diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po | 502 |
1 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..0028547acdc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# Malay translation +# MIMOS Open Source <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 09:29+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source <[email protected]>\n" +"Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Kemudahan Cakera Liut KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Peranti piawai" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy membantu anda memformatkan cakera liut dengan sistem fail pilihan anda. " + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Pengarang dan bekas penyenggara" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Reka bentuk semula antara muka pengguna" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Tambah sokongan BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Pastikan KFloppy boleh berfungsi semula untuk KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Nombor pemacu %1 tak dijangka." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Nombor ketumpatan %1 tak dijangka." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Tidak dapat cari peranti untuk pemacu %1 dan ketumpatan %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Tidak dapat akses %1\n" +"Pastikan peranti itu ada dan anda mempunyai keizinan tulis." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 dihentikan dengan ralat." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 dihentikan secara luar biasa." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Ralat dalaman: peranti tidak ditakrif dengan betul." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Tidak dapat cari fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Tidak dapat mula fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Ralat semasa memformatkan runut %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Tidak dapat akses cakera liut atau pemacu liut.\n" +"Masukkan cakera liut dan pastikan anda memilih pemacu liut yang sah. " + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Ralat pemformatan tahap rendah pada runut %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Ralat pemformatan tahap rendah: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Peranti sibuk.\n" +"Anda mungkin perlu nyahlekapkan cakera liut dahulu." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Ralat format tahap rendah: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Tidak dapat cari dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Tidak dapat mula dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Tidak dapat mula program format FAT. " + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Cakera liut telah dilekapkan.\n" +"Anda perlu nyahlekapkan cakera liut dahulu." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Tidak dapat mula program format UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Tidak dapat mula program format ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Tidak dapat mula program format Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Pemacu cakera liut:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primer" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekunder" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Saiz:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Autokesan" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "Sistem &fail:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"KFloppy menyokong tiga format fail di bawah Linux: MS-DOS, Ext2, dan Minix" + +#: floppy.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy menyokong dua format fail di bawah BSD: MS-DOS dan UFS" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Program mkdosfs ditemui." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program mkdosfs <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan MSDOS <b>tidak disediakan</b>" +"." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Program mke2fs ditemui." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mke2fs <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan Ext2 <b>tidak disediakan</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Program mkfs.minix ditemui." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mkfs.minix <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan Minix <b>" +"tidak disediakan</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy menyokong dua format fail di bawah BSD: MS-DOS dan UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Program newfs_msdos ditemui." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs_msdos <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan MSDOS <b>" +"tidak disediakan</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Program newfs ditemui." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan UFS <b>tidak disediakan</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Pemformatan" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "Format &Cepat" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Format cepat hanya sejenis format tahap tinggi: ia hanya mencipta sistem " +"fail.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "Keluar &sifar dan format cepat" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mula-mula ia memadamkan cakera liut dengan menulis sifar dan selepas itu " +"mencipta sistem fail.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Format &penuh" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Format penuh ialah format tahap rendah dan tahap tinggi. Ia memadamkan apa-apa " +"sahaja dalam cakera." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Program fdformat ditemui." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program fdformat <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan penuh <b>dinyahaktifkan</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Program dd ditemui." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Program dd <b>tidak ditemui</b>. Keluar sifar<b>dinyahaktifkan</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Sahkan integriti" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak ini jika anda mahu cakera liut disemak selepas pemformatan. " +"Perhatikan yang cakera liut akan disemak dua kali jika anda memilih pemformatan " +"penuh.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Label volum:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak ini jika mahu label volum untuk cakera liut anda. Perhatikan yang " +"Minix tidak menyokong label sama sekali.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE Floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ini untuk label volum. Disebabkan oleh had MS-DOS, panjang label hanya 11 " +"aksara sahaja. Perhatikan yang Minix tidak menyokong label, walau apapun yang " +"anda masukkan di sini.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Klik di sini untuk memulakan pemformatan.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>Ini tetingkap status, di mana mesej ralat dipaparkan.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Klik di sini untuk memulakan pemformatan.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy tidak jumpa mana-mana program yang diperlukan untuk mencipta sistem " +"fail; semak pemasangan anda." +"<br>" +"<br>Log:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Pemformat KDE Floppy " + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Pemformatan dengan BSD pada peranti takrifan pengguna hanya boleh dilakukan " +"dengan UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pemformatan akan memadamkan semua data dalam peranti:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Sila semak sama ada nama peranti betul atau tidak)" +"<br/>Anda pasti hendak teruskan?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Teruskan?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Pemformatan akan memadamkan semua data dalam cakera.\n" +"Anda pasti hendak teruskannya?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |