summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kasbarextension.po552
1 files changed, 0 insertions, 552 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index fde4eeb27fe..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,552 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C).
-#
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-07 20:27+0200\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Om Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar-versjon: %1</h2><b>KDE-versjon:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG begynte som en overføring av det opprinnelige Kasbar "
-"mini-programmet til et nytt miljø. Til slutt endte det opp som en helt ny "
-"versjon med alle de nye funksjonene som ulike brukergrupper ønsket. I løpet av "
-"utviklinga ble alle de gamle funksjonene beholdt sammen med nye som f. eks. "
-"miniatyrbilder</p> "
-"<p>For å finne oppdatert informasjon om utviklinga av programmet er det beste "
-"stedet <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbars nettsted.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Kasbars forfattere"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Nettsted:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Utvikler og vedlikeholder av koden i Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Nettsted:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Mosfet skrev det opprinnelige Kasbar-panelprogrammet som denne utvidelsen "
-"er basert på. Lite av den opprinnelige kildekoden er igjen, men utseendet i "
-"ugjennomsiktig modus er nesten identisk med den første versjonen.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "BSD-lisens"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "Kasbar kan benyttes i henhold til enten BSD- eller GPL-lisensen."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "GPL-lisensen"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "En annen oppgavebehandler"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Avgrupper"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Kasbar-innstillinger"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Velg størrelse på oppgaveelementene."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Større&lse:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Kjempestor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Veldig stor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Velg det høyeste antallet elementer som legges på en linje før en ny rad eller "
-"kolonne påbegynnes. Hvis verdien er 0 blir all tilgjengelig plass benyttet."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Antall bokser per linje: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Løsne fra skjermkanten"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Løsner linja fra skjermkanten og gjør at man kan flytte den rundt."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Gjennomsiktig"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Skrur på pseudo-gjennomsiktig modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Skru på &fargeskjær"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Gir bakgrunnen et fargeskjær som skinner gjennom i gjennomsiktig modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Setter fargen på fargeskjæret i bakgrunnen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Farge&skjær:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Setter styrken på fargeskjæret i bakgrunnen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Styrke på fargeskjæret: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilder"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Skru på &miniatyrbilder"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Viser miniatyrbilder av vinduet når du flytter musemarkøren over et element. "
-"Bildene er unøyaktige og kanskje ikke helt oppdatert.\n"
-"\n"
-"På en langsom maskin kan denne funksjonen gi problemer med ytelsen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Skru på &miniatyrbilder"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Styrer størrelsen på miniatyrbildene. Store bilder kan gi problemer med "
-"ytelsen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Størrelsen på m&iniatyrbildene: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Angir hvor ofte miniatyrbildet av det aktive vinduet blir oppdatert. Verdien 0 "
-"betyr at ingen oppdateringer blir gjort.\n"
-"\n"
-"Lave verdier kan føre til dårlig ytelse på langsomme maskiner."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Oppdater miniatyrbildene etter: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Oppførsel"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Grupper vinduer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Grupperer vinduer som hører sammen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Vis alle &vinduer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Viser alle vinduene, ikke bare de som tilhører det skrivebordet du bruker."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Grupper vinduer på inaktive skrivebord"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Skrur på gruppering av vinduer som er på et skrivebord du ikke bruker i "
-"øyeblikket."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Bare vis &minimerte vinduer"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Hvis dette skrus på, så vises bare minimerte vinduer på linja. Dette gir Kasbar "
-"en oppførsel som ligner på ikonbehandlinga i eldre omgivelser, som CDE eller "
-"OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Forgrunn for etiketter:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Bakgrunn for etiketter:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Inaktiv forgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Inaktiv bakgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktiv forgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Aktiv bakgrunn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "&Framdriftsfarge:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "&Varselfarge:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Visere"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Slå på &oppstartspåminnelser"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Viser oppgaver som er i ferd med å starte, men som ikke ennå har opprettet et "
-"vindu."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Slå på &endringsviser"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Viser et bilde av en diskett for vinduer som inneholder et endret dokument."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Vis &framdriftsviser"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr "Viser en linje i etiketten til vinduet som viser framdriften."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Slå på &varselviseren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Viser et varselikon når et vindu trenger oppmerksomhet."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Bruk rammer på elementer som ikke er i bruk"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Vis en ramme rundt elementer som ikke er i bruk. Hvis du vil at linja skal "
-"forsvinne inn i bakgrunnen bør du sannsynligvis skru dette av."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" piksel\n"
-" piksler"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Vis alle &vinduer"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Grupper vinduer"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Vis &klokke"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Vis &lastviser"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flytende"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&Snu linja"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Oppdater"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Oppsett av Kasbar …"
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Om Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Til &systemkurven"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Kunne ikke sende til systemkurven"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Oppgave-egenskaper"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Oppgave"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Linje"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Navn</b>: $name"
-"<br><b>Synlig navn</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br> <b>Ikonisert</b>: $iconified"
-"<br> <b>Minimert</b>: $minimized"
-"<br> <b>Maksimert</b>: $maximized"
-"<br> <b>Rullet opp</b>: $shaded"
-"<br> "
-"<br> <b>Skrivebord</b>: $desktop"
-"<br> <b>Alle skrivebord</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br> <b>Ikonnavn</b>: $iconicName"
-"<br><b>Synlig ikonnavn</b>: $visibleIconicName"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "NET WM spesifikasjonsinfo"