diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po | 465 |
1 files changed, 0 insertions, 465 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 0d438259851..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Norwegian bokmål -# translation of kcmarts.po to -# translation of kcmarts.po to Norwegian Bokmål -# translation of kcmarts.po to -# Norwegian translations -# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <[email protected], 2000. -# , 2002 -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002. -# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003. -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2005. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:17GMT+2\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Klaus Ade Johnstad, Gunnhild Lurås, Knut Erik Hollund" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Kan ikke starte aRts lydtjener for å hente mulige metoder for lyd-I/U.\n" -" Bare automatisk oppdagelse vil være mulig." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Lydsystem</h1>Her kan du sette opp aRts, KDEs lydtjener. Dette programmet " -"gir deg ikke bare mulighet til å høre systemlyder mens du hører på en MP3-fil " -"eller spiller et spill med bakgrunnsmusikk. Det gir deg også mulighet til å " -"bruke forskjellige effekter på systemlydene og gir programmererene en enkel " -"måte å legge til lydstøtte på." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Maskinvare" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Vanligvis vil lydtjeneren bruke enheten som heter <b>/dev/dsp</b> " -"for å sende ut lyd. Det skal virke i de fleste sammenhenger. Et unntak er hvis " -"du f eks bruker devfs, da må du bruke <b>/dev/sound/dsp</b> " -"istedenfor. Andre alternativer er <b>/dev/dsp0</b> eller <b>/dev/dsp1</b> " -"hvis du har ett lydkort som støtter flere utganger, eller hvis du har flere " -"lydkort." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Vanligvis vil lydtjeneren sende ut lyd med en samplingsrate på 44100 Hz " -"(CD-kvalitet), som er støttet på nesten all maskinvare. Hvis du bruker visse " -"<b>Yamaha lydkort</b>, så er det mulig du må sette dette til 48000 Hz. Har du " -"et <b>gammelt Soundblaster-kort</b>, som for eksempel Soundblaster Pro, så kan " -"det hende du må forandre dette til 22050 Hz. Noe utstyr (f eks " -"profesjonelt studioutstyr) trenger kanskje helt andre verdier." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Denne oppsettsmodulen er ment å dekke nesten alle sider av lydtjeneren aRts som " -"kan tilpasses. Allikevel så er der et par ting som kanskje ikke er tilgjengelig " -"her, så du kan legge til <b>kommandolinjevalg</b> her som vil bli sendt direkte " -"til <b>artsd</b>. Disse valgene vil bli lagt til slik at de ved tvil vil " -"overskrive de valgene du velger i brukergrensesnittet. For å se mulige valg, " -"åpne et konsoll-vindu og skriv <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Oppdag automatisk" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Kontrollmodul for lydtjeneren" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "© 1999–2001 Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "aRts-forfatter" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Valgene er endret siden forrige gang lydtjeneren ble startet.\n" -"Skal de lagres?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Vil du lagre lydtjenerinnstillingene?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 millisekunder (%2 fragmenter med %3 byte)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "så stor som mulig" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Umulig å starte aRts med sanntidsprioritet fordi «artswrapper» mangler eller er " -"slått av" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Gjenstarter lydsystemet" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Starter lydsystemet" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Gjenstarter lydsystemet." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Skrur på lydsystemet." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Ingen lyd inn/ut" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Trådet Open Sound System" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Nettverkslydsystem" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Personlig lydenhet" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia lyd i/o" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun lyd inn/ut" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portabelt lydbibliotek" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound Daemon" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS lyd inn/ut" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "Skru &på lydsystemet" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Hvis dette valget er krysset av, så vil lydtjeneren bli startet når KDE startes " -"opp. Dette anbefales hvis du vil bruke lyd." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Nettverkslyd" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Velg dette alternativet hvis du vil spille av lyd på en annen datamaskin, " -"eller hvis du vil kontrollere lyden på denne maskinen fra en annen maskin.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Slå på &nettverkslyd" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Aksepterer lydforespørsler som kommer inn over nettverket, istedenfor å " -"avgrense tjeneren til den lokale datamaskina." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Hindre hakking" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Hvis lyden ofte avbrytes under avspilling, skru på kjøring med høyest " -"prioritet. Det kan også hjelpe å bruke større lydlager (buffer).</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Kjør lydtjeneren med &høyeste prioritet (sanntidsprioritet)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Hvis du har tilstrekkelig tilgang til det, vil dette valget gi lydforespørsler " -"veldig høy prioritet på systemer som støtter sanntidsprioritet." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Lydlager:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Kjempestort</b> lager, for <b>low-end</b> maskiner, <b>" -"mindre hakking</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Skru av automatisk" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>KDEs lydsystem tar kontroll over lydmaskinvaren din, den stopper programmer " -"som ønsker å bruke den direkte. Hvis KDEs lydsystem er uten oppgaver, kan det " -"gi fra seg kontrollen.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "Sett lydtjeneren &automatisk i hvilemodus, hvis inaktiv i:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Lydtjeneren vil settes i hvilemodus hvis den er inaktiv så lenge som angitt." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sekunder" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Test lyd" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Velg og &tilpass lydenhetene" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Velg lydenheten:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Full duplex" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Dette gjør at lydtjeneren kan ta opp og spille lyd samtidig. Hvis du bruker " -"programmer som internett-telefoni, stemmegjenkjenning eller lignende, vil du " -"trolig ha dette." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Bruk &andre tilpasninger:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Overkjør &enhetsplasseringen:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Lydkvalitet:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 bit (høy)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 bit (lav)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Bruk annen s&lingrate:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Velg MIDI-enheten" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Bruk MIDI-&mapper:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Velg &MIDI-enheten:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Test &MIDI" |