summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmaccess.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..15aebd4c2f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# translation of kcmaccess.po to Norwegian Bokmål
+# Norwegian translations.
+# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <[email protected]>.
+# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 2000,2002.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Trykk %1 mens NumLock, CapsLock og ScrollLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Trykk %1 mens CapsLock og ScrollLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Trykk %1 mens NumLock og ScrollLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Trykk %1 mens ScrollLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Trykk %1 mens NumLock og CapsLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Trykk %1 mens CapsLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Trykk %1 mens NumLock er på"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Trykk %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Tilgjengelighetsverktøy for KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Lydsignal"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Bruk &systemvarsel"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Bruk &tilpasset varsel"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Dersom dette er valgt blir systemvarselet brukt. Dette kan settes opp i "
+"kontrollmodulen «Systemvarsel». Dette signalet er vanligvis en pipetone."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Kryss av her dersom du vil bruke en lydfil som varsel. Dersom du gjør dette, "
+"vil du nok skru av det vanlige systemvarselet.\n"
+"<p>Legg merke til at på trege maskiner kan det gå en liten stund fra hendelsen "
+"som utløser signalet skjer og til lyden blir avspilt."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Spi&ll denne lyden:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Hvis valget «Bruk tilpasset varsel»er slått på, kan du velge en lydfil her. "
+"Klikk «Bla gjennom …» for å velge en lydfil fra fildialogen."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Synlig varsel"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Bruk synlig varsel"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Dette valget vil skru på «synlig varsel», dvs en synlig varsling som vises hver "
+"gang du vanligvis ville hørt varsel-lyden. Dette er spesielt nyttig for døve "
+"personer."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&Omvendte skjermfarger"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "Alle skjermfarger vil snus om så lenge som oppgitt nedenfor."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Blinkende skjerm"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "Skjermen skifter til en gitt farge så lenge som oppgitt nedenfor."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Klikk her for å velge hvilken farge som skal brukes for «blinkende skjerm»."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighet:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Her kan du stille inn hvor lenge «synlig varsel» skal vises."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Varsel"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Valgtaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "B&ruk valgtaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Lås valgtastene"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Slå av faste valgtaster når to taster blir trykket ned samtidig."
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Spill systemlydsignalet hver gang en valgtast trykkes ned, låses eller låses "
+"opp."
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Låsetaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Spill systemlydsignalet hver gang en låsetast blir slått på eller av."
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Bruk systemvarslingsmekanismen i KDE når en valgtast eller låsetast endrer "
+"tilstand."
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Oppsett av systemvarsel …"
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Valgtaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "T&rege taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Bruk &trege taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Tid for &godkjennelse:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Spill systemlydsignalet hver gang en tast blir trykket ned"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Spill systemlydsignal når en tast blir godtatt"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Spill systemlydsignalet når en tast blir forkastet"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Filtertaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Bru&k filtertaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "&Svartid"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Spill systemlydsignalet når en tast blir forkastet"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Tastefilter"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Tastekombinasjoner"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Bruk musebevegelser for å slå på faste valgtaster og trege taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Her kan du skru på tastekombinasjoner for å bruke følgende funksjoner:\n"
+"Valgtaster: Trykk «Shift» fem ganger på rad\n"
+"Trege taster: Hold «Shift»-tasten nede i minst åtte sekunder"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Her kan du skru på tastekombinasjoner for å bruke følgende funksjoner:\n"
+"Museknapper: %1\n"
+"Valgtaster: Trykk «Shift» fem ganger på rad\n"
+"Trege taster: Hold «Shift»-tasten nede i minst åtte sekunder"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Slå av faste valgtaster og trege taster etter en viss tid uten aktivitet"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsgrense:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Varsel"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Spill systemlydsignalet når en musebevegelse blir brukt til å slå på eller av "
+"en tilgjengelighetsfunksjon"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Spør om bekreftelse hver gang en tilgjengelighetsfunksjon for tastaturet blir "
+"slått av eller på"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette, så vil KDE vise et dialogvindu med spørsmål om "
+"bekreftelse hver gang en tastekombinasjon for tilgjengelighet skrus av eller "
+"på.\n"
+"Vær sikker på at du vet hva du gjør hvis du fjerner krysset, for da vil alle "
+"tilgjengelighets-funksjonene alltid bli tatt i bruk uten spørsmål."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Bruk systemvarselmekanismen i KDE hver gang en tilgjengelighetsfunksjon for "
+"tastaturet blir slått av eller på."
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV-filer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Axel Bojer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"[email protected]&y:Forsi&nkelse:D&elay:&Forsinkelse:0"