summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po465
1 files changed, 0 insertions, 465 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 0d438259851..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,465 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Norwegian bokmål
-# translation of kcmarts.po to
-# translation of kcmarts.po to Norwegian Bokmål
-# translation of kcmarts.po to
-# Norwegian translations
-# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
-# Hans Petter Bieker <[email protected], 2000.
-# , 2002
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
-# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003.
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2005.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:17GMT+2\n"
-"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Klaus Ade Johnstad, Gunnhild Lurås, Knut Erik Hollund"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Kan ikke starte aRts lydtjener for å hente mulige metoder for lyd-I/U.\n"
-" Bare automatisk oppdagelse vil være mulig."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Lydsystem</h1>Her kan du sette opp aRts, KDEs lydtjener. Dette programmet "
-"gir deg ikke bare mulighet til å høre systemlyder mens du hører på en MP3-fil "
-"eller spiller et spill med bakgrunnsmusikk. Det gir deg også mulighet til å "
-"bruke forskjellige effekter på systemlydene og gir programmererene en enkel "
-"måte å legge til lydstøtte på."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Maskinvare"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Vanligvis vil lydtjeneren bruke enheten som heter <b>/dev/dsp</b> "
-"for å sende ut lyd. Det skal virke i de fleste sammenhenger. Et unntak er hvis "
-"du f eks bruker devfs, da må du bruke <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"istedenfor. Andre alternativer er <b>/dev/dsp0</b> eller <b>/dev/dsp1</b> "
-"hvis du har ett lydkort som støtter flere utganger, eller hvis du har flere "
-"lydkort."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Vanligvis vil lydtjeneren sende ut lyd med en samplingsrate på 44100 Hz "
-"(CD-kvalitet), som er støttet på nesten all maskinvare. Hvis du bruker visse "
-"<b>Yamaha lydkort</b>, så er det mulig du må sette dette til 48000 Hz. Har du "
-"et <b>gammelt Soundblaster-kort</b>, som for eksempel Soundblaster Pro, så kan "
-"det hende du må forandre dette til 22050 Hz. Noe utstyr (f eks "
-"profesjonelt studioutstyr) trenger kanskje helt andre verdier."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Denne oppsettsmodulen er ment å dekke nesten alle sider av lydtjeneren aRts som "
-"kan tilpasses. Allikevel så er der et par ting som kanskje ikke er tilgjengelig "
-"her, så du kan legge til <b>kommandolinjevalg</b> her som vil bli sendt direkte "
-"til <b>artsd</b>. Disse valgene vil bli lagt til slik at de ved tvil vil "
-"overskrive de valgene du velger i brukergrensesnittet. For å se mulige valg, "
-"åpne et konsoll-vindu og skriv <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Oppdag automatisk"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Kontrollmodul for lydtjeneren"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "© 1999–2001 Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "aRts-forfatter"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Valgene er endret siden forrige gang lydtjeneren ble startet.\n"
-"Skal de lagres?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Vil du lagre lydtjenerinnstillingene?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 millisekunder (%2 fragmenter med %3 byte)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "så stor som mulig"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Umulig å starte aRts med sanntidsprioritet fordi «artswrapper» mangler eller er "
-"slått av"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Gjenstarter lydsystemet"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Starter lydsystemet"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Gjenstarter lydsystemet."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Skrur på lydsystemet."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Ingen lyd inn/ut"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Trådet Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Nettverkslydsystem"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Personlig lydenhet"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia lyd i/o"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun lyd inn/ut"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Portabelt lydbibliotek"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS lyd inn/ut"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "Skru &på lydsystemet"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Hvis dette valget er krysset av, så vil lydtjeneren bli startet når KDE startes "
-"opp. Dette anbefales hvis du vil bruke lyd."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Nettverkslyd"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Velg dette alternativet hvis du vil spille av lyd på en annen datamaskin, "
-"eller hvis du vil kontrollere lyden på denne maskinen fra en annen maskin.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Slå på &nettverkslyd"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Aksepterer lydforespørsler som kommer inn over nettverket, istedenfor å "
-"avgrense tjeneren til den lokale datamaskina."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Hindre hakking"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Hvis lyden ofte avbrytes under avspilling, skru på kjøring med høyest "
-"prioritet. Det kan også hjelpe å bruke større lydlager (buffer).</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Kjør lydtjeneren med &høyeste prioritet (sanntidsprioritet)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Hvis du har tilstrekkelig tilgang til det, vil dette valget gi lydforespørsler "
-"veldig høy prioritet på systemer som støtter sanntidsprioritet."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Lydlager:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Kjempestort</b> lager, for <b>low-end</b> maskiner, <b>"
-"mindre hakking</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Skru av automatisk"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>KDEs lydsystem tar kontroll over lydmaskinvaren din, den stopper programmer "
-"som ønsker å bruke den direkte. Hvis KDEs lydsystem er uten oppgaver, kan det "
-"gi fra seg kontrollen.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "Sett lydtjeneren &automatisk i hvilemodus, hvis inaktiv i:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Lydtjeneren vil settes i hvilemodus hvis den er inaktiv så lenge som angitt."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekunder"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Test lyd"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Velg og &tilpass lydenhetene"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Velg lydenheten:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Full duplex"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Dette gjør at lydtjeneren kan ta opp og spille lyd samtidig. Hvis du bruker "
-"programmer som internett-telefoni, stemmegjenkjenning eller lignende, vil du "
-"trolig ha dette."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Bruk &andre tilpasninger:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Overkjør &enhetsplasseringen:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Lydkvalitet:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bit (høy)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bit (lav)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Bruk annen s&amplingrate:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Velg MIDI-enheten"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Bruk MIDI-&mapper:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Velg &MIDI-enheten:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Test &MIDI"