summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po298
1 files changed, 0 insertions, 298 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index ef2a3be85fb..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian Bokmal
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian Bokmål
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian bokmål
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-25 22:02+0100\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Velg hvilket e-postprogram du foretrekker:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Velg hvilket terminalprogram du foretrekker:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Velg hvilken nettleser du foretrekker:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Standardkomponenten du valgte er endret. Skal endringa lagres nå?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivelse er tilgjengelig"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Velg fra lista nedenfor hvilke komponenter som skal brukes som standard for "
-"tjenesten %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Komponentvelger"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Åpne <b>http</b> og <b>https</b> nettadresser</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "med et program basert på innholdet i nettadressen"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "i følgende nettleser:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr " …"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Standardkomponent"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Her kan du endre komponentprogrammet. Komponenter er programmer som håndterer "
-"grunnleggende oppgaver, slik som terminalprogram, skriveprogram og "
-"e-postprogram. Forskjellige KDE-programmer trenger noen ganger å starte et "
-"konsoll, sende en e-post eller vise noe tekst. For å gjøre det på samme måte, "
-"vil disse programmene alltid hente fram de samme komponentene. Du kan velge her "
-"hvilke programmer disse komponentene er."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Komponentbeskrivelse"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Her kan du lese en liten beskrivelse av den valgte komponenten. Trykk på lista "
-"til venstre for å endre den valgte komponenten. Velg komponentprogrammet "
-"nedenfor for å endre det."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p> Denne lista viser komponenttypene som kan tilpasses. Trykk på komponentene "
-"du vil tilpasse.</p>\n"
-"<p>I dette dialogvinduet kan du endre hva som er standardkomponenter i KDE. "
-"Komponenter er programmer som håndterer grunnleggende oppgaver, slik som "
-"terminalprogram, skriveprogram og e-postprogram. Noen KDE-programmer trenger "
-"noen ganger å starte et konsoll, sende en e-post eller vise litt tekst. For å "
-"gjøre det på samme måte, vil disse programmene alltid bruke de samme "
-"komponentene. Du kan velge her hvilke programmer disse komponentene er.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Mottakeradresse</li> "
-"<li>%s: Emne</li> "
-"<li>%c: Kopi (CC)</li> "
-"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> "
-"<li>%B: Meldingstekst </li> "
-"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Trykk denne knappen for å velge hvilket e-postprogram du foretrekker. Merk at "
-"fila du velger må være kjørbar for å bli godtatt."
-"<br>Du kan også bruke ulike plassholdere som erstattes av følgende verdier når "
-"e-postprogrammet blir startet:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Mottakeradresse</li> "
-"<li>%s: Emne</li> "
-"<li>%c: Kopi (CC)</li> "
-"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> "
-"<li>%B: Meldingstekst </li> "
-"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Trykk her for å lete etter e-postprogrammet."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "&Kjør i terminal"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Bruk dette valget om du vil at e-postprogrammet skal kjøres i et skall (f eks "
-"<em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Bruk KMail som ønsket e-postprogram"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail er standardprogrammet for e-post i KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Bruk et annet &e-postprogram:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil bruke et annet e-postprogram."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Bruk et annet &skall:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Bruk Konsoll som skall"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å velge det skallet du vil bruke. Merk at den fila du "
-"velger må være kjørbar for å bli godtatt. "
-"<br>Merk også at noen programmer som bruker et skall ikke virker dersom du "
-"legger til argumenter på kommandolinja (f eks «konsole -ls»)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Trykk her for å lete etter skall-programmet."