summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlocale.po735
1 files changed, 0 insertions, 735 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 14c93c0740f..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,735 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Norwegian Bokmal
-# translation of kcmlocale.po to Norwegian Nynorsk
-# translation of kcmlocale.po to Norwegian Bokmål
-# translation of kcmlocale.po to
-# Norwegian translations for KDE Base, kcmlocale
-# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker.
-# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998-2000,2002.
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
-# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:51+0200\n"
-"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLokale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionale innstillinger"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Endret språkoppsett gjelder bare for nystartede programmer.\n"
-"For å endre språket til alle programmer, må du først logge deg ut."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Anvender språkinnstillinger"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Lokaltilpassing</h1>\n"
-"<p>Her finner du innstillinger for språk, tall og tid. \n"
-"Det vil oftest være nok å velge det landet du bor i. For eksempel \n"
-"vil KDE automatisk velge «Tysk» som språk dersom du veger \n"
-"«Tyskland» fra lista. Tidsformatet blir endret til 24 timer, \n"
-"og komma blir brukt som desimaltegn.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Eksempler"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokale"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Tall"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Penger"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Dato og klokkeslett"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Andre"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Land eller region:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Språk:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Legg til språk"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Fjern språk"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytt opp"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytt ned"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "uten navn"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Dette er der du bor. KDE bruker standardinnstillingene for dette landet eller "
-"regionen."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Denne legger til et språk til lista. Om språket allerede er i lista, så blir "
-"den gamle oppføringa flyttet."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Dette fjerner markerte språk fra lista."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE-programmer vil bruke det første tilgjengelige språket på denne lista. \n"
-"Om ingen av språkene er tilgjengelige, brukes US English."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Her kan du velge land eller region. Innstillingene for språk, tall osv. blir "
-"automatisk satt til passende verdier."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hva for språk KDE skal bruke. Dersom det første språket i "
-"lista ikke er tilgjengelig, blir det andre brukt osv. Dersom bare amerikansk "
-"engelsk er tilgjengelig, er ingen oversettelser installerte. Du kan få "
-"oversettelsespakker for mange språk fra samme stedet som du fikk KDE."
-"<p>Legg merke til at enkelte program kanskje ikke er oversatt til noe av de "
-"språkene du foretrekker. I så fall bruker KDE automatisk amerikansk engelsk."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Tall:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Penger:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Kort datoformat:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Slik blir tall vist."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Slik blir penge-verdier vist."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Slik blir datoer vist."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Slik blir datoer vist med kort notasjon."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Slik blir klokkeslett vist."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desimalsymbol:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&usenseparator:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Positivt te&gn:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negativt tegn:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du angi desimalseparatoren som brukes for å vise tall (dvs. et punktum "
-"eller et komma i de fleste land)."
-"<p>Merk at desimalseparatoren som brukes til å vise penge-verdier må settes "
-"separat (se 'Penger'-siden)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du angi tusenseparatoren som brukes for å vise tall "
-"<p>Merk at tusenseparatoren som brukes til å vise penge-verdier må settes "
-"separat (se 'Penger'-siden)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Her kan du oppgi teksten som skal brukes som prefiks for positive tall. De "
-"fleste lar denne være blank."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Her kan du oppgi teksten som skal brukes som prefiks for negative tall. Denne "
-"bør ikke være blank, slik at du kan se forskjell på positive og negative tall. "
-"Vanligvis er den satt til minus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Pengesymbol:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Desimalsymbol:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Tusenseparator:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Desimalplasser:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Positive"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Pengesymbol først"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Tegnposisjon:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Parentes rundt"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Før valutaverdien"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Etter valutaverdien"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Før valutasymbol"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Etter valuta"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Her kan du bruke den pengeenheten du vanligvis bruker, f.eks. $ eller NOK. "
-"<p>Merk at Euro-symbolet kanskje ikke er tilgjengelig på ditt system. Det er "
-"avhengig av distribusjonen du bruker."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du angi desimalseparatoren som brukes for å vise penge-verdier. "
-"<p>Merk at desimalseparatoren som brukes for å vise andre tall må settes "
-"separat (se 'Tall'-siden)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du angi tusenseparatoren som brukes for å vise penge-verdier. "
-"<p>Merk at tusenseparatoren som brukes for å vise andre tall må settes separat "
-"(se 'Tall'-siden)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Dette bestemmer antall desimalplasser du skal bruke for penge-verdier, dvs "
-"antall siffer du har <em>etter</em> desimalseparatoren. For de fleste er 2 "
-"korrekt verdi."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Hvis dette valget er satt vil pengesymbolet være prefiks (dvs være til venstre "
-"for verdien) for alle positive penge-verdier. Hvis ikke vil den være postfiks "
-"(dvs til høyre)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Hvis dette valget er satt vil pengesymbolet være prefiks (dvs være til venstre "
-"for verdien) for alle negative penge-verdier. Hvis ikke vil den være postfiks "
-"(dvs til høyre)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hvordan det positive tegnet vil bli plassert. Dette påvirker "
-"bare penge-verdier."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hvordan det negative tegnet vil bli plassert. Dette påvirker "
-"bare penge-verdier."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "KORTMÅNED"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MÅNED"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "KORTUKEDAG"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "UKEDAG"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalendersystem:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidsformat:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datoformat:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Kort datoformat:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Første ukedag:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Bruk bøyd form for månedsnavn"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY dD MONTH YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY dD MONTH YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregoriansk"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Teksten i denne tekstboksen bestemmer hvordan klokkeslett vises. Sekvensen "
-"under vil bli erstattet:</p>"
-"<table>"
-"<td>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td> Timen som et desimaltall (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td> Timen som desimaltall ( 0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td> Timen som desimaltall (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td> Timen som desimaltall (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td> Minuttet som desimaltall (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td> Sekundet som desimaltall (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Enten «pm» eller «am» avhengig av hva klokken er. Midt på dagen blir "
-"behandlet som «pm» og midnatt som «am».</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Året med århundre som desimaltall.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Året uten århundre som desimaltall (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Måneden som desimaltall (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Måneden som desimaltall (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTMÅNED</b></td>"
-"<td>De første tre bokstavene til navnet på måneden.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MÅNED</b></td>"
-"<td>Månedens fulle navn.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dagen i måneden som desimaltall (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dagen i måneden som desimaltall (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTUKEDAG</b></td>"
-"<td>De første tre bokstavene i navnet på ukedagen.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>UKEDAG</b></td>"
-"<td>Det fulle navnet på ukedagen.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teksten i denne tekstboksen vil bestemme hvordan lange datoer vises. "
-"Sekvensen under vil bli erstattet:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teksten i denne tekstboksen vil bestemme hvordan korte datoer vises. Dette "
-"formatet blir f eks brukt ved listing av filer. Sekvensene under vil bli "
-"erstattet:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Dette valget bestemmer hvilken dag som skal betraktes som den første "
-"ukdeagen.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Dette valget bestemmer om genitivsform av månedsnavn skal brukes i "
-"datoer.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papirformat:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Målesystem:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrisk"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"