summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdmgreet.po564
1 files changed, 0 insertions, 564 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 47d5a10bd4a..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,564 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002, 2005.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
-# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003.
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2005.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[reparer kdmrc]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY-innlogging\n"
-"%1: %n TTY-innlogginger"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Ubrukt"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-innlogging på %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Stilig bakgrunn for kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Navn på oppsettsfila"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokalinnlogging"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP vertsmeny"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Vert:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aksepter"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Oppfrisk"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meny"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukjent>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ukjent vert %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Feilsikker"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (forrige)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Den lagrede økttypen «%1» er ikke gyldig lengre.\n"
-"Du kan velge en annen type eller bruke «standard»."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Advarsel: dette er en usikret økt"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Denne skjermen krever ingen X-autorisering.\n"
-"Det betyr at alle kan koble til den,\n"
-"åpne vinduer eller fange opp dine inndata."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Logg inn"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Økt&type"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Autentiserings&metode"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Fjerninnlogging"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Mislykket innlogging."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan ikke åpne konsoll"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan ikke åpne kilden til konsolloggen ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Bytt bruker"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Start &X-tjeneren på nytt"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Lukk forbindelse"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Konsollinnlo&gging"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Skru av …"
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Har ikke lastet noen hilsningselement. Sjekk oppsettet."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autentiserer %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Du må endre passordet ditt nå (passordet er foreldet)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Du må endre passordet ditt nå (root krever det)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Du får ikke logge inn nå."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Hjemmemappa er ikke tilgjengelig."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Ingen kan logge inn nå.\n"
-"Prøv igjen senere."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Innloggingsskallet ditt står ikke i /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Kan ikke logge inn som root."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Kontoen din er utgått på dato, kontakt din systemadministrator."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Det oppsto en kritisk feil.\n"
-"Vennligst se mer informasjon i KDMs logg(er), eller \n"
-"kontakt din systemadministrator."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Kontoen din går ut i morgen.\n"
-"Kontoen din går ut om %n dager."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Kontoen din går ut i dag."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Passordet ditt går ut i morgen.\n"
-"Passordet ditt går ut om %n dager."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Passordet ditt foreldes i dag."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentiseringen mislyktes"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Den autentiserte brukeren (%1) stemmer ikke overens med den forespurte brukeren "
-"(%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
-" Automatisk innlogging om %n sekunder …"
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Advarsel: Caps Lock er på"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Kunne ikke endre"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Feil ved innlogging"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Temaet kan ikke brukes med autentiseringsmetoden «%1»."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Endrer autentiseringstegn"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-tilgang kreves."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planlegg …"
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Type avstenging"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Slå av maskinen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Sta&rt maskinen om igjen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planlegging"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&idsgrense:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Tving etter tidsgrensa"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Den valgte startdatoen er ugyldig."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Den valgte tidsgrensa er ugyldig."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Slå av datamaskinen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Start &maskinen om igjen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (gjeldende)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Slå av maskinen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Bytt til konsoll"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Start maskinen om igjen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avbryt aktive økter:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ingen tilgang til å avbryte aktive økter:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avbryt kommende avslutting:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ingen tilgang til å avbryte kommende avslutting:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "nå"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "uendelig"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Eier: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsgrense: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konsollbruker"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrollsokkel"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "slå av datamaskinen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "start datamaskinen om igjen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Neste oppstart: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Etter tidsgrense: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avbryt alle økter"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avbryt egne økter"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "avbryt avslutting"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Økt type"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Koble fra"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Steng ned"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Hvilemodus"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Start om igjen"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP velger"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Du har «Caps Lock» på."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Bruker %s vil logge inn om %d sekunder"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Velkommen til %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Kan ikke åpne temafila %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Kan ikke tolke temafila %1"