapar\n"
+"\n"
+"Ini adalah prapapar 1:1 bagi ikon semasa"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Warna semasa\n"
+"\n"
+"Ini adalah warna yang dipilih masa ini"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Sistem warna:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"Warna sistem\n"
+"\n"
+"Di sini anda boleh memilih warna dari palet ikon KDE"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Warna langganan:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Warna langganan\n"
+"\n"
+"Di sini anda boleh membina palet warna langganan.\n"
+"Klik dua kali atas kotak untuk edit warna"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"tampaknya salah bentuk.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat semasa memuat:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Simpan Ikon Sebagai"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Fail bernama \"%1\" telah wujud. Tulis gantikan ia?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tulis Ganti Fail?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tulis ganti"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat semasa menyimpan:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Pilih Saiz"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Fail Piawai"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Fail Sumber"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Fail Mampat"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Folder Piawai"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Pakej Piawai"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Folder Mini"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Pakej Mini"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Cipta dari gores"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Cipta dari templat"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Templat"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Cipta Ikon Baru"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Pilih Jenis Ikon"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Cipta Dari Awal"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Cipta Dari Templat"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Cetak %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "ubah suai"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Ikon Templat"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Templat"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Laluan:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tambah..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Pilih Latar Belakang"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Guna wa&rna"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Guna pix&map"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Prapapar"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Hanya fail setempat belum disokong."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Tampal piksel &lutsinar"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Papar &pembaris"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Papar Lutsinar"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Warna padu:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "Papam &dam"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Sa&iz:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Warna &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Warna &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Ikon Templat"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Grid Ikon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"